Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,935 --> 00:00:05,575
پنجمی اوله
هفتمی دومه
2
00:00:05,615 --> 00:00:08,135
سومی و چهارمی توی رتبهی سوم مساوین
3
00:00:08,155 --> 00:00:09,285
چی داری میگی؟
4
00:00:09,305 --> 00:00:11,785
دارم فیلمای "سریع و خشن" رو رتبهبندی میکنم
5
00:00:11,815 --> 00:00:15,085
تو گفتی میخوای بدونی کیام
و این بهترین راه شناختن منه
6
00:00:15,125 --> 00:00:17,025
نه ، نیست
7
00:00:17,055 --> 00:00:19,125
میتونی برای شروع ، اسم واقعیـتو بهم بگی
8
00:00:19,155 --> 00:00:21,525
اسم من جِیسون مِندوزاست
9
00:00:21,565 --> 00:00:24,665
اهل فلوریدام
و یه دیجِی حرفهای تازهکارم
10
00:00:24,689 --> 00:00:27,889
وقتی اومدم اینجا مایکل فکر کرد
من یه راهب بودایی از تایوان هستم
11
00:00:28,099 --> 00:00:31,699
عین سگ ترسیده بودم ولی یاد
توصیهی افسر آزادی مشروطم افتادم
12
00:00:31,723 --> 00:00:34,823
«دهنت رو ببند وگرنه ترتیبت رو میدن»
13
00:00:36,219 --> 00:00:38,219
و اون...از اعضای خانوادته؟
14
00:00:38,259 --> 00:00:40,989
کاش بود . اون آریانا گراندهست
15
00:00:41,029 --> 00:00:43,499
سکسیترین زن جهان
16
00:00:43,529 --> 00:00:48,199
یعنی میگی دوست داشتی با کسی که میخوای
باهاش سکس داشته باشی فامیل میبودی؟
17
00:00:48,239 --> 00:00:51,069
میدونی ، اگه فقط قضیه راهب بودنت
واقعی نبود ، یه چیزی
18
00:00:51,099 --> 00:00:55,009
ولی تو حتی یه آدم عادیام نیستی
19
00:00:55,039 --> 00:00:56,379
چجوری اومدی اینجا؟
20
00:00:56,409 --> 00:00:58,909
ببین نمیدونم پسر ولی تو نباید
به مایکل بگی
21
00:00:58,949 --> 00:01:04,649
خیلی پُررویی که داری ازم درخواست چیزی میکنی
وقتی هفتهها منو فریب دادی و
22
00:01:04,689 --> 00:01:07,829
منو احمق جلوه دادی
و کلی خوراکی آشغال وارد خونهی من کردی
23
00:01:07,859 --> 00:01:09,259
چندشآورـه
24
00:01:11,689 --> 00:01:15,339
آه آریانا ، دیگه حسابی گیر افتادیم
25
00:01:17,619 --> 00:01:22,479
Narana ترجمه و هماهنگی از
(tele : narara)
26
00:01:24,139 --> 00:01:29,179
قاضی شاون هر لحظه ممکنه سر برسه
پس باید یه دفاعیهی محکم جور کنیم
27
00:01:29,209 --> 00:01:31,779
که قانع شه اِلِنور تقلبی جاش
توی جای بد نیست
28
00:01:31,809 --> 00:01:34,009
مفرحه -
همین روحیه رو ازتون میخوام -
29
00:01:34,049 --> 00:01:39,589
اصلاًم به این فکر نکنین که کوچکترین خطا
ممکنه اِلِنور رو به عذاب ابدی دچار کنه
30
00:01:39,619 --> 00:01:40,749
الان فقط به همین فکر میکنم
31
00:01:40,789 --> 00:01:44,119
آره نباید میگفتم
بلافاصله پشیمون شدم
32
00:01:44,159 --> 00:01:46,389
بامباجان یه فعال حقوق بشر بوده
33
00:01:46,429 --> 00:01:50,129
پس اون و اِلِنور واقعی
روی یه دفاعیهی حقوقی کار خواهند کرد
34
00:01:50,159 --> 00:01:52,729
امم...میشه اِلِنور خالی صدامون کنی؟
35
00:01:52,769 --> 00:01:56,199
و هر کدوممون که منظورته رو
بهش اشاره کنی؟
36
00:01:56,239 --> 00:01:59,639
امم خب راستش واقعی و تقلبی صدا کردنتون
کار منم راحتتر میکنه
37
00:01:59,669 --> 00:02:00,769
که اینطور بامباجان؟
38
00:02:02,409 --> 00:02:04,779
خب دربارهی زندگیت روی زمین
به اندازهی کافی میدونیم
39
00:02:04,809 --> 00:02:06,749
درباره زندگی اینجات بگو
40
00:02:06,749 --> 00:02:08,079
هر چی که وضع پروندهتو بهتر کنه
41
00:02:08,119 --> 00:02:12,679
خب توی 24 ساعت اول ، باعث شدم
کل جهانو آشوب فرا بگیره
42
00:02:12,774 --> 00:02:15,774
و بعد ، یه طوفان زباله راه انداختم
که شروع خیلی خوبی نیست
43
00:02:15,777 --> 00:02:20,147
ولی از وقتی چیدی شروع کرد دربارهی
اخلاق بهم درس دادن اوضاع بهتر شد
44
00:02:20,177 --> 00:02:21,647
خب همینو دربارش بیشتر بگو
45
00:02:21,677 --> 00:02:25,247
خب من هر روز با چیدی درس میخوندم
تا وقتی که ازم خسته شد
46
00:02:25,287 --> 00:02:27,587
برای همین یهسری کار خوب کردم که
حالشو بهتر کنم
47
00:02:27,617 --> 00:02:30,417
و بعد خودمو لو دادم چون
میدیدم چیدی غرق در عذابوجدانه
48
00:02:30,457 --> 00:02:34,357
و این بهم حس خیلی بدی میداد
49
00:02:34,387 --> 00:02:37,757
صورت کوچولوی خرخونش رفته بود تو هم
50
00:02:37,797 --> 00:02:41,827
وای اِلِنور من بخاطر کاری»
«که کردی ، دلدرد گرفتم
51
00:02:43,137 --> 00:02:44,917
خنگ گوگولی
52
00:02:45,807 --> 00:02:50,507
ببین ، خیلی از آدمایی که حکم اعدام میگیرن
53
00:02:50,537 --> 00:02:55,717
پشیمونن از اینکه عذابوجدان
خشم یا حتی عشقشونو هیچوقت ابراز نکردن
54
00:02:58,147 --> 00:02:59,787
صبر کن
داری سعی میکنی مخ بزنی؟
55
00:02:59,817 --> 00:03:01,687
البته اشکالی نداره ولی انتظارشو نداشتم
56
00:03:01,717 --> 00:03:04,517
امم خب همخوابگی با کسی که
57
00:03:04,557 --> 00:03:08,687
دقیقاً هم اسم خودته ، فانتزی
ناشی از خودشیفتگی جالبیه
58
00:03:08,727 --> 00:03:10,947
...نه نه اِلِنور ببین -
خیلی بدم نمیاد از این ایده -
59
00:03:10,967 --> 00:03:14,667
نه من دارم دربارهی
تو و چیدی حرف میزنم
60
00:03:14,677 --> 00:03:17,737
ببین در حالت عادی ، تو عاشق نیمهی گمشدهی
...من باشی یکم مشکلسازه
61
00:03:17,767 --> 00:03:19,737
صبر کن صبر کن
62
00:03:19,767 --> 00:03:21,407
تو فکر میکنی من از چیدی خوشم میاد؟
63
00:03:21,437 --> 00:03:24,237
بله اِلِنور ، دقیقاً
64
00:03:24,277 --> 00:03:25,437
چون خوشت میاد
65
00:03:25,477 --> 00:03:29,217
توی کمتر از 10 دقیقه ، 9بار اسمشو گفتی
66
00:03:29,247 --> 00:03:30,847
کسی با تو حرف نزد بامباجان
67
00:03:32,517 --> 00:03:36,557
مطمئن نیستم قِلِق شاون چیه
ولی باید همهچیمونو تقویت کنیم
68
00:03:36,587 --> 00:03:38,557
با یونان باستان شروع کنیم
69
00:03:38,587 --> 00:03:41,787
یا مکاتب فکری معاصر بریتانیا
بیشتر مورد پسند تو هستن؟
70
00:03:43,777 --> 00:03:44,897
چیدی؟
71
00:03:44,927 --> 00:03:47,667
ببخشید ولی تصمیمگیری وقتی
تحتفشار هستم خیلی سخته
72
00:03:47,697 --> 00:03:49,567
میدونم رفیق ولی ما وقت زیادی نداریم
73
00:03:49,597 --> 00:03:51,667
و این برای اِلِنور مهمه
74
00:03:51,707 --> 00:03:54,137
دقیقاً برای همینه که نمیتونم
بیملاحظه تصمیم بگیرم
75
00:03:54,167 --> 00:03:55,337
اگه گند بزنم چی؟
76
00:03:55,377 --> 00:03:57,767
، ببین
من اون چیدی که
77
00:03:57,777 --> 00:04:01,757
سنگ کاغذ قیچی بهش استرس میده
چون به گفتهی خودش
78
00:04:01,767 --> 00:04:03,477
"تعداد متغیرهاش بیش از حدن"
رو نمیخوام
79
00:04:03,517 --> 00:04:06,587
من اون چیدی رو میخوام که
هجوم آورد به اتاقم و
80
00:04:06,617 --> 00:04:11,417
گفت که قطار اِلِنور رو نگه دارم
بدون اینکه بخواد درباره نتیجهی کارش فکر کنه
81
00:04:11,457 --> 00:04:13,587
ای خدا الان بخاطر
اون تصمیم هم استرس گرفتم
82
00:04:13,627 --> 00:04:16,257
درباره گذشته هم استرس میگیری؟
...چجوری آخه
83
00:04:16,287 --> 00:04:17,247
نمیدونم
84
00:04:17,267 --> 00:04:19,797
ببین ما باید
تصمیمات بزرگ زیادی بگیریم
85
00:04:19,827 --> 00:04:21,127
پس بیا از چیزای کوچیک شروع کنیم
86
00:04:21,167 --> 00:04:27,467
تخته وایتبرد بهتره یا
همون کاغذ و خودکار عادی؟
87
00:04:27,507 --> 00:04:29,307
فقط انتخاب کن
88
00:04:29,337 --> 00:04:30,777
!چیدی فقط انتخاب کن
89
00:04:30,807 --> 00:04:33,447
بدو چیدی! یکیو انتخاب کن
90
00:04:33,477 --> 00:04:36,597
اوزو بهم استرس نده
باید تمام جوانبو در نظر بگیرم
91
00:04:36,677 --> 00:04:38,007
، استراتژیای ورزشی
92
00:04:38,087 --> 00:04:39,687
، خودباوری شکنندهی همکلاسیام
93
00:04:39,717 --> 00:04:41,217
و سیاستگذاری جنسیتی
94
00:04:41,247 --> 00:04:42,787
آیا یه دخترو انتخاب کنم در راستای
95
00:04:42,817 --> 00:04:45,787
حقوق برابر زنان؟
یا...یا این خودشیرینی محسوب میشه؟
96
00:04:45,827 --> 00:04:49,267
یا شاید بخاطر دید مردسالارانهی محدودم
فکر میکنم این خودشیرینیه؟
97
00:04:49,277 --> 00:04:51,407
درگیرم اوزو ، درگیرم
98
00:04:51,427 --> 00:04:54,397
تو همیشه درگیری
بابا انتخاب کن فقط
99
00:04:54,421 --> 00:04:57,421
باشه خب . من فِمی رو انتخاب میکنم
100
00:04:57,892 --> 00:05:01,792
صبر کن . نه . فِمی رو نمیخوام
اون افتضاحـه
101
00:05:01,886 --> 00:05:03,453
هی -
ببخشید فِم -
102
00:05:03,477 --> 00:05:05,077
چون دوستم بودی انتخابت کردم
103
00:05:05,101 --> 00:05:07,301
و این در حق اونایی که بهتر هستن
عادلانه نیست
104
00:05:07,574 --> 00:05:10,444
من توکُنوبو رو انتخاب میکنم
105
00:05:10,493 --> 00:05:13,763
نمیتونی از معلمها انتخاب کنی
از بچهها یکیو بگو
106
00:05:13,793 --> 00:05:17,463
بدو چیدی
فقط یکیو انتخاب کن
107
00:05:19,733 --> 00:05:24,303
تبریک میگم چیدی
زنگ تفریحو به باد دادی
108
00:05:25,903 --> 00:05:27,743
نه نه نه اشتباه میکنی
109
00:05:27,773 --> 00:05:31,013
ویژگیایی از چیدی که آزارم میدن
بیشتر از اوناییان که دوستشون دارم
110
00:05:31,043 --> 00:05:32,213
مثل چی؟
111
00:05:32,243 --> 00:05:36,253
عینکای مسخرهی کلارک کِنتش
کلکسیون عظیم بافتنی یقه اسکیش
112
00:05:36,283 --> 00:05:38,583
اوه و انقدر شیفتهی علم اخلاقه که
113
00:05:38,623 --> 00:05:41,723
یه بار دو ساعت درباره جان راولز حرف زد
!زمان گرفتم
114
00:05:41,753 --> 00:05:43,793
و تنها دلیلی که بس کرد
این بود که دید دارم زمان میگیرم
115
00:05:43,793 --> 00:05:45,923
البته انصافاً ، شروع کرد
خندیدن و خودشو دست انداخت
116
00:05:45,963 --> 00:05:47,663
خاطره خوبیه ولی بههرحال
117
00:05:47,693 --> 00:05:51,323
"همیشه وقتی میخواد بگه "مطلقگرایی
ابروهاشو بالا میندازه
118
00:05:51,333 --> 00:05:53,563
و هر وقت یه چیز احمقانه میگم
سرشو کج میکنه
119
00:05:53,603 --> 00:05:56,773
ولی هیچوقت منو مسخره نمیکنه
که خیلی خوبه
120
00:05:56,803 --> 00:05:58,803
و بینهایت صبور و مهربونه و
121
00:05:58,843 --> 00:06:01,673
لامصب خیلیم خوشهیکله
!و...خاک به سرم
122
00:06:01,713 --> 00:06:02,913
من عاشق چیدیام
123
00:06:04,943 --> 00:06:07,413
بیاین یکم استراحت کنیم
124
00:06:07,453 --> 00:06:11,413
مشخصه من خیلی خوشحال نیستم
از اینکه تو از نیمهی گمشده من خوشت میاد
125
00:06:11,437 --> 00:06:14,237
آره و تازه یهسری از وسایلت رو هم
!تصادفاً برداشتم
126
00:06:14,307 --> 00:06:18,507
ولی بهعنوان وکیلت
و شاید حتی دوستت
127
00:06:18,537 --> 00:06:21,307
نظرم اینه که باید حستو به چیدی بگی
128
00:06:23,347 --> 00:06:25,347
بغل میخوای حالت بهتر شه؟
129
00:06:25,360 --> 00:06:29,100
...نه راستش فکر نکنم -
دیر گفتی یه بغل گیرت اومد -
130
00:06:29,130 --> 00:06:31,100
مرسی بامباجان
اتفاقاً واقعاً حالم بهتر شد
131
00:06:31,140 --> 00:06:32,400
اوهوم
132
00:06:33,034 --> 00:06:36,934
اونموقعهایی که میگفتی میخوای
مدیتِیشِن کنی واقعاً چیکار میکردی؟
133
00:06:36,958 --> 00:06:41,158
!اگه راستش رو بگم دیگه هیچوقت از یادت نمیره
134
00:06:41,234 --> 00:06:45,094
یه دروغ دیگه . تو اینو نکشیدی
135
00:06:45,422 --> 00:06:47,052
به جَنِت گفتی بکشه
136
00:06:47,092 --> 00:06:48,072
نه نه نه ، کار چیدیه
137
00:06:48,122 --> 00:06:50,262
من یه نقاشی خفن برات گرفتم
ولی اونو با این عوض کرد
138
00:06:50,262 --> 00:06:52,262
چون حدس میزد از این بیشتر خوشت بیاد
139
00:06:52,292 --> 00:06:53,932
بعدم مجبورم کرد یهسری جمله حفظ کنم
140
00:06:53,962 --> 00:06:55,392
و بهت بگم
که از ناراحتیت کم بشه
141
00:06:55,432 --> 00:06:57,162
اینا همش تقصیر اونه
142
00:06:57,202 --> 00:06:58,062
باید بری سر اون داد بزنی
143
00:06:58,102 --> 00:07:01,332
یعنی چیدی بهت کمک کرد منو شاد کنی؟
144
00:07:01,372 --> 00:07:03,902
...یه جورایی انگار میخواسته که
145
00:07:03,942 --> 00:07:07,312
وای ، وای خدا
146
00:07:09,012 --> 00:07:11,412
!مشخصه
147
00:07:11,452 --> 00:07:13,512
این نقاشی خفن منه
148
00:07:13,552 --> 00:07:15,012
این یارو معروفه
149
00:07:15,052 --> 00:07:16,942
آخه خدایی این خانوما کی هستن اصلاً؟
150
00:07:18,892 --> 00:07:23,192
خب ، برای انتخاب بین کاغذ و تخته
باید مزایا و معایب هر کدومو بنویسم
151
00:07:23,222 --> 00:07:28,432
ولی البته این سوال پیش میاد که کدومو
برای نوشتن مزایا و معایب استفاده کنم
152
00:07:28,462 --> 00:07:31,262
که خودش یه مشکل جدیده
153
00:07:31,302 --> 00:07:32,162
وااای
154
00:07:32,202 --> 00:07:34,502
تیم اخلاق ، چطور پیش میره همهچی؟
155
00:07:34,532 --> 00:07:36,302
افتضاح -
چه جالب -
156
00:07:36,342 --> 00:07:38,972
خب میدونین ، شما یجورایی آخرین امید
من هستین پس این خیلی خوب نیست
157
00:07:39,012 --> 00:07:42,732
هی اشکال نداره یه دقیقه
آقای پروفسور دلدردو کارش دارم؟
158
00:07:42,752 --> 00:07:45,792
لطفاً یه ساعت کارش داشته باش
هر قدر که نیازه ببرش
159
00:07:48,482 --> 00:07:50,452
خیلیخب ، شاید بهتر باشه بشینی
160
00:07:53,322 --> 00:07:56,222
ببین من با کلی پسر رو مخ دوست بودم خب؟
161
00:07:56,262 --> 00:07:58,292
در طول روز زنگ میزدن
162
00:07:58,332 --> 00:08:01,392
"صرفاً برای اینکه حرف بزنیم"
یا میپرسیدن از کیفشون
163
00:08:01,432 --> 00:08:03,962
پول برداشتم یا نه
چیزای مسخره
164
00:08:04,002 --> 00:08:06,072
، وقتی دیگه کارم باهاشون تموم میشد
165
00:08:06,102 --> 00:08:10,372
میذاشتم میرفتم . معمولاً حتی
زنگ هم نمیزدم . یهو میرفتم
166
00:08:10,402 --> 00:08:11,972
آره خب پولایی که میدزدیدیو باید خرج میکردی
167
00:08:12,012 --> 00:08:17,842
ببین کلاً میخوام بگم تو
از اونام بیشتر ضدحالی
168
00:08:17,882 --> 00:08:19,582
خیلیخب ممنون بابت این مکالمه
169
00:08:19,612 --> 00:08:25,152
ولی ، یه جورایی هیچوقت
نمیخوام ترکت کنم
170
00:08:25,192 --> 00:08:28,222
تنها دلیلی که میخوام توی جای خوب بمونم ، تویی
171
00:08:28,942 --> 00:08:31,002
چون دوستت دارم
172
00:08:31,042 --> 00:08:32,672
فکر کنم
173
00:08:32,712 --> 00:08:35,712
نه نه کاملاً مطمئنم
دوستت دارم
174
00:08:35,742 --> 00:08:37,842
اه آبروم رفت
175
00:08:37,882 --> 00:08:40,552
خارش گرفتم
ببخشید
176
00:08:40,582 --> 00:08:41,412
هیچی نگو
177
00:08:41,452 --> 00:08:43,582
فقط نمیخواستم توی دلم بمونه
178
00:08:43,622 --> 00:08:45,752
خب من دیگه برم
179
00:08:45,792 --> 00:08:47,752
میبینمت ، خنگه
180
00:08:47,792 --> 00:08:50,722
اه ، عشق منو یه اسکل کرده
181
00:08:50,762 --> 00:08:51,892
خدافظ
182
00:08:53,792 --> 00:08:55,532
جیانیو هم تقلبیه
183
00:08:55,562 --> 00:08:58,972
اونم قرار نبوده جاش اینجا باشه
دقیقاً مثل نیمه گمشدهی تو
184
00:08:59,002 --> 00:09:02,242
، از این مهمتر
اون نقاشی رقص باله کار تو بوده
185
00:09:02,272 --> 00:09:04,772
چون میخواستی احساساتم صدمه نبینه
186
00:09:04,812 --> 00:09:06,612
چون دوستم داری
187
00:09:06,642 --> 00:09:10,742
آه چیدی نمیبینی؟ اشتباه اصلی که
توی این محله رخ داد ، این بوده
188
00:09:10,782 --> 00:09:14,712
من و تو واقعاً نیمهی گمشدهی همیم
خیلی منطقیه
189
00:09:14,752 --> 00:09:18,052
...امم ولی -
نه چیدی ، عشق واقعی کم پیدا میشه -
190
00:09:18,092 --> 00:09:20,922
مثل یه گل بیابونی بین دو واحه
191
00:09:20,952 --> 00:09:23,592
ولی عشق واقعی خیلیم سادهست
192
00:09:23,622 --> 00:09:26,732
...و در حال حاضر ، من فقط یه دخترم
193
00:09:26,762 --> 00:09:28,932
...که روی پسری خیمه زده
194
00:09:28,962 --> 00:09:32,902
و ازش میخواد که بهش بگه دوستش داره
195
00:09:32,932 --> 00:09:37,102
ببین حس میکنم ابراز عشق اون از مال من
خیلی بهتر بود . میشه یه بار از اول برم؟
196
00:09:40,142 --> 00:09:43,682
باید...برم یکم هوا بخورم
197
00:09:43,712 --> 00:09:46,982
...و برنگردم
198
00:09:47,012 --> 00:09:48,522
تا روزهای متمادی
199
00:09:48,552 --> 00:09:50,122
ای بابا نمیشه که فرار کنی بری
200
00:09:50,152 --> 00:09:51,652
...باید
201
00:09:55,278 --> 00:09:57,498
الان اوضاع آرومه ولی طوفان حتمیه
202
00:09:57,528 --> 00:09:59,358
...ما داریم -
هی چه خبرا کارسون دِیلی؟ -
203
00:09:59,388 --> 00:10:00,488
اسم من جِیسونـه
204
00:10:00,508 --> 00:10:03,488
یه سلام به همه خوبای جکسونویل
205
00:10:03,518 --> 00:10:05,798
من کارسون دِیلی نیستم
من گزارشگر هواشناسیام
206
00:10:05,818 --> 00:10:08,198
داره طوفان میشه
باید بری پناه بگیری
207
00:10:08,218 --> 00:10:10,178
!من تو تلویزیونم -
باشه -
208
00:10:11,228 --> 00:10:12,418
هی جَنِت
209
00:10:12,438 --> 00:10:15,368
سلام . چی داری میبینی؟
210
00:10:15,398 --> 00:10:17,598
بزرگترین دستاورد عمرم
211
00:10:17,638 --> 00:10:20,238
دارم سعی میکنم حالمو خوب کنم
چون ناراحتم
212
00:10:20,268 --> 00:10:22,178
فکر کنم حسابی توی دردسرم
213
00:10:22,208 --> 00:10:24,538
چیزی داری از ناراحتیم کم کنه؟
214
00:10:24,578 --> 00:10:26,278
بذار فکر کنم
215
00:10:27,848 --> 00:10:29,178
ببخشید انقدر طول کشید
216
00:10:29,218 --> 00:10:30,658
بفرما
217
00:10:30,868 --> 00:10:31,978
عه ایول
218
00:10:31,998 --> 00:10:34,788
اینارو از رستوران موردعلاقهم ، یعنی
نیک کثیفه گرفتی؟
219
00:10:34,818 --> 00:10:36,988
نیک کثیفه بست رستورانشو
وقتی یه پلیکان
220
00:10:37,018 --> 00:10:39,858
افتاد تو دستگاه سرخکنشون
ولی یه رستوران جدید باز کرد
221
00:10:39,888 --> 00:10:42,158
اسمش "دخمهی زشت گوشت نیک"ـه
222
00:10:42,198 --> 00:10:46,128
اینا عیناً از روی دستورالعمل اصلیان
223
00:10:46,168 --> 00:10:47,968
تو چرا انقدر با من مهربونی؟
224
00:10:49,298 --> 00:10:53,138
خب من وقتی داشت سیستمم دوباره بالا میومد
تو با من مهربون بودی
225
00:10:53,168 --> 00:10:55,978
و خب من اینطور برنامهریزی شدم
که با همه خوب باشم
226
00:10:57,138 --> 00:11:01,108
جَنِت؟ یه چیزیو الان فهمیدم
227
00:11:01,148 --> 00:11:03,178
دوستت دارم
228
00:11:03,218 --> 00:11:05,178
باشه
229
00:11:05,218 --> 00:11:07,288
یه سوال دیگه
230
00:11:08,588 --> 00:11:13,028
یعنی تو هم چیدیو دوست داری
و تو هم همین الان
231
00:11:13,058 --> 00:11:14,888
دقیقاً چند لحظه قبل من بهش گفتی؟
232
00:11:14,928 --> 00:11:17,898
قاعدتاً تو بهش گفتی دوستت داره
نه اینکه دوستش داری ولی خب آره
233
00:11:17,928 --> 00:11:20,528
این اصلاً ایدهآل نیست
234
00:11:20,568 --> 00:11:22,038
ما باید دوست بمونیم
235
00:11:22,068 --> 00:11:24,138
بالاخره یکیمونو انتخاب میکنه دیگه
236
00:11:24,168 --> 00:11:26,238
و بازنده هم مجبوره با
سرنوشتش کنار بیاد
237
00:11:26,268 --> 00:11:28,138
با کمال اقتدار و خویشتنداری
238
00:11:28,178 --> 00:11:29,308
این برای توئه
239
00:11:29,338 --> 00:11:32,248
اگه منو انتخاب نکنه
شروع میکنم چیز میز پرت کردن
240
00:11:32,300 --> 00:11:33,730
مثل همیشه باکلاسی
241
00:11:33,948 --> 00:11:36,548
تو احتمالاً میدونستی جیانیو
داره ادا درمیاره ، نه؟
242
00:11:37,378 --> 00:11:38,078
بله ، میدونستم
243
00:11:38,078 --> 00:11:40,848
حدس میزدم شما دوتا شَیاد
مثل دوتا موش فاضلابی
244
00:11:40,888 --> 00:11:44,768
که دارن توی فاضلاب باهم یه
پیتزا رو تقسیم میکنن ، پشت همو بگیرین
245
00:11:44,778 --> 00:11:47,258
ببین ، نه
246
00:11:47,288 --> 00:11:48,998
شروع نکن اینکارو
247
00:11:49,028 --> 00:11:51,858
ما قرار نیست اون دوتا زنی باشیم
که سر یه مرد باهم دعوا میکنن
248
00:11:51,898 --> 00:11:54,328
و به هر بهونهای میخوان همو جر بدن
249
00:11:54,368 --> 00:11:56,938
من بخاطر عصبانیتم عذرخواهی نمیکنم
250
00:11:56,968 --> 00:12:00,008
تو میدونستی نیمه گمشدهام داره بهم دروغ میگه
251
00:12:00,038 --> 00:12:02,208
آره و واقعاً متاسفم
252
00:12:02,238 --> 00:12:08,248
ببین ، رابطهی من و تو یه چیز
درهم و پیچیدهی حسابی داغونه
253
00:12:08,278 --> 00:12:10,118
ولی ما دوستیم
254
00:12:10,148 --> 00:12:11,218
و این برای من مهمه
255
00:12:11,248 --> 00:12:12,888
بیا خوش بگذرونیم
256
00:12:12,918 --> 00:12:14,988
الان چی خوشحالت میکنه؟
257
00:12:16,326 --> 00:12:21,056
آه دِیردِره ، چه خونهی قشنگی
من عاشق اون مبلهام
258
00:12:21,057 --> 00:12:23,707
ببین من اصلاً نمیدونم
اینی که میگی ، چیه
259
00:12:23,707 --> 00:12:26,297
کل مدت از این یارو بهعنوان
توالت استفاده میکردم
260
00:12:26,707 --> 00:12:28,097
گفتی اسم این برنامه چیه؟
261
00:12:28,107 --> 00:12:32,077
"Deirdre and Margaret"
16سال توی بیبیسی پخش شد
262
00:12:32,144 --> 00:12:34,134
حدود 30 قسمت بود
263
00:12:34,174 --> 00:12:36,604
دربارهی دو زن که
دنیاهاشون کاملاً متفاوته
264
00:12:36,644 --> 00:12:39,014
ولی باهم دوستن
یه جورایی مثل ما
265
00:12:39,044 --> 00:12:42,114
اوه دِیردِره نه
این یه اثر هنری فاخره
266
00:12:42,144 --> 00:12:43,844
مگه میوه نیست؟
267
00:12:43,863 --> 00:12:45,113
اوه دِیردِره
268
00:12:45,365 --> 00:12:48,995
احمقه منم نه؟ -
خب همهچیش صدرصد مطابق نیست -
269
00:12:49,410 --> 00:12:52,440
خیلیخب پیشنهاد تو رو
انجام دادیم . حالا نوبت منه
270
00:12:52,480 --> 00:12:55,380
آمادهای دوستیمونو عمیقتر کنیم؟
271
00:12:58,420 --> 00:13:00,280
عه چه خوب برگشتی
272
00:13:00,320 --> 00:13:02,050
ببین میدونم وقتمون کمه
273
00:13:02,090 --> 00:13:04,730
اما توی یه مشکل شخصی
به کمکت نیاز دارم
274
00:13:04,754 --> 00:13:09,554
من باید بین 2تا ماست یخزده یکی رو انتخاب کنم
275
00:13:09,578 --> 00:13:11,178
ماست یخزده؟ -
آره -
276
00:13:11,202 --> 00:13:14,602
و هر کدوم از این ماستها
یه طعم منحصربهفردی رو دارن
277
00:13:14,626 --> 00:13:17,926
و احتمالش هست که یکیـش
واسه من مناسبتر باشه
278
00:13:17,950 --> 00:13:19,150
ولی نمیدونم کدومش
279
00:13:19,174 --> 00:13:22,974
و یکیشون ممکنه ناراحت بشه
اگه ماست اشتباه رو انتخاب کنم
280
00:13:22,998 --> 00:13:24,798
چی میخوای بگی؟
281
00:13:24,822 --> 00:13:27,322
میخوای بگی اینجا یه ماست فاسد داریم؟
282
00:13:27,346 --> 00:13:30,346
میدونی ، ماست یخزده تنها چیزیـه
که این محله رو سرپا نگه داشته
283
00:13:30,370 --> 00:13:33,870
پس باید برم تمام مغازه رو خراب کنم
و از اول بسازمشون
284
00:13:33,894 --> 00:13:37,994
نه ، نه . ماستها مشکلی ندارن
ماستها مشکلی ندارن
من دارم دربارهی نیمههای گمشدهام حرف میزنم
285
00:13:38,018 --> 00:13:40,018
خدا رو شکر
286
00:13:40,461 --> 00:13:42,471
درباره اِلِنور تقلبی و واقعیه؟
287
00:13:42,631 --> 00:13:45,371
آره . کدومشون نیمه گمشدهی منه؟
288
00:13:45,508 --> 00:13:48,708
اِلِنور واقعی
سیستم اینطور تعیین کرده
289
00:13:48,761 --> 00:13:50,091
خیلیخب -
البته یه چیزی هست -
290
00:13:50,131 --> 00:13:53,931
سیستم دربارهی اِلِنور تقلبی اشتباه کرد
291
00:13:53,971 --> 00:13:55,771
میدونی ، جالبه
292
00:13:55,801 --> 00:13:58,241
اینکه اِلِنور تقلبی
اتفاقی وارد اینجا شد
293
00:13:58,271 --> 00:13:59,661
و تو باهاش اُنس گرفتی
294
00:14:00,371 --> 00:14:02,351
ممکنه فرمولو عوض کرده باشه
295
00:14:02,351 --> 00:14:04,461
خب بههرحال یکی از این دوتاست دیگه؟
296
00:14:04,761 --> 00:14:07,561
خب راستش نمیدونم
منظورم اینه که سیستم الان
297
00:14:07,561 --> 00:14:10,561
انقدر قاطی کرده که ممکنه به هیچکدوم
از دوتا اِلِنور تعلق نداشته باشی
298
00:14:11,826 --> 00:14:13,396
...اوه
299
00:14:13,796 --> 00:14:17,206
تو» داره شیوع پیدا میکنه» -
هان؟ -
300
00:14:17,206 --> 00:14:20,536
بلاتکلیفی تو داره مثل ویروس
منم آلوده میکنه
301
00:14:20,543 --> 00:14:24,143
اوه چیدی این میتونه کارو حسابی خطرناک کنه
302
00:14:24,173 --> 00:14:28,243
، اگه نتونی تصمیم بگیری
کل این محله ممکنه از هم بپاشه
303
00:14:28,968 --> 00:14:30,477
خیلیخب دارم نزدیک میشم
304
00:14:31,220 --> 00:14:33,653
فقط دارم جنبههای اخلاقی
انواع سوپ رو در نظر میگیرم
305
00:14:33,681 --> 00:14:35,601
همون چیدی قدیمی
306
00:14:35,641 --> 00:14:37,354
میتونم برای بار پنجم برگردم
307
00:14:37,435 --> 00:14:39,262
آره ایدهی خوبیه
308
00:14:40,521 --> 00:14:42,587
حالت چطوره اوزو؟
خیلی وقته
309
00:14:42,648 --> 00:14:46,390
آره واقعاً خیلی وقته
من و اِلِن نامزد کردیم
310
00:14:46,391 --> 00:14:49,336
تو قدیمیترین دوست منی و
من مثل داداشم دوستت دارم
311
00:14:49,363 --> 00:14:52,794
و به همین دلیل ، نمیخوام که ساقدوشم باشی
312
00:14:52,825 --> 00:14:54,690
ببخشید؟ -
ببین اگه تو ساقدوش من بشی -
313
00:14:54,702 --> 00:14:56,347
باید مراسمو برنامهریزی کنی
314
00:14:56,348 --> 00:14:59,672
روی سخنرانیت کار کنی
مشکلات احتمالیو مدیریت کنی
315
00:14:59,749 --> 00:15:01,283
دیوونه میشی
316
00:15:01,334 --> 00:15:04,271
خب ببین اوزو
مثل انتخاب تیم توی حیاط مدرسه نیست که
317
00:15:04,295 --> 00:15:06,797
وقتی چیزی برام مهم باشه
میتونم تصمیم بگیرم
318
00:15:06,839 --> 00:15:09,649
نگاه کن
میبخشید میبخشید
319
00:15:09,717 --> 00:15:12,859
میخوام که قاطعانه
سوپ کدو سفارش بدم
320
00:15:12,887 --> 00:15:14,190
عالیه
321
00:15:16,516 --> 00:15:18,035
یه جورایی میخوای سفارشتو عوض کنی نه؟
322
00:15:18,080 --> 00:15:19,366
آره نمیدونم چی به سرم زد
323
00:15:19,393 --> 00:15:22,610
ببخشید ، ریسوتو میخوام . ریسوتو
(نوعی خوراک برنج)
324
00:15:22,980 --> 00:15:24,031
خیلی دارم لذت میبرم
325
00:15:24,032 --> 00:15:26,378
ولی نباید روی دفاعیهت برای
اینجا موندن کار کنیم؟
326
00:15:26,442 --> 00:15:30,319
خدایی من چه کمکی از دستم برمیاد؟
اونا از من باهوشترن
327
00:15:30,321 --> 00:15:33,166
خب ، اکستنشن میخوای؟
این حیطه تخصصی منه
328
00:15:33,199 --> 00:15:35,954
خودت همینجوریش هم
توی اوج جذابیت بودی
329
00:15:35,993 --> 00:15:39,445
ولی الان یه راپونزل سکسی برنزه شدی
330
00:15:39,500 --> 00:15:41,414
هوف . تمام آرزومه
331
00:15:41,607 --> 00:15:45,458
چی شد این کارو یاد گرفتی؟
332
00:15:45,486 --> 00:15:49,868
وقتی 14 سالم بود باید یه کاری میکردم
که بزرگتر به نظر بیام تا استخدام شم
333
00:15:49,907 --> 00:15:53,700
این ترفندم بود
خیلیم ارزونن
334
00:15:53,740 --> 00:15:56,279
فقط از حرارت مستقیم دور باش
335
00:15:56,321 --> 00:15:58,589
و زد و خورد وحشیانه توی
مرکز خریدای پایین شهر
336
00:16:00,960 --> 00:16:02,424
هی
337
00:16:02,879 --> 00:16:06,990
واقعاً متاسفم که دربارهی
جیانیو بهت چیزی نگفتم
338
00:16:07,091 --> 00:16:08,979
و اینکه مجبور شدی تحملش کنی
339
00:16:09,135 --> 00:16:11,472
آره خب جای پشیمونی داره
340
00:16:11,679 --> 00:16:15,729
ولی من میبخشمت
341
00:16:16,392 --> 00:16:18,174
شاید نیمهی گمشدهی تو باشه
342
00:16:20,813 --> 00:16:23,189
لعنتی
343
00:16:23,232 --> 00:16:24,632
شاید واقعاً باشه
344
00:16:24,692 --> 00:16:27,335
میدونم به نظر عجیب میاد
ولی فکرشو بکن
345
00:16:27,361 --> 00:16:29,663
جیانیو یه احمق جذابه
راست کار خودمه
346
00:16:29,697 --> 00:16:30,686
دوتامون رقص دوست داریم
347
00:16:30,698 --> 00:16:33,908
دوتامونو توی سیستم حمل و نقل عمومی
شهرمون راه نمیدن
348
00:16:33,951 --> 00:16:35,544
فکر کنم این راهحلمون باشه
349
00:16:35,578 --> 00:16:38,618
همه جفت جفت میان اینجا
و اگه سیستم ما دوتارو جفت کرده
350
00:16:38,618 --> 00:16:41,923
پس یه جورایی من و اون
متعلق به اینجاییم
351
00:16:41,959 --> 00:16:43,210
سلام
352
00:16:43,252 --> 00:16:47,529
من و جِیسون تا ده دقیقه دیگه داریم
ازدواج میکنیم و شما هم دعوتین
353
00:16:52,678 --> 00:16:55,224
ببین اینا گزینههای
: نیمهی گمشدهی تو هستن
354
00:16:55,264 --> 00:17:00,162
اِلِنور ، اِلِنور واقعی
و یه شخص سوم فرضی
355
00:17:00,228 --> 00:17:02,824
اسمشو میذاریم بستنی
توتفرنگی و انبه
356
00:17:02,855 --> 00:17:04,651
خب چشماتو ببند
357
00:17:04,690 --> 00:17:06,572
به هر کدومشون فکر کن
358
00:17:08,194 --> 00:17:09,420
چشماتو باز کن
359
00:17:09,820 --> 00:17:11,749
جواب ، اِلِنور واقعیه
360
00:17:11,781 --> 00:17:14,170
از کجا میدونی؟ -
، الکی گفتم . ولی لحظهای که گفتمش -
361
00:17:14,171 --> 00:17:16,789
تو از درون فهمیدی که
جواب درست در حقیقت چیه
362
00:17:16,869 --> 00:17:19,103
خب صبر کن . بذار درموردش فکر کنم -
نه نه -
363
00:17:19,121 --> 00:17:22,465
دیگه فکر کردن بسه چیدی
وقت عمله
364
00:17:22,500 --> 00:17:25,721
بلاتکلیفی در طول زندگیت
تو رو عذاب داده
365
00:17:25,753 --> 00:17:27,656
حتی تا همون لحظهی آخر
366
00:17:28,798 --> 00:17:31,131
یهذرّه با نوشتن متنم مشکل پیدا کردم
367
00:17:31,175 --> 00:17:33,567
خب...11 نسخهی متفاوت نوشتم
368
00:17:33,594 --> 00:17:35,465
20دقیقه دیگه مراسمه رفیق
369
00:17:35,513 --> 00:17:38,319
وای لعنتی
هر کدوم از اینا 55 دقیقه طولشه
370
00:17:38,349 --> 00:17:39,423
گرممه
371
00:17:39,475 --> 00:17:42,095
این کولر اصلاً روشنه؟
372
00:17:42,144 --> 00:17:44,748
آره روشنه . تو ولی عملاً
داری از نظر روانی میشکنی
373
00:17:44,772 --> 00:17:47,596
همچنین لباستم نپوشیدی
حلقهها رو هم نگرفتیم
374
00:17:47,650 --> 00:17:49,385
خب ببین مشکل اینجاست
375
00:17:49,402 --> 00:17:55,504
به نظرم در حقوق کارگری جواهرساز ، اجحاف شده -
مهمونی مجردیام نگرفتیم -
376
00:17:55,533 --> 00:17:57,910
چون نتونستی دربارهی زمان و مکانش
تصمیمتو بگیری
377
00:17:57,934 --> 00:18:00,934
: نه . من زمان رو انتخاب کردم
!عصر
378
00:18:05,418 --> 00:18:07,431
معذرت میخوام
حق با تو بود
379
00:18:07,461 --> 00:18:08,729
این از توان من خارجه
380
00:18:08,754 --> 00:18:11,515
منو باید اینجا ول کنی و
بری ازدواجتو بکنی
381
00:18:11,549 --> 00:18:13,512
ببین رفیق ، مسئله اینه
382
00:18:13,551 --> 00:18:15,350
مراسم عروسی من یه ماه دیگهست
383
00:18:15,386 --> 00:18:18,049
این یه امتحان بود که ببینم
تواناییشو داری ساقدوشم باشی یا نه
384
00:18:18,097 --> 00:18:20,988
، که طبق پیش بینیم
به شدت گند زدی
385
00:18:21,017 --> 00:18:24,024
نه نه این خیالمو راحت کرد واقعاً
386
00:18:24,025 --> 00:18:27,720
ولی خب خجالتآوره -
اشکال نداره رفیق -
387
00:18:27,721 --> 00:18:29,585
در واقع فِمی قراره ساقدوشم بشه
388
00:18:29,609 --> 00:18:30,756
من از قبل ترتیبش رو دادم
389
00:18:30,776 --> 00:18:33,530
بیا بریم یه شب خوب داشته باشیم
آبجو مهمونت میکنم
390
00:18:34,488 --> 00:18:35,615
نیم ساعت آخه چیدی؟
391
00:18:35,615 --> 00:18:37,783
نیم ساعته داری تصمیم میگیری کجا بریم
392
00:18:37,783 --> 00:18:39,874
عملاً غیرممکنه آدم رفیق تو باشه
393
00:18:39,910 --> 00:18:41,881
حتی یه تصمیم هم نمیتونی بگیری
394
00:18:41,912 --> 00:18:43,879
ببین میدونم یکم سخت تصمیم میگیرم
395
00:18:43,914 --> 00:18:47,082
ولی چی میشه یکم بیشتر وقت بذاریم که
...یه جای خوب
396
00:18:50,796 --> 00:18:51,945
چیدی؟
397
00:18:52,548 --> 00:18:55,759
حق با توئه
باید تصمیممو بگیرم
398
00:18:55,800 --> 00:18:59,168
، میرم توی چشم تکتکشون نگاه میکنم
، به درونم اعتماد میکنم
399
00:18:59,200 --> 00:19:02,433
و میبینم حسم چیه -
شوخی میکنی . قانعت کردم؟ -
400
00:19:02,433 --> 00:19:04,631
عالیه! برو انجماش بده
401
00:19:06,520 --> 00:19:08,022
هوف
402
00:19:08,022 --> 00:19:12,371
خانوما و آقایان
بیاین آماده شیم برای مزدوج شده
(از قصد غلط میگن برای طنز نشون دادن خنگی دوتاشون)
403
00:19:21,285 --> 00:19:22,492
هی اینو نگاه
404
00:19:26,100 --> 00:19:27,621
این عالیه
405
00:19:27,625 --> 00:19:29,563
، در طول مدتی که دوتامون اینجا بودیم
406
00:19:29,564 --> 00:19:33,879
یه بار به سر هر کدوممون زد که این
بیچاره ، عشق واقعیمونه
407
00:19:33,880 --> 00:19:37,454
ولی الان داره با جَنِت ازدواج میکنه
چه نوع موجودیه اصلاً جَنِت؟
408
00:19:37,455 --> 00:19:40,437
گمونم راست میگی
یکم عجیبه
409
00:19:40,438 --> 00:19:42,014
میخوام یه شعر بخونم
410
00:19:42,473 --> 00:19:44,474
جَنِت ، ملکهی دیجیتال من
411
00:19:44,514 --> 00:19:46,946
جَنِت ، ما میتونیم شجاعانه آرزو کنیم
412
00:19:46,977 --> 00:19:50,203
از قلبت برای من عکس لختی بفرست
413
00:19:50,231 --> 00:19:52,544
پرچم تیم جکسونویل بالاست
414
00:19:52,566 --> 00:19:55,825
جِیسون ، وقتی که من خاموشروشن شدم
، و تمام اطلاعاتمو از دست دادم
415
00:19:55,861 --> 00:19:59,081
گیج و پرت بودم
416
00:19:59,115 --> 00:20:00,926
ولی تو همیشه باهام مهربون بودی
417
00:20:00,950 --> 00:20:07,540
، و طبق موضوع محوری حدود 231،600 آهنگ
فیلم ، شعر و رمان
418
00:20:07,541 --> 00:20:10,199
که برای نوشتن سوگند ازدواجم
توی حدود 3 ثانیه بررسی کردم
419
00:20:10,200 --> 00:20:11,772
عشق یعنی همین
420
00:20:11,836 --> 00:20:14,059
اینجا کسی مخالف برگزاری این ازدواجه؟
421
00:20:14,088 --> 00:20:16,196
معلومه که ما مخالفیم -
بله افتضاحه -
422
00:20:16,215 --> 00:20:18,716
رد شد . جِیسون؟ -
هوم؟ -
423
00:20:18,717 --> 00:20:19,894
میخوای همسرت باشم؟
424
00:20:19,895 --> 00:20:21,420
آره -
میخوام تو هم همسر من باشی -
425
00:20:21,421 --> 00:20:23,531
ایول -
پس با اجازهای که -
426
00:20:23,532 --> 00:20:27,005
از طرف خودم به خودم داده شده
زن و شوهر اعلام میکنممون
427
00:20:27,101 --> 00:20:28,740
!ما موفق شدیم
428
00:20:28,769 --> 00:20:30,982
میتونم ببوسمت یا
برق میگیرتم؟
429
00:20:31,021 --> 00:20:33,659
تا امتحان نکنیم نخواهیم دونست
430
00:20:33,691 --> 00:20:37,225
اوف آره! برو بگیرش
431
00:20:37,250 --> 00:20:38,800
دارم با این قضیه کنار میام
432
00:20:46,787 --> 00:20:52,877
جالبه . وقتی فهمیدم اون نیمهی گمشدهی
من نیست ، داشتم دیوونه میشدم
433
00:20:52,918 --> 00:20:55,433
ولی الان خوشحالم از بیخ گوشم رد شد
434
00:20:55,463 --> 00:20:57,256
اون مرد سادهایه
435
00:20:57,339 --> 00:21:00,754
یه بار داشت کابل برق میجوید
یه رول کامل
436
00:21:00,843 --> 00:21:03,075
فکر میکرد از این لواشک لولهایاست
که تاریخش گذشته
437
00:21:03,497 --> 00:21:07,497
مایکل بهزودی جریان رو میفهمه
هر چه زودتر بهتر
438
00:21:07,521 --> 00:21:09,721
ولی من که نمیخوام کسی باشیم
که این خبر رو بهش میده
439
00:21:10,566 --> 00:21:12,066
نمیتونم اینکار رو با جیانیو بکنم
440
00:21:12,067 --> 00:21:13,867
فکر کنم تصمیم درستی باشه
441
00:21:14,957 --> 00:21:17,757
مرسی که انقدر دوست خوبی بودی امروز
442
00:21:17,777 --> 00:21:20,150
قابلی نداره خوشگله
هواتو دارم
443
00:21:21,906 --> 00:21:25,659
اِلِنور میخواستم ببینم با
چیدی حرف زدی جدیداً؟
444
00:21:25,701 --> 00:21:27,080
امم آره
445
00:21:27,119 --> 00:21:30,955
نمیخواد حتماً بگی چی گفتین
فقط میخواستم ببینم حالت چطوره
446
00:21:30,998 --> 00:21:32,978
تو چرا انقدر خوبی لعنتی
447
00:21:33,000 --> 00:21:36,143
قسم میخورم اگه تو و تاهانی و
چیدی رو روی زمین میشناختم
448
00:21:36,170 --> 00:21:38,752
ممکن بود جام واقعاً اینجا باشه
449
00:21:39,423 --> 00:21:43,675
عه سلام
سه ماستبستنی موردعلاقهی من
450
00:21:43,719 --> 00:21:46,901
...هی ، ببین راجبه اتفاقات اخیر
451
00:21:47,097 --> 00:21:48,974
امروز اصلاً حالم سر جاش نبود
452
00:21:49,225 --> 00:21:52,168
یه ساعت پیش داشتم جدّی
فکر میکردم جیانیو نیمهی گمشدمه
453
00:21:52,186 --> 00:21:56,609
و اینکه خیلیم دور از ذهن نیست این قضیه
یعنی من و تو هیچوقت مناسب هم نخواهیم بود
454
00:21:56,649 --> 00:21:58,751
، علاوه بر این
جیانیو الان با جَنِت ازدواج کرده
455
00:21:58,752 --> 00:21:59,863
خیلیخب
456
00:22:01,153 --> 00:22:03,102
چیه؟ -
من جداً دوستت دارم -
457
00:22:03,113 --> 00:22:08,612
اما بیشتر تو مایههای
دوست صمیمی-آخرتی-ناجیطور
458
00:22:08,661 --> 00:22:10,661
حسم بهت
، بیشتر از اینکه بهعنوان یه معلم سکسی باشه
459
00:22:10,662 --> 00:22:15,962
بهعنوان یه شاگرد قدرشناس نسبت به یه معلم
دوستداشتنیه که لعنتی خیلی خوشهیکله
460
00:22:16,043 --> 00:22:18,799
چیدی منم باید عذرخواهی کنم
461
00:22:18,838 --> 00:22:25,126
وقتی فهمیدم جیانیو نیمهی من نیست
به شدت به چیزی نیاز داشتم که نگهم داره
462
00:22:25,177 --> 00:22:27,334
و خب ، تو نزدیکترین قایق نجات بودی
463
00:22:27,346 --> 00:22:29,110
و آره خب ما اون ارتباط عمیق
درونی رو داریم
464
00:22:29,139 --> 00:22:31,540
ارتباطی که بین دو تحصیلکردهی
به شدت متفکر شکل میگیره
465
00:22:31,600 --> 00:22:34,242
ولی عشق نیست
466
00:22:34,520 --> 00:22:37,152
عشق واقعی ، چیزیه که
جَنِت و جیانیو دارن
467
00:22:37,153 --> 00:22:38,929
آره خب . چی؟
468
00:22:38,999 --> 00:22:41,999
ما خیلی دوست داریم بمونیم اما
ما باید بریم دنبال مایکل
469
00:22:42,027 --> 00:22:45,535
اِلِنور ، فکر کنم یه راهی پیدا کردم
که بتونی بمونی اینحا
470
00:22:46,448 --> 00:22:48,076
عه واقعاً؟ منم میام
471
00:22:53,322 --> 00:22:54,898
چی؟
48883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.