All language subtitles for The Ray Bradbury s01e05 The Screaming Woman
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,990 --> 00:00:38,430
People ask, where do you get your ideas?
2
00:00:38,790 --> 00:00:40,190
Right here.
3
00:00:41,000 --> 00:00:43,720
All this is my Martian landscape.
4
00:00:44,460 --> 00:00:47,580
Somewhere in this room is an African
veldt.
5
00:00:48,280 --> 00:00:53,540
Just beyond, perhaps, is a small
Illinois town where I grew up. And I'm
6
00:00:53,540 --> 00:00:56,580
surrounded on every side by my
magician's toy shop.
7
00:00:58,020 --> 00:00:59,740
I'll never starve here.
8
00:01:00,200 --> 00:01:04,300
I just look around, find what I need,
and begin.
9
00:01:05,060 --> 00:01:08,840
I'm Ray Bradbury, and this is...
10
00:01:13,040 --> 00:01:16,020
Well, then, right now, what shall it be?
11
00:01:16,820 --> 00:01:20,140
Out of all this, what do I choose to
make a story?
12
00:01:21,120 --> 00:01:23,360
I never know where the next one will
take me.
13
00:01:23,800 --> 00:01:24,800
And the trip?
14
00:01:25,460 --> 00:01:29,720
Exactly one half exhilaration, exactly
one half terror.
15
00:02:09,399 --> 00:02:10,740
Don't I know you.
16
00:02:12,460 --> 00:02:15,140
You're that crazy writer fellow, aren't
you?
17
00:02:15,560 --> 00:02:17,040
You looking for new ideas?
18
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
Yes.
19
00:02:19,320 --> 00:02:20,219
What's that?
20
00:02:20,220 --> 00:02:21,600
That's a dowsing rod.
21
00:02:22,300 --> 00:02:23,740
Can you find water with it?
22
00:02:24,140 --> 00:02:25,160
Give it a try.
23
00:02:26,040 --> 00:02:27,200
What do I look for?
24
00:02:27,460 --> 00:02:31,560
It's not so much what you look for. It's
the feel.
25
00:02:31,780 --> 00:02:33,900
Touch it. That's it. Touch it.
26
00:02:34,220 --> 00:02:37,520
Yeah, there's more than water down
there.
27
00:02:37,740 --> 00:02:41,160
All kinds of things are hidden. All
kinds?
28
00:02:41,820 --> 00:02:46,940
All kinds of things are buried there
just under the grass.
29
00:02:48,040 --> 00:02:49,040
Earthworms?
30
00:02:50,360 --> 00:02:51,360
Trapdoor spiders.
31
00:02:54,120 --> 00:02:55,580
Death watch beetles.
32
00:02:57,740 --> 00:03:02,420
17 -year locusts. 17 -year locusts. Wait
a minute, wait a minute.
33
00:03:02,700 --> 00:03:03,700
Oh, no.
34
00:03:09,520 --> 00:03:11,360
Got an idea for a story?
35
00:03:12,080 --> 00:03:13,080
Yes.
36
00:03:13,900 --> 00:03:15,040
Oh, yes.
37
00:04:21,829 --> 00:04:27,890
Somewhere she heard the sound of a wolf.
38
00:04:28,990 --> 00:04:32,730
It sent chills up her spine.
39
00:04:34,750 --> 00:04:37,870
Then the sound of footsteps.
40
00:04:39,850 --> 00:04:46,230
Then the sound of a door creeping open.
41
00:04:46,990 --> 00:04:49,230
When are you going to learn to put your
things away?
42
00:04:58,660 --> 00:05:01,300
Supper is almost ready. Now, I want you
to run down to the store and get some
43
00:05:01,300 --> 00:05:02,360
ice cream for your father, all right?
44
00:05:02,960 --> 00:05:06,740
I have to wait till the money comes.
Never mind about the mummies. Your
45
00:05:06,740 --> 00:05:07,740
going to be home soon.
46
00:05:09,240 --> 00:05:11,160
Oh, Heather, where do you pick up these
things?
47
00:06:05,230 --> 00:06:06,290
on the phone.
48
00:06:07,550 --> 00:06:09,610
Sounded so familiar.
49
00:06:10,190 --> 00:06:14,310
Well, I can't waste time thinking about
that now.
50
00:06:15,110 --> 00:06:16,110
Hey,
51
00:06:18,710 --> 00:06:20,170
you, get out of here.
52
00:06:25,950 --> 00:06:28,770
Sound inside the tube.
53
00:06:29,190 --> 00:06:31,490
It's especially eerie.
54
00:06:41,260 --> 00:06:48,120
I could see her hair blowing in the
wind. The night was so
55
00:06:48,120 --> 00:06:50,440
dark. She was terrible.
56
00:08:30,320 --> 00:08:31,600
Control Tour Soprano.
57
00:08:32,200 --> 00:08:33,919
Dad! Her screams.
58
00:08:34,179 --> 00:08:36,240
Was it sharp or flat? Oh, hands are...
59
00:09:11,690 --> 00:09:12,690
She screamed!
60
00:09:15,830 --> 00:09:17,970
It's not a game, Daddy, damn it!
61
00:09:18,330 --> 00:09:19,330
Hammer!
62
00:09:20,490 --> 00:09:21,490
I'm sorry.
63
00:09:21,930 --> 00:09:23,670
But you gotta believe me!
64
00:09:24,130 --> 00:09:27,310
All right, I'll make a deal with you.
You clean that plate and I'll walk over
65
00:09:27,310 --> 00:09:28,310
the woods with you.
66
00:09:33,270 --> 00:09:34,670
Not so fast.
67
00:09:35,170 --> 00:09:36,170
There's time.
68
00:09:37,450 --> 00:09:39,110
I didn't sleep a wink last night.
69
00:09:39,880 --> 00:09:43,280
Charlie Nesbitt and that wife of his
screaming and yelling. They're always
70
00:09:43,280 --> 00:09:44,280
fighting, those two.
71
00:09:44,920 --> 00:09:46,200
Funny, this morning they stopped.
72
00:09:46,960 --> 00:09:51,060
Oh, I agree that Charlie's a little
weird sometimes, but Mary Lou Anne's a
73
00:09:51,060 --> 00:09:52,060
nice person.
74
00:09:52,200 --> 00:09:54,240
You should give yourself a chance to get
to know her better.
75
00:09:54,540 --> 00:09:56,820
I don't actually believe you went out
with that woman.
76
00:09:57,860 --> 00:09:59,200
Do you know what you wrote me a song
once?
77
00:09:59,880 --> 00:10:00,880
Mary did?
78
00:10:01,060 --> 00:10:02,340
Yeah, it wasn't bad either.
79
00:10:02,960 --> 00:10:03,980
Let's see if I can remember it.
80
00:10:09,740 --> 00:10:10,740
That's something else.
81
00:10:12,320 --> 00:10:15,200
Well, you know what they say. It's not
whether you remember the words, but how
82
00:10:15,200 --> 00:10:16,200
you sing is wrong.
83
00:10:17,380 --> 00:10:18,840
Let's go audition that lost soprano.
84
00:10:19,080 --> 00:10:22,000
What about supper?
85
00:10:22,300 --> 00:10:23,300
I'll put it in the oven.
86
00:10:38,420 --> 00:10:39,420
This is it.
87
00:10:39,440 --> 00:10:40,339
This is the place.
88
00:10:40,340 --> 00:10:41,340
Great.
89
00:10:41,980 --> 00:10:42,980
Well?
90
00:10:43,560 --> 00:10:44,560
Listen.
91
00:10:49,160 --> 00:10:50,720
You know, I...
92
00:10:50,720 --> 00:10:56,940
Screaming woman!
93
00:11:03,080 --> 00:11:05,280
Maybe she's tired from screaming.
94
00:11:05,760 --> 00:11:06,880
Maybe she's dead.
95
00:11:07,160 --> 00:11:08,540
Don't say that.
96
00:11:10,150 --> 00:11:11,670
Where are you going? Get a shovel?
97
00:11:12,270 --> 00:11:13,270
Get a spoon.
98
00:11:13,550 --> 00:11:15,330
What? Eat my ice cream.
99
00:11:16,670 --> 00:11:18,410
Daddy? That's my name.
100
00:12:06,540 --> 00:12:10,400
I don't want to get back to a movie.
This will be better than any stupid
101
00:12:23,920 --> 00:12:26,100
Wait, please, don't die.
102
00:12:31,840 --> 00:12:32,840
Dig!
103
00:12:33,400 --> 00:12:35,500
I don't dig unless I hear screams.
104
00:12:42,380 --> 00:12:43,380
Let's hear it.
105
00:12:43,700 --> 00:12:44,700
Ow!
106
00:12:46,480 --> 00:12:47,560
Pretty good trick.
107
00:12:48,460 --> 00:12:51,760
Trick? You got one of those little
cassette players under there.
108
00:12:56,440 --> 00:12:58,760
Yeah, and I'll let it see if he did.
109
00:13:00,300 --> 00:13:04,020
Well... I'll give you the darn thing.
110
00:13:04,480 --> 00:13:05,480
Okay.
111
00:13:16,270 --> 00:13:18,090
Sure, your batteries are just running
down.
112
00:13:18,590 --> 00:13:19,930
Dag! Hey!
113
00:13:21,770 --> 00:13:22,770
What's going on here?
114
00:13:23,010 --> 00:13:25,130
Mr. Kelly, we were just... Picking up my
lot?
115
00:13:25,910 --> 00:13:29,530
This is my private property you're
messing around with. We two shovel fast
116
00:13:29,530 --> 00:13:31,330
hard. Fill that hole back up.
117
00:13:32,130 --> 00:13:34,750
We can't. We've got someone we've got to
save.
118
00:13:35,070 --> 00:13:36,750
Yeah. Fill that hole back up.
119
00:13:37,090 --> 00:13:39,430
And if I ever catch you around here
again, I'll call the cops.
120
00:13:56,330 --> 00:13:57,330
fill up the hole, huh?
121
00:13:57,670 --> 00:14:00,830
I bet you he killed Mrs. Kelly and
buried her there.
122
00:14:01,230 --> 00:14:03,230
Yeah, but that screaming lady's not
real.
123
00:14:03,870 --> 00:14:04,870
Dippy.
124
00:14:08,470 --> 00:14:09,670
I got an idea.
125
00:14:35,959 --> 00:14:37,280
So, we got it.
126
00:14:38,760 --> 00:14:39,760
Let's go.
127
00:14:59,160 --> 00:15:00,280
Can I get over there?
128
00:15:00,880 --> 00:15:01,880
Yes, you can.
129
00:15:31,770 --> 00:15:34,190
What's going on down there, Jack?
130
00:15:34,450 --> 00:15:36,330
She's not dead, you dummy.
131
00:15:37,010 --> 00:15:38,530
I wonder who it is.
132
00:15:39,150 --> 00:15:40,510
Think, Dippy, think.
133
00:15:43,110 --> 00:15:44,530
The Nazbits.
134
00:15:45,950 --> 00:15:47,510
Yeah, the Nazbits.
135
00:15:47,840 --> 00:15:50,300
Charlie and Luanne. What did my mom and
dad say?
136
00:15:50,880 --> 00:15:54,460
Yeah, they were fighting all last night,
but today, nothing.
137
00:15:54,800 --> 00:15:57,200
I betcha it's Charlie Nesbitt.
138
00:15:58,260 --> 00:15:58,979
That's it.
139
00:15:58,980 --> 00:15:59,980
So long.
140
00:16:00,780 --> 00:16:01,920
Dippy, come on!
141
00:16:02,560 --> 00:16:03,560
Forget it.
142
00:16:04,480 --> 00:16:05,480
Coward!
143
00:16:10,140 --> 00:16:11,140
Oh.
144
00:16:12,240 --> 00:16:13,240
Hello, Heather.
145
00:16:14,280 --> 00:16:15,720
Hello, Mr. Nesbitt.
146
00:16:17,840 --> 00:16:21,160
Is your wife, I mean, your wife home?
147
00:16:22,360 --> 00:16:24,420
My wife? What do you want with her?
148
00:16:24,960 --> 00:16:29,900
The other day, she told me to come get,
um, a recipe.
149
00:16:31,120 --> 00:16:32,120
For what?
150
00:16:33,220 --> 00:16:34,220
For what?
151
00:16:36,240 --> 00:16:37,240
For peach.
152
00:16:37,340 --> 00:16:38,340
Yeah, peach.
153
00:16:38,440 --> 00:16:39,440
Peach pie.
154
00:16:41,320 --> 00:16:45,900
Well, uh, she's not here, uh, right now,
but...
155
00:16:46,609 --> 00:16:49,690
She should be back any minute. Why don't
you come in and wait for her?
156
00:16:52,710 --> 00:16:54,870
Have a
157
00:16:54,870 --> 00:17:02,990
seat.
158
00:17:13,170 --> 00:17:14,230
It's really nice to see you.
159
00:17:18,160 --> 00:17:19,319
Did she go shopping?
160
00:17:19,920 --> 00:17:21,520
Yeah, she had to get a few things.
161
00:17:23,040 --> 00:17:24,040
Things?
162
00:17:24,819 --> 00:17:25,819
For her hair.
163
00:17:27,619 --> 00:17:28,620
Oh.
164
00:17:29,200 --> 00:17:33,180
Um, I also wanted to tell her something
else.
165
00:17:33,580 --> 00:17:34,580
What?
166
00:17:36,720 --> 00:17:38,240
About the screaming woman.
167
00:17:39,400 --> 00:17:40,820
What screaming woman?
168
00:17:42,560 --> 00:17:44,320
She's buried underground.
169
00:17:46,760 --> 00:17:52,700
And she's screaming, except nobody
believes me.
170
00:17:55,120 --> 00:17:56,540
Why don't you give me a try?
171
00:17:58,200 --> 00:18:04,140
Well, you're just like my dad, and he
doesn't believe me either.
172
00:18:04,380 --> 00:18:06,100
Where did you say this screaming woman
was?
173
00:18:08,980 --> 00:18:09,980
In Mr.
174
00:18:10,120 --> 00:18:11,120
Kelly's lot.
175
00:18:17,070 --> 00:18:19,410
Except I think she's going to die.
176
00:18:21,330 --> 00:18:22,330
Really?
177
00:18:25,670 --> 00:18:28,930
Well, nobody's going to help me.
178
00:18:29,490 --> 00:18:33,690
And her voice is getting weaker.
179
00:18:36,430 --> 00:18:39,110
You certainly have a weird imagination.
180
00:18:40,890 --> 00:18:42,350
How about a cold drink?
181
00:19:34,030 --> 00:19:37,910
Did you say... Heather?
182
00:20:09,930 --> 00:20:10,930
Don't believe me.
183
00:20:44,029 --> 00:20:46,830
oh oh
184
00:21:31,020 --> 00:21:33,400
Come on, Heather. Time for sleep.
185
00:21:34,520 --> 00:21:35,880
You've had a busy day.
186
00:21:38,360 --> 00:21:39,360
Give me a kiss.
187
00:21:41,040 --> 00:21:42,860
I tried to help her.
188
00:21:43,100 --> 00:21:44,340
I really did.
189
00:22:21,770 --> 00:22:22,770
Why'd they give back to me?
190
00:22:23,310 --> 00:22:24,310
What did?
191
00:22:24,650 --> 00:22:27,490
Oh, you know, that song we were talking
about earlier today.
192
00:22:28,150 --> 00:22:29,250
Oh, what song?
193
00:22:29,610 --> 00:22:31,950
Oh, the one that Mary Nesbitt wrote for
me.
194
00:22:32,270 --> 00:22:33,270
Oh.
195
00:22:35,050 --> 00:22:40,150
It's like... Mm -hmm.
196
00:22:41,950 --> 00:22:42,950
Mm -hmm.
197
00:25:22,350 --> 00:25:23,350
She's alive.
198
00:25:24,310 --> 00:25:25,550
She's got to be alive.
199
00:25:51,910 --> 00:25:52,910
Thank you.
200
00:26:45,330 --> 00:26:46,330
Careful,
201
00:26:50,510 --> 00:26:52,150
careful. Watch the house, Ray.
202
00:26:53,730 --> 00:26:54,730
Heather,
203
00:26:59,190 --> 00:27:01,190
she's going to be all right.
204
00:27:06,030 --> 00:27:11,190
You know Tom Ford and his pal Joe
Willis? Well, according to Mrs.
205
00:27:11,370 --> 00:27:14,250
they're growing mushrooms in their
basement.
206
00:27:15,570 --> 00:27:19,330
They got these mushrooms from the mail
about two weeks ago.
207
00:27:20,330 --> 00:27:23,110
And four days, Mr.
208
00:27:23,370 --> 00:27:24,349
Willis disappeared.
209
00:27:24,350 --> 00:27:29,430
They say he was a new -on -lead
.business. But according to Mrs.
210
00:27:29,430 --> 00:27:32,650
believe, he's been captured by aliens.
211
00:27:33,150 --> 00:27:34,810
And those aliens...
212
00:27:38,380 --> 00:27:40,760
So, here's my 50 -50.
13403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.