All language subtitles for The Parkers s04e21 Internship
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,489 --> 00:00:01,750
Man, yeah. Man.
2
00:00:02,050 --> 00:00:03,050
Thanks.
3
00:00:04,670 --> 00:00:05,670
Ballroom dancing.
4
00:00:05,910 --> 00:00:07,290
Who even does that anymore?
5
00:00:07,750 --> 00:00:08,750
Yeah.
6
00:00:10,490 --> 00:00:12,690
Apparently those need Rogaine and Jenny
Craig.
7
00:00:14,150 --> 00:00:16,590
Hey, y 'all. Hey. Have y 'all seen the
professor?
8
00:00:17,030 --> 00:00:17,808
Uh -uh.
9
00:00:17,810 --> 00:00:19,530
I'm beginning to think he's avoiding me.
10
00:00:20,030 --> 00:00:21,250
Maybe he's just really busy.
11
00:00:21,610 --> 00:00:23,750
Yeah, busy running in the opposite
direction.
12
00:00:27,290 --> 00:00:28,850
Well, I don't know what he's up to.
13
00:00:29,200 --> 00:00:32,840
But according to my surveillance camera,
he's coming after midnight three nights
14
00:00:32,840 --> 00:00:33,840
in a row.
15
00:00:34,440 --> 00:00:35,860
You don't think he's cheating on me, do
you?
16
00:00:36,080 --> 00:00:39,340
No. Because you'd actually have to be a
couple for him to do that.
17
00:00:42,340 --> 00:00:44,140
She said it. You were closer.
18
00:00:45,340 --> 00:00:49,540
Hey, y 'all. Hey. You're looking at the
new fashion intern at the House of Dare.
19
00:00:49,860 --> 00:00:54,900
Oh. Oh, well, that's wonderful, Puddin'.
And if I do well, they'll hire me.
20
00:00:55,100 --> 00:00:56,700
Oh, good. You need a job?
21
00:00:56,920 --> 00:00:59,830
Because I'm tired. writing checks for my
half of the bills twice.
22
00:01:00,070 --> 00:01:02,830
Well, if you write it once for the whole
amount, you won't be so tired.
23
00:01:05,510 --> 00:01:06,890
I smell your scent, boo.
24
00:01:07,410 --> 00:01:08,410
I'm coming.
25
00:01:27,980 --> 00:01:33,260
fit is just fabulous what are your
designs yes i do have a passion for
26
00:01:33,260 --> 00:01:39,260
unlike you well mr death seems to think
i do what oh yeah that's right you and i
27
00:01:39,260 --> 00:01:40,260
gonna be interns
28
00:02:36,520 --> 00:02:38,160
fashion designer extraordinaire.
29
00:02:38,880 --> 00:02:39,739
Mr. E.
30
00:02:39,740 --> 00:02:42,300
Friedrich, fabulous, fashionable, by
design.
31
00:02:44,240 --> 00:02:46,240
Well, let me show you to your work
areas.
32
00:02:46,720 --> 00:02:47,720
Hello.
33
00:02:52,540 --> 00:02:53,640
You must be Kim and Freddy.
34
00:02:53,940 --> 00:02:56,600
I'm Mr. Dare. Mr. Dare, I just wanted
to... Mr.
35
00:02:56,980 --> 00:02:59,220
Dare, I'm just so exhilarated by being
here.
36
00:03:00,460 --> 00:03:02,580
Make yourselves at home. Blair can show
you around.
37
00:03:02,880 --> 00:03:05,640
And Blair, when you're done, would you
mind coming down to my office? Okay.
38
00:03:10,700 --> 00:03:13,840
Blair! Is that your real daddy or is it
your sugar daddy?
39
00:03:15,640 --> 00:03:17,440
I'm the boss's daughter, Blair Dare.
40
00:03:17,740 --> 00:03:18,980
Oh, the boss's daughter?
41
00:03:19,320 --> 00:03:21,100
Yeah, I work as his assistant.
42
00:03:21,360 --> 00:03:23,420
He wants me to take over the whole
business someday.
43
00:03:24,480 --> 00:03:25,480
You?
44
00:03:26,240 --> 00:03:29,420
Well, actually, I'd rather be an
entomologist.
45
00:03:29,900 --> 00:03:32,120
Oh, girl, how much would you charge to
do my hair?
46
00:03:33,860 --> 00:03:37,060
No. Kim, an entomologist is a person who
sends bugs.
47
00:03:37,580 --> 00:03:40,820
Ew. Oh, I just love bugs.
48
00:03:41,020 --> 00:03:43,580
If I wasn't a designer, I would be a bug
guy.
49
00:03:43,980 --> 00:03:45,480
Well, you sure do bug me.
50
00:03:46,600 --> 00:03:48,000
That is so exciting.
51
00:03:48,240 --> 00:03:50,600
Oh, yeah, I'm just buggy for the bugs.
Me too.
52
00:03:51,180 --> 00:03:52,880
You and I are going to get along just
great.
53
00:03:53,100 --> 00:03:54,240
Oh, yeah. Oh, pretty.
54
00:03:54,520 --> 00:03:56,680
Is that a spider on your shoulder?
What's the problem?
55
00:04:23,140 --> 00:04:24,560
Maybe you can help me.
56
00:04:27,440 --> 00:04:28,440
Oh, sure.
57
00:04:28,960 --> 00:04:30,840
I mean, they're really great little
creatures.
58
00:04:31,380 --> 00:04:34,600
Maybe we can go to lunch and I can tell
you all about them. Oh, yes.
59
00:06:52,330 --> 00:06:55,010
shopping. I never knew clothes could be
so much fun.
60
00:06:55,810 --> 00:06:56,810
Freddie,
61
00:06:57,830 --> 00:06:58,769
where have you been?
62
00:06:58,770 --> 00:07:00,530
You were supposed to be back hours ago.
63
00:07:00,870 --> 00:07:04,010
Okay, now wait a minute now. I
practically got Blair wrapped around my
64
00:07:04,010 --> 00:07:06,490
manicured finger. I am doing this for
us.
65
00:07:08,010 --> 00:07:11,130
Now only us you know is you and
yourself.
66
00:07:11,510 --> 00:07:14,150
Now you stay on your side of the office
and I'm gonna stay on mine.
67
00:07:18,070 --> 00:07:19,070
Um, Kim?
68
00:07:20,680 --> 00:07:22,400
Introduce him to your handsome friend.
69
00:07:24,080 --> 00:07:25,080
Hello, T.
70
00:07:25,380 --> 00:07:26,380
Yeah, wow.
71
00:07:27,160 --> 00:07:28,860
Gosh, he's cute as a bug.
72
00:07:29,800 --> 00:07:32,680
Oh, isn't he? Oh, let me introduce you.
73
00:07:34,980 --> 00:07:35,980
T .T.
74
00:07:36,740 --> 00:07:42,020
This is Blair. Blair, this is my best
friend, T.
75
00:07:42,400 --> 00:07:44,280
Okay, well, I guess I'm just invisible.
76
00:07:44,660 --> 00:07:45,680
Not with that outfit, honey.
77
00:07:47,940 --> 00:07:48,940
Hi, T.
78
00:07:49,620 --> 00:07:50,620
What's up?
79
00:07:58,480 --> 00:07:59,820
Larry has a job and T does it.
80
00:08:01,620 --> 00:08:02,620
You're both single.
81
00:08:03,220 --> 00:08:04,220
Single.
82
00:08:04,580 --> 00:08:07,380
You know, Kim, we're going to meet you
outside.
83
00:08:07,800 --> 00:08:08,800
Okay.
84
00:08:10,540 --> 00:08:12,980
Nice meeting you. Yeah, all right,
please.
85
00:08:16,160 --> 00:08:17,660
I don't think he liked me.
86
00:08:17,880 --> 00:08:19,920
Oh, no, girl, he loved you.
87
00:08:20,140 --> 00:08:21,820
Really? Oh, goody.
88
00:08:22,260 --> 00:08:23,380
Okay, thanks, baby.
89
00:08:24,260 --> 00:08:25,260
Come here.
90
00:08:25,440 --> 00:08:27,420
You know you were wrong for lying to
that girl.
91
00:08:28,300 --> 00:08:29,300
Hush up, Kimberly.
92
00:08:29,660 --> 00:08:32,320
I will not hush up, and I'm not covering
up for you anymore.
93
00:08:32,559 --> 00:08:33,620
Oh, nobody asked you to.
94
00:08:33,840 --> 00:08:36,799
You know what? You are not going to mess
up my chance here at this job. I don't
95
00:08:36,799 --> 00:08:39,120
have to. You're doing a good job of it
all by yourself.
96
00:08:39,760 --> 00:08:43,080
Ooh, you know what? You are messing. I'm
not messing. Well, we can get going.
97
00:08:43,280 --> 00:08:44,640
Put your finger in my face. Woo!
98
00:08:48,680 --> 00:08:49,680
Hi, Mr.
99
00:08:49,780 --> 00:08:50,780
Dare. Hello.
100
00:08:51,860 --> 00:08:54,860
I want you both to know how much I
appreciate all your hard work.
101
00:08:55,400 --> 00:08:59,440
Our philosophy here at the House of
Dare, is the sum of all parts is greater
102
00:08:59,440 --> 00:09:00,299
than the whole.
103
00:09:00,300 --> 00:09:02,780
Oh, no, I didn't know we had to figure
out man problems.
104
00:09:05,840 --> 00:09:10,180
So, as part of your internship, you both
had the opportunity to design an outfit
105
00:09:10,180 --> 00:09:11,180
for my spring collection.
106
00:09:11,380 --> 00:09:15,040
Oh, I was thinking floral meets animal
print.
107
00:09:15,260 --> 00:09:18,960
Mm -mm, that's tacky. I'm thinking hot
pink and cheetah skin.
108
00:09:21,900 --> 00:09:23,400
No, no, no, you don't understand.
109
00:09:23,640 --> 00:09:26,020
I want you two to design an outfit
together.
110
00:09:26,680 --> 00:09:30,320
Even though I can only hire one of you,
the ability to work as a team says a lot
111
00:09:30,320 --> 00:09:31,320
about a person's character.
112
00:09:32,160 --> 00:09:33,160
Oh.
113
00:09:34,380 --> 00:09:36,140
You don't have a problem working
together, do you?
114
00:09:36,520 --> 00:09:38,920
Oh, no. Not at all.
115
00:09:42,600 --> 00:09:44,940
Just call us the Black Dolce and
Gabbana.
116
00:09:46,340 --> 00:09:47,660
Calvin and Clyde.
117
00:09:49,320 --> 00:09:50,560
That's one person, baby.
118
00:10:03,530 --> 00:10:05,610
my new line, The House of Fabu.
119
00:10:07,330 --> 00:10:10,830
Well, until then, get off your butt in
hell and hold this fabric.
120
00:10:11,270 --> 00:10:13,170
I am an artistic visionary.
121
00:10:13,750 --> 00:10:16,530
I speak my mind and let all the minions
do the work.
122
00:10:18,090 --> 00:10:22,430
Well, I don't know what a minion is. All
I see in here is you and me. Now get
123
00:10:22,430 --> 00:10:23,430
up.
124
00:10:33,360 --> 00:10:34,560
I love what you're doing with that
fabric.
125
00:10:36,180 --> 00:10:37,420
Freddie, you're doing a great job.
126
00:10:37,920 --> 00:10:41,640
Well, you know I always say, you have to
have a passion for fashion.
127
00:10:44,020 --> 00:10:48,180
Excuse me, Mr. Dare, this is all my
work. And the passion for fashion thing,
128
00:10:48,280 --> 00:10:49,560
Freddie stole from me, too.
129
00:10:50,080 --> 00:10:51,100
Really? Mm -hmm.
130
00:10:51,400 --> 00:10:54,940
You know, there's nothing worse than
someone who's not a team player. You are
131
00:10:54,940 --> 00:10:55,940
right, Mr. Dare.
132
00:10:56,660 --> 00:10:59,540
Kim, you ought to be ashamed of yourself
for trying to take all the credit.
133
00:11:00,360 --> 00:11:01,720
I'm very disappointed in you.
134
00:11:15,820 --> 00:11:16,820
What are you doing here?
135
00:11:18,060 --> 00:11:22,620
Well, my class ended early. I thought
we'd have a little time in.
136
00:11:22,840 --> 00:11:24,700
I told you never to come here.
137
00:11:25,340 --> 00:11:26,340
Were you followed?
138
00:11:27,260 --> 00:11:28,260
By who?
139
00:11:29,140 --> 00:11:30,160
Miss Parker.
140
00:11:30,540 --> 00:11:32,820
I told you, she's certifiable.
141
00:11:35,860 --> 00:11:36,860
Okay,
142
00:11:38,240 --> 00:11:40,040
quick, get into the closet.
143
00:11:40,340 --> 00:11:44,100
Why? You don't even know who it is. I
recognize the knock.
144
00:11:46,670 --> 00:11:49,790
Are you so worried? If you don't open
the door, she won't be able to get in.
145
00:11:51,310 --> 00:11:52,310
Okay,
146
00:11:54,050 --> 00:11:57,630
look. Try not to blink too hard.
147
00:11:58,110 --> 00:11:59,490
You know, she hears everything.
148
00:12:16,400 --> 00:12:17,400
You see me?
149
00:12:18,020 --> 00:12:20,020
Wait a minute.
150
00:12:21,600 --> 00:12:22,600
Someone's here.
151
00:12:23,940 --> 00:12:24,940
Yeah, me.
152
00:12:25,040 --> 00:12:26,040
Now get out.
153
00:12:27,920 --> 00:12:28,899
Uh -huh.
154
00:12:28,900 --> 00:12:29,900
A hair.
155
00:12:32,420 --> 00:12:38,120
Look, that probably just fell off one of
my jackets. It could be anyone's hair.
156
00:12:38,380 --> 00:12:43,640
Yeah, anyone who's female, 5 '6", 130
pounds, and needs a touch -up.
157
00:12:47,120 --> 00:12:48,120
No one is here.
158
00:12:50,380 --> 00:12:51,380
Aha!
159
00:12:52,420 --> 00:12:53,420
I heard you blink.
160
00:12:55,220 --> 00:12:56,220
I told you.
161
00:12:56,740 --> 00:13:00,480
I'm going to put a grip on you the same
way your little rat dogs had a grip on
162
00:13:00,480 --> 00:13:01,940
me. Ms. Parker, please, please.
163
00:13:02,220 --> 00:13:05,500
Look, that's Lila. She's my dance
teacher.
164
00:13:06,120 --> 00:13:07,120
Say what?
165
00:13:07,620 --> 00:13:09,700
She's teaching me how to ballroom dance.
166
00:13:10,360 --> 00:13:13,300
We're going to be partners in the
ballroom dance competition.
167
00:13:13,820 --> 00:13:14,820
Oh, so I...
168
00:13:17,040 --> 00:13:18,040
Cheating on me, boo?
169
00:13:18,100 --> 00:13:19,720
Wait, wait. Me and Stanley?
170
00:13:20,440 --> 00:13:21,660
You've got to be kidding me.
171
00:13:23,680 --> 00:13:27,460
But, boo, why don't you come to me
first? I can dance.
172
00:13:31,960 --> 00:13:38,700
Miss Parker, I wouldn't dance with you
if they were shooting bullets at my
173
00:13:38,700 --> 00:13:39,700
feet.
174
00:13:53,350 --> 00:13:56,730
I mean, Freddy really opened my eyes to
the whole fashion world.
175
00:13:57,010 --> 00:14:01,110
Plus, he told me that my father grows to
$30 million a year in tomology or
176
00:14:01,110 --> 00:14:02,210
fashion. You do the math.
177
00:14:03,290 --> 00:14:04,290
No more math.
178
00:14:22,000 --> 00:14:25,480
barking daughter, taking credit for all
the work needs, making me look bad,
179
00:14:25,580 --> 00:14:29,540
Mama. Oh, well, you just hang in there.
Now, it's not about the hair. It's about
180
00:14:29,540 --> 00:14:30,540
the tortoise.
181
00:14:30,640 --> 00:14:32,420
No, Mama, it's always about the hair.
182
00:14:34,520 --> 00:14:37,100
No, I'm saying it's not where you start.
183
00:14:37,520 --> 00:14:38,520
It's where you finish.
184
00:14:38,820 --> 00:14:40,740
Well, I'm finished, all right.
185
00:14:41,160 --> 00:14:43,700
Oh, well, you just hang in there. You
keep working hard.
186
00:14:43,980 --> 00:14:45,540
It'll all pay off. You'll get that job.
187
00:14:45,840 --> 00:14:48,020
Mama, uh, who's the cake for?
188
00:14:48,240 --> 00:14:49,240
My husband.
189
00:14:52,520 --> 00:14:53,520
about accusing him of cheating.
190
00:14:54,000 --> 00:14:55,660
So I'm gonna surprise him with this
cake.
191
00:14:56,020 --> 00:14:59,300
Mama, you forgot your key to the
professor's. Oh, those are last week's
192
00:14:59,360 --> 00:15:00,360
baby.
193
00:15:21,939 --> 00:15:24,180
Stanley, you are ready for this
competition.
194
00:15:24,400 --> 00:15:28,460
Yeah, but Lila, I'm just not quite
comfortable with the fancy spin. Can we
195
00:15:28,460 --> 00:15:28,979
that again?
196
00:15:28,980 --> 00:15:29,939
Yeah, sure.
197
00:15:29,940 --> 00:15:34,480
And one, two, three, and spin.
198
00:15:52,240 --> 00:15:53,920
I have to be at the competition in an
hour.
199
00:15:54,220 --> 00:15:57,160
Ah, that flat -footed floozy didn't know
what she was doing.
200
00:15:57,360 --> 00:15:58,480
I can be your partner.
201
00:15:59,980 --> 00:16:01,420
All right, all right, Miss Parker.
202
00:16:01,780 --> 00:16:06,580
If you can fit into Lila's size six
costume, you can be my partner.
203
00:16:06,920 --> 00:16:09,060
Oh, well, if it's spandex.
204
00:16:51,470 --> 00:16:52,470
I have a partner.
205
00:16:53,330 --> 00:16:54,330
Keep looking.
206
00:16:58,470 --> 00:17:04,329
Miss Parker, what are you doing here?
207
00:17:04,970 --> 00:17:06,150
And what are you wearing?
208
00:17:06,690 --> 00:17:10,190
Well, you said I could be your dance
partner if I could fit into Lila's
209
00:17:11,210 --> 00:17:14,230
Did you have to kill a whole herd of
zebra to do it?
210
00:17:15,430 --> 00:17:16,430
You're so silly.
211
00:17:16,589 --> 00:17:18,329
Kim was at work, so I had to alter it
myself.
212
00:17:18,670 --> 00:17:19,589
You like?
213
00:17:19,589 --> 00:17:20,589
Number?
214
00:17:23,530 --> 00:17:24,530
I have a choice.
215
00:17:46,490 --> 00:17:48,630
I got this one.
216
00:17:54,890 --> 00:17:55,890
Finish.
217
00:17:59,710 --> 00:18:00,710
Freddie,
218
00:18:04,330 --> 00:18:05,370
what are you doing?
219
00:18:05,570 --> 00:18:07,110
Girl, wait till you see this.
220
00:18:09,190 --> 00:18:10,190
Claire,
221
00:18:11,410 --> 00:18:13,410
what happened?
222
00:18:14,630 --> 00:18:15,670
Then she lived.
223
00:18:22,620 --> 00:18:25,340
Beautiful. Thank you, Daddy. You finally
look like a fashion executive.
224
00:18:26,160 --> 00:18:27,800
Freddie, you've done a wonderful job.
225
00:18:28,800 --> 00:18:30,240
Oh, thank you, sir.
226
00:18:31,680 --> 00:18:34,340
If it weren't for you, she would have
never come out of her shell and agreed
227
00:18:34,340 --> 00:18:35,380
take over the family business.
228
00:18:36,760 --> 00:18:38,840
Daddy and I talked and came to a
decision.
229
00:18:40,020 --> 00:18:42,900
Well, as you know, I can only choose one
of you for the entry -level position.
230
00:18:43,560 --> 00:18:48,040
It was a tough choice, but I've decided
to give the job to Kim.
231
00:18:53,350 --> 00:18:56,430
I was going to go with you until Blair
told me that Kim was the one who did all
232
00:18:56,430 --> 00:18:57,430
the work.
233
00:18:58,130 --> 00:18:59,850
Congratulations, Kim. Oh, thank you, Mr.
Dare.
234
00:19:00,510 --> 00:19:02,170
But, Blair,
235
00:19:02,950 --> 00:19:04,310
how could you?
236
00:19:04,850 --> 00:19:08,150
Oh, I'm sorry, Freddie. You're a great
friend, but you're a horrible employee.
237
00:19:08,710 --> 00:19:12,550
Oh, but you said you were going to put
in a good word for me. And I was, but
238
00:19:12,550 --> 00:19:15,270
that I'm going to be senior vice
president, I have to think about the
239
00:19:15,270 --> 00:19:16,270
the company.
240
00:19:27,480 --> 00:19:29,620
fashion. Now smile and be pretty.
241
00:19:30,340 --> 00:19:32,280
I am pretty, ain't I? Yeah, you are.
242
00:19:35,960 --> 00:19:37,460
Hi, y 'all. Hey.
243
00:19:37,800 --> 00:19:39,600
How'd the ballroom dance competition go?
244
00:19:39,900 --> 00:19:42,300
We lost, but we had so much fun.
245
00:19:42,640 --> 00:19:43,640
Good.
246
00:19:45,440 --> 00:19:46,440
Hey, boo.
247
00:19:48,420 --> 00:19:50,320
I'm sorry about that little spin thing.
248
00:19:51,200 --> 00:19:55,360
It was my fault because I shouldn't have
been in the stupid competition with you
249
00:19:55,360 --> 00:19:56,360
to begin with.
250
00:20:05,160 --> 00:20:07,580
Hey, Kim, aren't you going to introduce
me to your friend?
251
00:20:08,020 --> 00:20:09,180
You've already met Blair.
252
00:20:10,360 --> 00:20:11,800
This is Blair, Blair?
253
00:20:12,100 --> 00:20:14,000
You look great. Thank you.
254
00:20:14,380 --> 00:20:17,260
How you doing, Blair? Can I get you
something to drink?
255
00:20:17,600 --> 00:20:19,640
Please, I'd rather die of thirst first.
256
00:20:19,880 --> 00:20:20,880
Come on.
257
00:20:28,040 --> 00:20:29,040
Yeah?
258
00:20:32,480 --> 00:20:33,680
What are you trying to say?
259
00:20:38,220 --> 00:20:39,220
I can hear you.
18334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.