All language subtitles for The Parkers s04e14 The Hold Up

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:02,520 Electric, $125. 2 00:00:03,300 --> 00:00:04,620 Yeah, $82. 3 00:00:05,980 --> 00:00:08,700 Him and her hair, $195. 4 00:00:08,920 --> 00:00:11,600 Kim! Sorry, Mama, but I needed new hair. 5 00:00:12,200 --> 00:00:13,500 Why don't you take handouts? 6 00:00:14,040 --> 00:00:15,420 Hers is falling out anyway. 7 00:00:16,780 --> 00:00:18,380 No, no, I needed good hair. 8 00:00:18,820 --> 00:00:21,160 Well, at least I don't have to put my hair on that way. 9 00:00:23,060 --> 00:00:25,560 I've got to figure out a way to come up with more catering business. 10 00:00:25,960 --> 00:00:29,240 Why don't you advertise on cable like I told you? I'll check into it. 11 00:00:30,350 --> 00:00:31,350 You got $3 ,500? 12 00:00:31,750 --> 00:00:33,410 Yes, and I plan on keeping it. 13 00:00:34,870 --> 00:00:36,670 Don't worry, Mom. I'll help you with the commercial. 14 00:00:37,030 --> 00:00:38,210 Where would you get that kind of money? 15 00:00:38,510 --> 00:00:42,530 Oh, I don't have any money. I mean, I'll star in it. My fee is $1 ,500. 16 00:00:43,290 --> 00:00:45,190 Just enough to pay for your hospital bill. 17 00:00:46,090 --> 00:00:49,370 And, uh, why won't you lend me the money? 18 00:00:49,870 --> 00:00:52,630 It's simple. Unlike the scarecrow, God gave me a brain. 19 00:00:54,470 --> 00:00:58,490 See, I'd ask the professor, but I don't like to mix money and romance. 20 00:00:59,210 --> 00:01:00,250 Then there shouldn't be any problem. 21 00:01:59,180 --> 00:02:02,300 You know, this is my last week wearing one. Next week I'm getting transferred. 22 00:02:02,700 --> 00:02:04,220 The company's sending me undercover. 23 00:02:05,540 --> 00:02:06,540 The mall. 24 00:02:08,380 --> 00:02:10,639 Oh, I love the mall. Maybe we can do lunch sometime. 25 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 Yeah, but how will you know me? 26 00:02:12,340 --> 00:02:13,340 I'll be undercover. 27 00:02:14,480 --> 00:02:15,480 It's a good word. 28 00:02:15,700 --> 00:02:16,700 It's a good word. 29 00:02:17,840 --> 00:02:18,840 Call me. 30 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 Mm -hmm. 31 00:02:24,760 --> 00:02:28,660 Ms. Parker, I just got a few questions. for you to see if you qualify. 32 00:02:29,240 --> 00:02:31,680 So exactly how much are you looking to borrow? 33 00:02:32,160 --> 00:02:33,160 How much you got? 34 00:02:35,440 --> 00:02:38,820 More than you. 35 00:02:40,380 --> 00:02:43,380 But the bank does have assets totaling over $2 million. 36 00:02:44,040 --> 00:02:45,200 Well, that should do it. 37 00:02:47,280 --> 00:02:48,280 Okay, 38 00:02:49,720 --> 00:02:50,720 this ought to be quick. 39 00:02:52,380 --> 00:02:57,400 Every year, Miss Parkins, what do you make? $25 ,000, $50 ,000, $75 ,000? Ooh, 40 00:02:57,480 --> 00:02:58,720 slow your roll, Mr. Barnes. 41 00:02:59,080 --> 00:03:00,380 You're going the wrong way. 42 00:03:03,260 --> 00:03:06,780 So let me ask you another useless question. 43 00:03:07,920 --> 00:03:09,740 Do you own a home? 44 00:03:10,560 --> 00:03:11,560 No. 45 00:03:12,880 --> 00:03:17,100 Ms. Parker, let me get this straight. You do not own a home. You don't make 46 00:03:17,100 --> 00:03:18,100 money. 47 00:03:18,480 --> 00:03:24,280 Ms. Parker, what do broke people like you... actually use for collateral? 48 00:03:26,120 --> 00:03:28,180 My husband. 49 00:03:29,320 --> 00:03:33,920 Well, two -income family does change things dramatically. 50 00:03:36,660 --> 00:03:43,120 He doesn't look too happy. 51 00:03:45,100 --> 00:03:46,820 He's a little upset with me. 52 00:03:47,080 --> 00:03:51,540 I was tired this morning, so we only made love three times. 53 00:03:53,610 --> 00:03:55,890 Ms. Carr, please. 54 00:03:56,130 --> 00:04:00,230 That is just way, way too much information for what we're trying to do 55 00:04:01,490 --> 00:04:05,810 Now, if you could please get your husband over here. I have a few personal 56 00:04:05,810 --> 00:04:12,290 questions to ask him. Like, for example, his social security. 1 -2 -1 -0 -0 -4 57 00:04:12,290 --> 00:04:15,750 -2 -4 -2. And his annual income. 58 00:04:16,209 --> 00:04:18,149 $52 ,640. 59 00:04:19,390 --> 00:04:25,850 He's eight. Thirty -nine, six foot two, and 180 pounds of all man. His favorite 60 00:04:25,850 --> 00:04:30,230 color is blue, but he's allergic to shrimp. And he likes to rain, but not 61 00:04:30,230 --> 00:04:36,550 getting wet. And he cries doing reruns of different strokes at damn Willis. 62 00:04:39,210 --> 00:04:40,750 Um, he is married? 63 00:04:41,190 --> 00:04:43,970 Well, I fetch personal questions against the law. 64 00:04:44,630 --> 00:04:47,710 Well, I just noticed that you weren't wearing a wedding ring. 65 00:04:48,050 --> 00:04:49,050 Oh. 66 00:04:49,360 --> 00:04:54,380 That's because we're very spiritual people. We don't spend our money on 67 00:04:54,380 --> 00:04:59,720 like wedding rings. We use that money to plant trees in Africa. 68 00:05:01,960 --> 00:05:03,520 Over in Africa? 69 00:05:03,840 --> 00:05:04,840 Yeah. 70 00:05:05,500 --> 00:05:11,660 Well, I just got one more question for you. Do, please, by all means, take your 71 00:05:11,660 --> 00:05:14,940 time. Don't rush it, because this one is rather important. 72 00:05:17,800 --> 00:05:19,520 Do you even know the man? 73 00:05:21,760 --> 00:05:23,500 Of course I do. 74 00:05:24,420 --> 00:05:25,420 Professor! 75 00:05:25,840 --> 00:05:26,840 Professor! 76 00:05:28,040 --> 00:05:30,400 Miss Parker, you call your husband Professor? 77 00:05:30,820 --> 00:05:31,920 Not always. 78 00:05:32,560 --> 00:05:34,940 Sometimes I call him Superman. 79 00:05:37,140 --> 00:05:38,140 Superman. 80 00:05:39,980 --> 00:05:45,420 See, that's another one of the games we play. He likes to play hard to get. 81 00:05:58,380 --> 00:06:00,360 ten miles out of my way to come here. 82 00:06:00,680 --> 00:06:05,120 The parking stinks, the service is terrible, but at least I thought I 83 00:06:05,120 --> 00:06:06,120 have to run into you. 84 00:06:07,140 --> 00:06:10,360 You know you can't get away from me. Leave me alone. 85 00:06:11,880 --> 00:06:12,880 Loon. 86 00:06:13,520 --> 00:06:14,520 Mr. 87 00:06:16,300 --> 00:06:17,780 Barnes, he said go ahead with the loan. 88 00:06:31,180 --> 00:06:33,680 I will teach this bank a lesson it will never forget. 89 00:06:34,020 --> 00:06:35,020 You're going to be sorry. 90 00:06:35,260 --> 00:06:38,340 You're going to be sorry when I take all my money up out of here. 91 00:06:38,560 --> 00:06:41,380 Oh, you're going to put all your money up out of here. That's what I said. Let 92 00:06:41,380 --> 00:06:42,700 me help you pull it out right now. 93 00:06:42,960 --> 00:06:44,360 Here's your 20. Get out and watch it. 94 00:06:44,920 --> 00:06:45,920 Yeah. 95 00:06:46,100 --> 00:06:47,460 Don't mess around and pull it back enough. 96 00:06:50,680 --> 00:06:51,639 You're not funny. 97 00:06:51,640 --> 00:06:55,060 You're not funny. You're Steve Harvey looking like he got more hair right 98 00:07:07,280 --> 00:07:08,280 We're not together. 99 00:07:08,940 --> 00:07:09,940 Hey, 100 00:07:10,700 --> 00:07:14,880 Charlie, I'll be right back. I'm going to run across the street to my bank. 101 00:07:17,200 --> 00:07:20,600 Does this line ever move? 102 00:07:20,900 --> 00:07:22,560 I feel like I've been here forever. 103 00:07:23,120 --> 00:07:26,740 Be thankful. At least you don't have to wait with your face in someone's butt 104 00:07:26,740 --> 00:07:27,740 for 20 minutes. 105 00:07:38,380 --> 00:07:42,460 I like it here. It's very homey. They don't have that thick glass between you 106 00:07:42,460 --> 00:07:43,460 and the tellers. 107 00:07:43,520 --> 00:07:44,520 Next. 108 00:07:46,800 --> 00:07:48,920 Look, I can always go on a break. 109 00:07:49,940 --> 00:07:50,940 I'm right here. 110 00:07:51,800 --> 00:07:52,820 All right, who said that? 111 00:07:53,880 --> 00:07:54,880 He did. 112 00:07:57,360 --> 00:08:01,040 Come on. Put me down. I can do this myself. 113 00:08:01,580 --> 00:08:03,220 I'm just trying to help out. 114 00:08:03,740 --> 00:08:06,580 In that case, this is a holdup. 115 00:08:40,110 --> 00:08:41,870 Okay, good idea. You go first. Okay. 116 00:08:44,010 --> 00:08:46,490 Hey, hey, here, here, here you go. 117 00:08:47,570 --> 00:08:50,310 Nobody moves, nobody gets hurt. 118 00:09:10,760 --> 00:09:14,520 If you give up now, they'll probably go easy on you. It's not over. 119 00:09:14,960 --> 00:09:15,960 Come here. 120 00:10:03,500 --> 00:10:04,500 officer at the bank. 121 00:10:04,820 --> 00:10:09,340 Mr. Barnes, please describe your initial encounter with Ms. Parker. 122 00:10:09,660 --> 00:10:10,960 Well, she was just a big liar. 123 00:10:11,400 --> 00:10:14,660 Tried to fool me at the bank. Tricked me out of some money, but I wasn't going 124 00:10:14,660 --> 00:10:16,020 for it. I'm too smooth for that. 125 00:10:16,300 --> 00:10:18,240 Did you sense that she was dangerous? 126 00:10:19,320 --> 00:10:20,320 Dangerous? No. 127 00:10:20,440 --> 00:10:21,460 Crazy? Yes. 128 00:10:23,380 --> 00:10:24,980 But I wasn't scared of her. 129 00:10:25,460 --> 00:10:29,000 No, no, not me. And I'd go back in there right now, but the police won't let me. 130 00:10:29,600 --> 00:10:32,320 But I will tell you who is scared of her. 131 00:10:32,560 --> 00:10:33,339 Go ahead. 132 00:10:33,340 --> 00:10:34,340 Her husband. 133 00:10:36,260 --> 00:10:39,840 And then she had to call him the professor. 134 00:10:40,260 --> 00:10:42,960 You could just look at him and know he ain't know a damn thing. 135 00:11:07,180 --> 00:11:09,160 footage taken from the bank security camera. 136 00:11:09,480 --> 00:11:12,720 I'm going to teach this bike a lesson they'll never forget. 137 00:11:14,680 --> 00:11:15,680 Yeah, 138 00:11:17,480 --> 00:11:18,480 yeah, we see it. 139 00:11:18,640 --> 00:11:19,660 This is awful. 140 00:11:19,920 --> 00:11:20,920 I know. 141 00:11:20,960 --> 00:11:22,640 I told her not to wear that outfit. 142 00:11:23,380 --> 00:11:25,180 Okay, thanks, Embell. Bye. 143 00:11:25,460 --> 00:11:27,680 Oh, look, there's the bank security guard now. 144 00:11:28,120 --> 00:11:30,980 Excuse me, can you tell us what happened in there? 145 00:11:31,640 --> 00:11:33,240 Uh, sure. 146 00:11:34,700 --> 00:11:35,840 That's my new man. 147 00:11:39,400 --> 00:11:42,020 My first thought was for the safety of the customers. 148 00:11:42,300 --> 00:11:46,320 But that's the way we were trained in part -time security and car wash 149 00:11:46,320 --> 00:11:47,320 cooperating. 150 00:11:47,920 --> 00:11:50,400 So how did you go about protecting them? 151 00:11:51,360 --> 00:11:52,780 I ran out to get help. 152 00:11:53,360 --> 00:11:54,360 That's not training. 153 00:11:55,220 --> 00:11:56,220 That's just good instinct. 154 00:11:57,340 --> 00:11:59,000 My baby's a hero. 155 00:11:59,360 --> 00:12:00,460 We better go down there. 156 00:12:00,800 --> 00:12:02,860 Right. It's our chance to be on TV. 157 00:12:31,850 --> 00:12:34,370 Okay, Professor, pick up the phone. 158 00:12:40,990 --> 00:12:41,990 Hello? 159 00:12:43,410 --> 00:12:45,430 No, I'm not her husband. 160 00:12:46,150 --> 00:12:47,650 Who may I say is calling? 161 00:12:50,050 --> 00:12:51,850 It's for you, Ma. 162 00:12:52,810 --> 00:12:54,410 What? Give me that phone. 163 00:12:56,070 --> 00:13:00,290 Listen, coppers, this is Frank Osgood, and I'm the boss of this operation. 164 00:13:00,570 --> 00:13:01,570 Got it? 165 00:13:02,939 --> 00:13:03,939 Okay. Demands. 166 00:13:06,040 --> 00:13:07,460 I didn't think about demands. 167 00:13:08,620 --> 00:13:13,380 Just tell them you want a chopper to the airport and a jet waiting, and then 168 00:13:13,380 --> 00:13:14,380 you'll set all of us free. 169 00:13:14,520 --> 00:13:15,520 Yeah, yeah. 170 00:13:15,780 --> 00:13:19,620 I want a chopper to the airport with a jet waiting, and then I'll... Wait, 171 00:13:19,700 --> 00:13:20,539 wait. 172 00:13:20,540 --> 00:13:24,540 Don't forget about your $5 million wire to a Swiss bank account. 173 00:13:24,760 --> 00:13:27,680 Can I ask for that? That's an awful lot of money. 174 00:13:29,160 --> 00:13:32,680 I think it's pretty standard for bank robbers. Yeah, go ahead. Oh, okay, 175 00:13:33,160 --> 00:13:36,240 Hey, if I have to start shooting, you go last. Oh, great. 176 00:13:37,820 --> 00:13:43,540 Now, before I free any of the hostages, I want five million wired to a Swiss 177 00:13:43,540 --> 00:13:44,540 bank account. 178 00:13:45,220 --> 00:13:46,220 Did I forget anything? 179 00:13:46,500 --> 00:13:48,680 Well, I would like tickets to the Lion King. 180 00:13:49,300 --> 00:13:51,020 And two tickets to the Lion King? 181 00:13:52,200 --> 00:13:55,100 Orchestra or mezzanine? Orchestra. You're not going. 182 00:13:55,340 --> 00:13:56,420 Then you're not going. 183 00:13:57,020 --> 00:13:58,020 Forget the tickets. 184 00:13:59,240 --> 00:14:01,560 I can't believe it. Now I'm going to have to catch it in Bakersfield. 185 00:14:07,420 --> 00:14:09,340 That's my mom in there. I need to talk to her. 186 00:14:09,620 --> 00:14:11,160 Bring her down here. Give her the bullhorn. 187 00:14:12,140 --> 00:14:13,900 Maybe hearing her daughter, she might give up. 188 00:14:29,290 --> 00:14:30,570 have a few words with you, please? 189 00:14:30,890 --> 00:14:33,750 It's kind of a bad time right now. I don't know if you've heard, but my mom 190 00:14:33,750 --> 00:14:34,750 in there robbing a bank. 191 00:14:35,910 --> 00:14:37,710 The entire city knows. 192 00:14:38,090 --> 00:14:41,630 And that's why we want to ask you a couple of quick questions. 193 00:14:42,690 --> 00:14:45,730 Okay, but I wasn't in on the actual planning. That's okay. 194 00:14:47,890 --> 00:14:50,770 We're here with Ma Parker's daughter, Kim. 195 00:14:51,370 --> 00:14:54,790 Tell us, Kim, what was your mom like growing up? 196 00:14:55,090 --> 00:14:56,330 Was she violent? 197 00:14:56,770 --> 00:14:58,610 No, she never laid a hand on me. 198 00:14:58,890 --> 00:15:01,070 Well, maybe a belt. Or a unicorn. 199 00:15:01,330 --> 00:15:02,490 Or a chair. 200 00:15:03,710 --> 00:15:06,670 Other than that, I don't have a bad word to say about my mom. 201 00:15:07,270 --> 00:15:09,370 Thank you for that insight, Kim. 202 00:15:10,010 --> 00:15:14,070 With us now is a personal friend of the notorious Ma Parker. 203 00:15:14,590 --> 00:15:17,910 Tell us, did you ever think she was capable of something like this? 204 00:15:18,170 --> 00:15:22,410 Uh, well, I knew Nikki... Uh, sorry, Ma, needed money. 205 00:15:22,610 --> 00:15:26,850 But I never thought she'd rob a bank. I mean, it's funny. We come from the same 206 00:15:26,850 --> 00:15:28,290 humble beginnings, you know. 207 00:15:28,760 --> 00:15:33,100 I got this. Some of us turn to a life of crime while others open a slamming 208 00:15:33,100 --> 00:15:35,500 restaurant with some of the best food you've ever had. 209 00:15:35,740 --> 00:15:40,560 That's Ann Dales with two L's. And thank you, Ann Dales with two L's. 210 00:15:41,760 --> 00:15:45,340 Let's get some more reactions, huh? Can you believe my so -called family and 211 00:15:45,340 --> 00:15:47,260 friends? Where do I get out of here? 212 00:15:47,500 --> 00:15:50,100 If they make this into a movie, I hope Winona Ryder plays me. 213 00:15:51,840 --> 00:15:54,480 I think she would be more comfortable playing the robber. 214 00:16:26,090 --> 00:16:28,370 That was the worst gas attack I've ever had. 215 00:16:29,090 --> 00:16:30,730 Spicy foods in the fridge. 216 00:16:31,090 --> 00:16:33,690 Uh, Frankie, let me ask you something. 217 00:16:34,030 --> 00:16:35,390 Why are you doing this? 218 00:16:35,690 --> 00:16:38,250 For the money. Why else do people rob a bank? 219 00:16:38,710 --> 00:16:40,730 You seem like such a nice guy. 220 00:16:41,090 --> 00:16:43,350 Yeah, nice guys always finish last. 221 00:16:44,050 --> 00:16:46,250 When you're my size, nobody takes you seriously. 222 00:16:47,050 --> 00:16:48,370 Can't get a decent job. 223 00:16:49,090 --> 00:16:50,930 Even my wife doesn't respect me. 224 00:16:51,510 --> 00:16:52,510 You're married? 225 00:16:52,810 --> 00:16:53,810 I was. 226 00:16:54,700 --> 00:16:55,940 But then Lana left me. 227 00:16:56,780 --> 00:16:58,620 Oh, I'm sorry, Frankie. 228 00:16:59,640 --> 00:17:00,640 Me too. 229 00:17:08,540 --> 00:17:09,540 My Parker. 230 00:17:09,560 --> 00:17:11,680 I mean, Mickey Parker. 231 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 Yes. 232 00:17:15,060 --> 00:17:16,060 Pepperoni will be fine. 233 00:17:17,440 --> 00:17:20,020 Look, Frankie has a wife, Lana. 234 00:17:20,380 --> 00:17:23,700 I think if you get her down here, maybe she can talk him out of this. 235 00:17:31,120 --> 00:17:32,120 Good pizza, Frankie. 236 00:17:32,500 --> 00:17:33,740 One of your better demands. 237 00:17:35,340 --> 00:17:38,780 Frankie, we have your wife out here and she wants to talk to you. 238 00:17:39,200 --> 00:17:40,220 We're going to send her in. 239 00:17:41,140 --> 00:17:42,140 Oh, no. 240 00:17:42,320 --> 00:17:44,460 I don't want my little dumpling to see me like this. 241 00:17:47,660 --> 00:17:48,660 That's your wife? 242 00:17:49,520 --> 00:17:50,960 Yeah. Damn. 243 00:17:51,900 --> 00:17:52,900 You the man. 244 00:17:55,520 --> 00:17:57,660 Frankie, what are you doing? 245 00:17:58,320 --> 00:18:01,760 I just wanted to get some money so I could buy you the nice things you 246 00:18:02,420 --> 00:18:07,020 And then maybe you'd respect me. I told you, it's not things I care about. I 247 00:18:07,020 --> 00:18:08,020 care about you. 248 00:18:08,320 --> 00:18:10,100 And I've always respected you. 249 00:18:10,480 --> 00:18:14,080 Then why did you leave me? Because you're driving me crazy about this whole 250 00:18:14,080 --> 00:18:15,080 height thing. 251 00:18:15,360 --> 00:18:18,080 You don't trust me to love you just as you are. 252 00:18:18,720 --> 00:18:21,780 Frankie, looks like you're the one with the issues. 253 00:18:22,460 --> 00:18:24,080 I just wanted to give her everything. 254 00:18:25,100 --> 00:18:26,420 I think you already have. 255 00:18:27,020 --> 00:18:28,180 I love you, dumpling. 256 00:18:28,560 --> 00:18:29,640 I love you, schnookums. 257 00:18:33,840 --> 00:18:38,920 Frankie, if she's willing to give it another shot, are you willing to change? 258 00:18:39,200 --> 00:18:42,440 I'm willing to change, except for one thing. What's that? 259 00:18:43,360 --> 00:18:44,360 I'm going to jail. 260 00:18:46,460 --> 00:18:47,560 I'll wait for you, Frankie. 261 00:18:50,020 --> 00:18:52,340 Frankie, give me the gun. 262 00:18:58,920 --> 00:18:59,919 Come on. 263 00:18:59,920 --> 00:19:00,920 Let's go. 264 00:19:11,000 --> 00:19:14,780 Here's my number in case you need anything while you're waiting, you know. 265 00:19:19,940 --> 00:19:25,640 So, how much do I get for a reward? 266 00:19:26,020 --> 00:19:27,420 Ten, twenty, fifty thousand? 267 00:19:33,740 --> 00:19:34,740 So are we getting a reward? 268 00:19:35,000 --> 00:19:37,220 No. They're sending me a free keychain. 269 00:19:37,920 --> 00:19:39,040 Ooh, can I have it? 270 00:19:45,420 --> 00:19:46,420 Who's that? 271 00:19:47,280 --> 00:19:48,980 That's my real reward. 272 00:19:51,780 --> 00:19:52,780 Oh. 273 00:19:54,660 --> 00:19:59,820 Uh, Ms. Parker, I just got a call from the bank saying our loan has been 274 00:19:59,820 --> 00:20:00,820 approved. 275 00:20:01,080 --> 00:20:02,400 They work fast. 276 00:20:03,820 --> 00:20:07,580 Stay out of my personal affairs, Fruit Loop. 277 00:20:09,440 --> 00:20:10,440 Don't be mad, boo. 278 00:20:10,700 --> 00:20:12,800 We'll just deduct it from our joint tax return. 279 00:20:13,700 --> 00:20:14,700 You know what? 280 00:20:15,100 --> 00:20:17,140 I would have been better off in jail. 281 00:20:42,190 --> 00:20:44,710 harley wannabe you ain't the original king of nothing 20169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.