All language subtitles for The Parkers s04e01 The Mourning After
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,430 --> 00:00:01,730
Regan. Parker.
2
00:00:02,330 --> 00:00:06,330
I'm going to give them an ultimatum. If
they go, I go. The board has decided to,
3
00:00:06,470 --> 00:00:08,630
well, let you go.
4
00:00:09,750 --> 00:00:12,330
USC. That's right, isn't it? USC.
5
00:00:12,750 --> 00:00:15,130
The best damn university in the country.
6
00:00:15,590 --> 00:00:17,430
I'm the new professor at USC.
7
00:00:18,370 --> 00:00:20,050
There is no USC.
8
00:00:21,510 --> 00:00:23,550
Yeah, it's over there by South Central.
9
00:00:25,170 --> 00:00:26,230
It's so cute.
10
00:00:26,870 --> 00:00:27,910
Alan, your tutor?
11
00:00:28,400 --> 00:00:29,620
Big, big Allen.
12
00:00:30,680 --> 00:00:34,660
You agreed that we were going to keep
this strictly on a Tudor, 2D basis.
13
00:00:34,900 --> 00:00:39,560
Yeah, but this 2D thinks you're a cutie.
Kim, Allen doesn't want you. Look, if
14
00:00:39,560 --> 00:00:40,680
you're mad at me, I'm sorry.
15
00:01:05,200 --> 00:01:06,200
when you kick me out?
16
00:01:07,660 --> 00:01:08,660
Not tonight.
17
00:01:45,040 --> 00:01:47,100
It was just one big horrible nightmare.
18
00:01:52,120 --> 00:01:57,240
Miss Parker?
19
00:01:57,900 --> 00:02:00,800
Oh, last night it was you, sweet
chocolate thang.
20
00:02:02,220 --> 00:02:04,180
Why are you wearing my robe?
21
00:02:04,420 --> 00:02:06,240
Oh, I can take it off. Oh, hell no.
22
00:02:07,440 --> 00:02:10,880
You must be tired after all that energy
you spent last night.
23
00:02:11,780 --> 00:02:12,780
Energy?
24
00:02:13,829 --> 00:02:15,110
Please say we went to the gym.
25
00:02:15,550 --> 00:02:17,770
Oh, you did give me quite a workout.
26
00:02:20,510 --> 00:02:22,310
Oh, I think I'm going to be sick.
27
00:02:23,170 --> 00:02:24,910
Oh, now it's official.
28
00:02:25,690 --> 00:02:28,730
We're a couple. No, no, no, no, no, we
can't be.
29
00:02:28,930 --> 00:02:31,110
Uh -uh, uh -uh, uh -uh, no back teeth.
30
00:02:32,210 --> 00:02:38,030
Look, Miss Parker, just because we did
it once doesn't mean that we're a
31
00:02:38,610 --> 00:02:43,090
No, we did it more than once. Huh? More
than twice. More than three times. Oh,
32
00:02:43,090 --> 00:02:44,250
hell, I lost count.
33
00:02:47,190 --> 00:02:48,190
Where are you going?
34
00:02:49,170 --> 00:02:50,470
To meet my maker.
35
00:03:46,350 --> 00:03:47,370
or are you just trying to annoy me?
36
00:03:48,750 --> 00:03:50,490
I don't know what to do about Alan.
37
00:03:50,830 --> 00:03:51,830
Big Alan?
38
00:03:52,750 --> 00:03:55,230
Does everybody call him Big Alan?
39
00:03:55,450 --> 00:04:01,190
For the same reason they call you D - I
don't know.
40
00:04:02,310 --> 00:04:04,830
All along, he's been acting like he
wasn't interested.
41
00:04:05,070 --> 00:04:07,390
Then suddenly, he kisses me and runs
off.
42
00:04:07,690 --> 00:04:09,750
Really? Mm -hmm. He can run?
43
00:04:12,370 --> 00:04:15,130
I don't know what he wants to do.
44
00:04:15,440 --> 00:04:17,720
Well, maybe you just need to sit him
down and talk to him. He's probably just
45
00:04:17,720 --> 00:04:18,499
really shy.
46
00:04:18,500 --> 00:04:19,500
Yeah, you're right.
47
00:04:23,200 --> 00:04:24,200
Hey, y 'all.
48
00:04:26,420 --> 00:04:28,540
Ooh, Mama, you got some.
49
00:05:23,270 --> 00:05:24,270
Polly Berry?
50
00:05:24,710 --> 00:05:26,810
I get that all the time.
51
00:05:28,350 --> 00:05:29,350
Hi, Alan.
52
00:05:29,650 --> 00:05:33,950
Look, Kim, last night was a mistake. I
guess I had one too many. Drink?
53
00:05:34,270 --> 00:05:35,270
Chicken wings.
54
00:05:36,730 --> 00:05:38,670
I told you I eat when I get nervous.
55
00:05:39,010 --> 00:05:44,030
When I'm happy, sad, or excited. Look,
let's just forget the whole thing.
56
00:05:45,170 --> 00:05:46,530
You don't like me?
57
00:05:46,790 --> 00:05:47,990
I do like you.
58
00:05:48,270 --> 00:05:49,570
You don't think I'm pretty?
59
00:05:50,050 --> 00:05:51,090
I think you're beautiful.
60
00:05:52,620 --> 00:05:53,479
Think I'm smart?
61
00:05:53,480 --> 00:05:54,500
I gotta go to class.
62
00:05:55,540 --> 00:05:56,540
That's fine.
63
00:05:56,680 --> 00:05:59,480
All I do is think about you. You know,
the way you laugh.
64
00:06:01,520 --> 00:06:04,440
The way you say my name.
65
00:06:05,640 --> 00:06:07,180
How soft your lips felt.
66
00:06:08,060 --> 00:06:09,059
Ooh, well.
67
00:06:09,060 --> 00:06:13,580
I mean... But girls don't like me. In
case you hadn't noticed, I don't exactly
68
00:06:13,580 --> 00:06:14,580
look like Will Smith.
69
00:06:15,500 --> 00:06:17,800
No, but you do look like that kid from
The Clown.
70
00:06:20,300 --> 00:06:22,920
And nobody wants to go out with
Hercules, Hercules.
71
00:06:23,900 --> 00:06:26,420
So I want to stop now, man, before you
wind up hurting me.
72
00:06:26,680 --> 00:06:29,320
Alan, wait a minute. I don't care about
all that other stuff.
73
00:06:29,820 --> 00:06:30,820
I like you.
74
00:06:31,280 --> 00:06:33,000
And I wouldn't do anything to hurt you.
75
00:06:33,720 --> 00:06:34,720
You really mean that?
76
00:06:34,840 --> 00:06:35,840
Promise.
77
00:06:37,220 --> 00:06:38,360
You want to walk me to class?
78
00:06:38,860 --> 00:06:39,860
Mm -hmm.
79
00:06:50,200 --> 00:06:53,220
Baby, could you run to the drugstore and
pick up Mama some Pepto -Bismol?
80
00:06:53,460 --> 00:06:55,500
Oh, you sure have been getting sick a
lot.
81
00:06:55,820 --> 00:06:57,840
Yeah, Mama, I'm starting to get a little
worried.
82
00:06:58,220 --> 00:06:59,220
Oh, it's nothing.
83
00:06:59,560 --> 00:07:02,160
Probably one too many pickle and
marshmallow sandwiches.
84
00:07:03,220 --> 00:07:04,520
Pickles and marshmallows?
85
00:07:04,880 --> 00:07:05,880
What are you, pregnant?
86
00:07:06,200 --> 00:07:07,200
Please, I wish.
87
00:07:07,840 --> 00:07:09,760
Well, you can always take a pregnancy
test.
88
00:07:10,080 --> 00:07:12,260
I'm not wasting my money on no pregnancy
test.
89
00:07:12,580 --> 00:07:13,580
Hey, you don't have to.
90
00:07:13,640 --> 00:07:14,860
I have one right here.
91
00:07:21,550 --> 00:07:22,710
Nikki, try it just for fun.
92
00:07:23,190 --> 00:07:26,270
All right, but it's a complete waste of
time. Okay, come on.
93
00:07:27,630 --> 00:07:30,530
Uh, and, uh... Yeah.
94
00:07:38,070 --> 00:07:39,070
Professor?
95
00:07:39,830 --> 00:07:40,830
Professor?
96
00:07:41,470 --> 00:07:42,650
Let me in.
97
00:07:43,890 --> 00:07:45,550
No. Go away.
98
00:07:46,390 --> 00:07:48,490
I have something important to tell you.
99
00:07:48,830 --> 00:07:50,050
Well, e -mail me.
100
00:08:16,110 --> 00:08:17,110
What does this one say?
101
00:08:20,650 --> 00:08:23,550
For the twelfth time, it says, I'm
pregnant.
102
00:08:23,970 --> 00:08:25,590
I didn't see that.
103
00:08:26,070 --> 00:08:27,070
It can't be.
104
00:08:29,190 --> 00:08:30,890
Didn't we practice safe sex?
105
00:08:31,270 --> 00:08:34,789
Yeah, for the first two hours. But after
that, it got fucked wild.
106
00:08:49,960 --> 00:08:51,900
What am I saying? Who else could it be?
107
00:08:53,240 --> 00:08:54,240
That's right, boo.
108
00:08:54,360 --> 00:08:57,540
You know I never cheat on you. I need a
drink.
109
00:08:57,880 --> 00:08:58,880
What can I get you?
110
00:08:58,960 --> 00:08:59,960
Hand me the Drano.
111
00:09:02,080 --> 00:09:06,860
I know you're a bit nervous, but believe
me, having a child is such a blessing.
112
00:09:07,440 --> 00:09:08,560
Just think of it.
113
00:09:08,880 --> 00:09:10,380
A little Professor Junior.
114
00:09:19,310 --> 00:09:20,690
You could play chess together.
115
00:09:26,150 --> 00:09:27,570
Go bike riding.
116
00:09:35,510 --> 00:09:38,430
We'll be one big happy family.
117
00:09:44,050 --> 00:09:45,250
I'm going to be a dad.
118
00:09:51,530 --> 00:09:52,530
Hey, yo, Kim, wait up.
119
00:09:54,950 --> 00:09:56,550
Alan, you didn't have to run.
120
00:09:56,910 --> 00:09:57,910
I didn't.
121
00:09:59,210 --> 00:10:00,410
You want to grab a quick snack?
122
00:10:00,910 --> 00:10:02,770
No, we had lunch an hour ago.
123
00:10:03,110 --> 00:10:04,110
An hour?
124
00:10:04,270 --> 00:10:05,390
No wonder I'm hungry.
125
00:10:07,610 --> 00:10:08,610
Hey, Kim.
126
00:10:08,750 --> 00:10:11,070
Hey. What's wrong? You seem a little
down.
127
00:10:11,330 --> 00:10:12,330
It's Alan.
128
00:10:12,930 --> 00:10:14,830
I thought things were going great.
129
00:10:15,070 --> 00:10:19,770
Oh, he's really a nice guy, except he's
so, so... You Norman?
130
00:10:20,400 --> 00:10:21,400
You notice, too?
131
00:10:22,820 --> 00:10:24,420
I thought you didn't care about his
size.
132
00:10:24,660 --> 00:10:25,619
I don't.
133
00:10:25,620 --> 00:10:28,500
It's just he's starting to smother me.
134
00:10:28,920 --> 00:10:29,920
Too much affection?
135
00:10:30,000 --> 00:10:31,080
No, too much belly.
136
00:10:33,420 --> 00:10:36,540
Well, I mean, if it bothers you that
much, why don't you tell him to exercise
137
00:10:36,540 --> 00:10:37,560
and go on a diet?
138
00:10:37,780 --> 00:10:39,060
No, I don't want to hurt his feelings.
139
00:10:39,460 --> 00:10:41,540
He's a sweetheart, and he adores me.
140
00:10:41,940 --> 00:10:44,160
I got to admit, you couldn't ask for a
nicer guy.
141
00:10:47,020 --> 00:10:48,020
What's up, Stevie?
142
00:10:50,350 --> 00:10:51,350
We need to bring a snack.
143
00:10:53,170 --> 00:10:54,270
I'll be right back.
144
00:10:56,090 --> 00:10:57,190
And don't touch those.
145
00:11:03,730 --> 00:11:04,730
Hey, Professor.
146
00:11:04,990 --> 00:11:06,370
Hey, T.
147
00:11:06,910 --> 00:11:08,990
What are you doing here?
148
00:11:09,230 --> 00:11:13,410
Oh, my aunt lives this way. Picking up
some sodas for her. What about you? Oh,
149
00:11:13,430 --> 00:11:15,230
yeah, I had a meeting, you know, nearby.
150
00:11:16,330 --> 00:11:17,390
How's it going over at USC?
151
00:11:17,590 --> 00:11:18,590
Oh, great, great.
152
00:11:18,710 --> 00:11:20,710
Couldn't be better. Hey, that's good,
that's good.
153
00:11:21,410 --> 00:11:23,590
Say, man, when are they going to give
you a phone?
154
00:11:25,090 --> 00:11:27,850
I mean, because every time I call, they
say you're not listed.
155
00:11:29,150 --> 00:11:31,870
They're still updating the campus
directory.
156
00:11:32,090 --> 00:11:35,070
Don't you have some sodas to get?
Stanley, your break is over.
157
00:11:35,950 --> 00:11:38,330
You're the assistant manager, not the
owner.
158
00:11:38,650 --> 00:11:39,650
Get back to work.
159
00:11:45,870 --> 00:11:50,430
What's he talking about? Okay, well, T,
you might as well know the truth.
160
00:11:50,910 --> 00:11:53,410
This whole USC thing is a ruse.
161
00:11:54,530 --> 00:11:57,430
The truth is, SMC fired me.
162
00:11:57,830 --> 00:12:00,010
What? Yeah. Man, that's terrible.
163
00:12:00,350 --> 00:12:02,530
Yeah, and this is the only job I could
get.
164
00:12:02,790 --> 00:12:04,790
What? Man, that's pathetic.
165
00:12:06,190 --> 00:12:08,770
Well, I had to do something. I'm going
to be a father.
166
00:12:09,410 --> 00:12:10,550
You're going to be a father?
167
00:12:10,790 --> 00:12:12,150
Hey, that's great, Professor.
168
00:12:13,090 --> 00:12:14,090
Who's your baby mama?
169
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
I don't know.
170
00:12:20,620 --> 00:12:23,820
How could you not know who your baby
mama is? I know you had to be... Just
171
00:12:23,820 --> 00:12:24,820
the damn sodas!
172
00:12:33,400 --> 00:12:35,160
Hey, look here, frat.
173
00:12:36,060 --> 00:12:37,140
You're my dog, all right?
174
00:12:39,200 --> 00:12:40,920
Thanks, T. I appreciate it.
175
00:12:41,140 --> 00:12:46,020
And, uh, T, uh, let's just... Keep this
between us, okay? Oh, definitely. We're
176
00:12:46,020 --> 00:12:47,880
going to keep this on the extreme down
low.
177
00:12:51,080 --> 00:12:52,540
Hey, Professor.
178
00:12:55,420 --> 00:12:58,740
I've got Kim Mandel and Woody in the
car. T said you could hook us up with an
179
00:12:58,740 --> 00:12:59,740
employee discount.
180
00:13:08,740 --> 00:13:11,760
Mama, Phil can't believe you're having a
baby.
181
00:13:12,490 --> 00:13:14,570
I know, Puddin'. Mama's just at the
bride.
182
00:13:15,110 --> 00:13:17,690
No. How did you get pregnant at your
age?
183
00:13:20,850 --> 00:13:22,530
Kim, I'm only 39.
184
00:13:23,090 --> 00:13:25,590
That's what I mean. In a couple of
years, you'll be 40.
185
00:13:28,370 --> 00:13:29,370
Look,
186
00:13:29,590 --> 00:13:31,290
I'm gonna go read to the baby.
187
00:13:31,790 --> 00:13:33,150
Maybe this one will have a chance.
188
00:13:44,200 --> 00:13:45,220
Big Papa's here.
189
00:13:52,060 --> 00:13:53,060
What's this?
190
00:13:53,220 --> 00:13:57,760
Oh, that's just a workout book I picked
up. It's never too soon to get in shape.
191
00:13:58,780 --> 00:14:01,540
Yeah, I guess so. Hey, what's for
dinner? I'm starving.
192
00:14:02,120 --> 00:14:04,940
Oh, I made something special for you.
193
00:14:05,480 --> 00:14:06,580
Let me guess.
194
00:14:06,980 --> 00:14:08,440
Fried turkey smothered in gravy?
195
00:14:08,840 --> 00:14:09,840
No.
196
00:14:09,940 --> 00:14:12,320
A slab of ribs with extra barbecue
sauce?
197
00:14:12,830 --> 00:14:14,890
German potato salad and honey glazed
carrots?
198
00:14:15,270 --> 00:14:17,710
No. Good, because I had that for lunch.
199
00:14:23,770 --> 00:14:24,770
What's this?
200
00:14:24,810 --> 00:14:26,830
Dinner. Is the rest in the oven?
201
00:14:29,110 --> 00:14:32,630
Come on, give it a try. It wouldn't hurt
to have a low -cal dinner every now and
202
00:14:32,630 --> 00:14:33,449
then.
203
00:14:33,450 --> 00:14:34,990
Oh, I get it.
204
00:14:35,450 --> 00:14:39,150
The book, the dinner, you want to die.
205
00:14:43,030 --> 00:14:45,010
That's right. I put on a few pounds
lately.
206
00:14:45,410 --> 00:14:52,170
Yeah, well, I didn't want to say
anything, but... So, uh,
207
00:14:52,170 --> 00:14:56,770
I thought that we would diet and
exercise together. Won't that be fun?
208
00:14:58,470 --> 00:15:00,050
So you want me to lose weight?
209
00:15:00,350 --> 00:15:02,730
Only 10 or 100 pounds to start with.
210
00:15:04,690 --> 00:15:07,110
Well, maybe I should pick my fat ass up
and go.
211
00:15:08,810 --> 00:15:11,210
Helen, I was only thinking about you.
212
00:15:11,820 --> 00:15:15,460
Man, sure you are. For real, this is
about your health. I don't want anything
213
00:15:15,460 --> 00:15:16,439
happen to you.
214
00:15:16,440 --> 00:15:19,460
So, you're not dubbing me? No.
215
00:15:19,820 --> 00:15:23,960
I'm trying to work with you. And if you
love me, then why aren't you willing to
216
00:15:23,960 --> 00:15:27,720
try? I mean, man, I have tried, but it
never works.
217
00:15:29,460 --> 00:15:30,780
Baby, you haven't tried with me.
218
00:15:32,660 --> 00:15:33,660
All right.
219
00:15:34,080 --> 00:15:36,060
But can I pretend that's fried turkey
and gravy?
220
00:15:37,300 --> 00:15:39,020
Why not? I'm pretending I cooked it.
221
00:15:50,410 --> 00:15:51,590
something good to drink.
222
00:15:51,810 --> 00:15:52,749
Wait a minute.
223
00:15:52,750 --> 00:15:53,910
Group hug first.
224
00:15:54,210 --> 00:15:57,830
Huh? I love you, Daddy.
225
00:15:58,090 --> 00:15:59,470
I love you too, son.
226
00:15:59,750 --> 00:16:01,810
Now go get Daddy a nice refreshing soda.
227
00:16:04,950 --> 00:16:05,950
That's my boy.
228
00:16:06,690 --> 00:16:07,690
You got kids?
229
00:16:09,350 --> 00:16:10,350
Expecting. Really?
230
00:16:10,630 --> 00:16:11,630
You're not showing.
231
00:16:13,150 --> 00:16:15,330
That was a good one.
232
00:16:15,870 --> 00:16:16,930
Yeah, I tell you.
233
00:16:17,250 --> 00:16:18,350
There's nothing like it.
234
00:16:18,710 --> 00:16:19,710
Wife, kid.
235
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
Can't beat family.
236
00:16:21,100 --> 00:16:22,100
Daddy, Daddy!
237
00:16:22,380 --> 00:16:23,380
What's up, sport?
238
00:16:23,400 --> 00:16:24,560
I missed you.
239
00:16:24,760 --> 00:16:25,880
I missed you, too, son.
240
00:16:26,080 --> 00:16:27,500
I'll take him, sweetie.
241
00:16:27,800 --> 00:16:32,060
All right, thanks. Honey, this gentleman
is expecting a child.
242
00:16:32,420 --> 00:16:33,480
Well, he's not showing.
243
00:16:33,900 --> 00:16:40,520
Oh, but seriously, I know you and the
wife would be very happy.
244
00:16:41,760 --> 00:16:42,760
Wife?
245
00:16:43,760 --> 00:16:45,260
Uh, yeah.
246
00:16:45,880 --> 00:16:46,940
We are.
247
00:16:47,690 --> 00:16:49,290
Last one to the car is a rotten egg.
248
00:16:51,090 --> 00:16:52,090
Hey, boo.
249
00:17:10,109 --> 00:17:11,349
I'm glad you're here. Hey.
250
00:17:11,910 --> 00:17:14,609
Um, I've been thinking about Nate.
251
00:17:15,089 --> 00:17:18,000
If the baby's a girl... How did he
strike you?
252
00:17:18,460 --> 00:17:19,460
Stan Letter.
253
00:17:22,780 --> 00:17:23,780
Stanlicia.
254
00:17:26,319 --> 00:17:27,319
Oglavia.
255
00:17:29,380 --> 00:17:35,460
Look, Ms. Parker, I don't care about the
baby's first name. I just care about
256
00:17:35,460 --> 00:17:36,540
the baby's last name.
257
00:17:37,860 --> 00:17:39,500
I want our baby to have a family.
258
00:17:41,560 --> 00:17:42,960
Ms. Parker, will you marry me?
259
00:17:52,300 --> 00:17:53,300
This is so sudden.
260
00:17:56,000 --> 00:17:58,920
You need more time? Oh, hell no. We can
do it right now.
261
00:17:59,260 --> 00:18:00,260
We can do it right now.
262
00:18:01,020 --> 00:18:04,060
Let me go get my wedding bag. Wait,
wait.
263
00:18:05,380 --> 00:18:07,160
You have a wedding bag?
264
00:18:30,570 --> 00:18:31,489
This is not a good time.
265
00:18:31,490 --> 00:18:33,030
We're not going until we get cast.
266
00:18:33,730 --> 00:18:34,730
Okay.
267
00:18:35,650 --> 00:18:39,710
If you ever need my services again,
could you please not include these
268
00:18:40,130 --> 00:18:43,610
I'll have you know I get starred on
Baywatch.
269
00:18:44,650 --> 00:18:46,010
Drowning victim number two.
270
00:18:47,690 --> 00:18:49,510
Shut your pie hole, Hank.
271
00:18:49,770 --> 00:18:52,750
That whole group hug was way over the
top.
272
00:18:53,850 --> 00:18:56,670
Zip it, you little fake child, for a
step on him.
273
00:18:57,030 --> 00:18:59,890
The only thing you know how to step on
are lines.
274
00:19:01,420 --> 00:19:05,220
Boy, you... Ah! Whoa, whoa, whoa. Hey,
hey, hey. Here, here. Take all of it.
275
00:19:05,260 --> 00:19:06,780
Just go. Now. Get to it.
276
00:19:09,080 --> 00:19:10,080
Day player?
277
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
Extra.
278
00:19:13,480 --> 00:19:15,060
I need a cigar.
279
00:19:18,460 --> 00:19:19,460
Actors.
280
00:19:20,620 --> 00:19:21,620
Hey,
281
00:19:24,400 --> 00:19:27,100
Nicky, I just spilled my grape juice all
over the professor's sofa.
282
00:19:27,360 --> 00:19:29,320
Oh, baby, just flip the cushion over
here and never notice.
283
00:19:32,240 --> 00:19:34,360
Do you think the professor will mind if
I use his phone?
284
00:19:34,620 --> 00:19:35,620
No, girl, go ahead.
285
00:19:35,840 --> 00:19:36,840
Oh, good.
286
00:19:37,880 --> 00:19:38,880
Hello, operator?
287
00:19:38,980 --> 00:19:41,880
Uh -huh. I'd like to make a person -to
-person call to Zimbabwe.
288
00:19:43,700 --> 00:19:44,700
Yeah, I'll hold.
289
00:19:48,160 --> 00:19:51,960
Nikki, are you sure the professor will
mind us being here? No, baby, he loves
290
00:19:51,960 --> 00:19:52,960
entertain. Go on.
291
00:19:53,780 --> 00:19:56,640
Hey, T, are we still going to order the
fight? Yeah, right after we order the
292
00:19:56,640 --> 00:19:57,640
concert.
293
00:20:14,510 --> 00:20:16,030
Just let yourselves out when you're
done.
294
00:20:18,470 --> 00:20:21,130
Uh, Professor, you ran out of the fancy
bubble bath.
295
00:20:28,150 --> 00:20:30,590
No, no, my girl. No, girl.
296
00:20:30,790 --> 00:20:34,050
You won't get in my face. You won't get
in my face. You won't get in my face.
297
00:20:34,190 --> 00:20:35,550
You won't get in my face.
298
00:20:41,110 --> 00:20:42,110
Didn't we pray?
299
00:20:42,770 --> 00:20:44,320
Didn't we practice? safe sex.
20286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.