All language subtitles for The Parkers s03e22 Teach Me Tonight

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:01,959 Mama. 2 00:00:02,360 --> 00:00:03,980 Mama, you're going to be so proud of me. 3 00:00:04,220 --> 00:00:05,440 I made the dean's list. 4 00:00:07,220 --> 00:00:09,940 You have to have good grades to make the dean's list, baby. 5 00:00:10,260 --> 00:00:11,480 Oh, here, see for yourself. 6 00:00:14,620 --> 00:00:16,520 Yeah, you made the dean's list all right. 7 00:00:16,860 --> 00:00:18,560 You're on academic probation, Kim. 8 00:00:18,860 --> 00:00:21,720 Oh, I'm an academic pro. 9 00:00:24,000 --> 00:00:26,280 Kim, that means you could be kicked out of school. 10 00:00:26,640 --> 00:00:28,280 That's not so bad. I could use a break. 11 00:00:28,500 --> 00:00:29,500 Oh, I'll give you a break. 12 00:00:31,630 --> 00:00:33,130 If I were you, I'd get a tutor fast. 13 00:00:33,610 --> 00:00:36,350 Stevie, will you tutor me? I'd only end up strangling you. 14 00:00:37,570 --> 00:00:38,570 Tea? 15 00:00:39,210 --> 00:00:40,210 Never mind. 16 00:00:41,570 --> 00:00:43,090 Just check the dean's office. 17 00:00:43,330 --> 00:00:44,550 They have a whole list of tutors. 18 00:00:45,330 --> 00:00:46,330 So I've heard. 19 00:00:47,530 --> 00:00:48,710 I can't afford that. 20 00:00:49,390 --> 00:00:50,670 I'll help you pay for it, baby. 21 00:00:51,350 --> 00:00:52,610 Let's see what you need a tutor in. 22 00:00:54,290 --> 00:00:55,290 Math? 23 00:00:55,830 --> 00:00:56,830 Science? 24 00:00:57,290 --> 00:00:58,290 English? 25 00:00:58,490 --> 00:01:00,050 Humanities? Damn, I'm a... 26 00:01:39,820 --> 00:01:40,820 Here's your lunch, Professor. 27 00:01:41,000 --> 00:01:45,400 Thank you, Woody. Can you believe this? Across -the -board budget cut. Yeah, 28 00:01:45,460 --> 00:01:48,640 tell me about it. They said I had to let maybe some fried cook go. 29 00:01:48,860 --> 00:01:51,860 To tell you the truth, Woody, she's not much of a cook. 30 00:01:52,860 --> 00:01:59,620 Well, she is in the bedroom, living room, on top of this table. 31 00:02:01,740 --> 00:02:04,300 I think I'll skip lunch. 32 00:02:05,800 --> 00:02:09,419 Anyway, the dean wants me to get rid of both of my associate professors. 33 00:02:10,080 --> 00:02:12,600 If they go, my workload is going to be impossible. 34 00:02:13,140 --> 00:02:16,180 Yeah, but what are you going to do? Well, I'm going to give them an 35 00:02:16,180 --> 00:02:17,380 If they go, I go. 36 00:02:17,940 --> 00:02:19,180 You think that'll work? 37 00:02:20,600 --> 00:02:21,600 Please, Woody. 38 00:02:21,640 --> 00:02:23,860 I mean, this place would fall apart without me. 39 00:02:24,080 --> 00:02:26,600 I mean, I run every damn committee here. 40 00:02:27,280 --> 00:02:28,740 All the students love me. 41 00:02:28,980 --> 00:02:30,300 Hi, Professor Ogilvy. 42 00:02:31,540 --> 00:02:33,300 Which doesn't mean I have to love them back. 43 00:02:41,649 --> 00:02:42,730 Like, I don't get it. 44 00:02:43,990 --> 00:02:44,990 Well, why not leave? 45 00:02:45,230 --> 00:02:48,690 Because if I play my cards right, I can get a boyfriend and good grades. 46 00:02:49,490 --> 00:02:53,070 You remember Alan, the one I met at speed dating? The one who kicked you to 47 00:02:53,070 --> 00:02:55,530 curb and said he didn't want anything to do with you? Uh -huh. 48 00:03:17,390 --> 00:03:19,650 I haven't changed my mind since our first date. I'm not interested. 49 00:03:21,110 --> 00:03:22,650 I'm fine, thank you for asking. 50 00:03:24,590 --> 00:03:25,590 Yeah, I'm sorry. 51 00:03:26,890 --> 00:03:29,650 Well, I just was a little suspicious when you called and said you needed a 52 00:03:29,650 --> 00:03:30,649 tutor. 53 00:03:30,650 --> 00:03:32,110 Here, look at my grades. 54 00:03:35,110 --> 00:03:36,110 Damn! 55 00:03:37,150 --> 00:03:39,110 Hey, yo, look, Kim, I'm a tutor, not a magician. 56 00:03:40,190 --> 00:03:44,050 I know it's bad, but I really need help. I have an English lit test in a few 57 00:03:44,050 --> 00:03:45,050 days. 58 00:03:45,160 --> 00:03:48,440 Yeah, all right, I'll help you. As long as we keep things strictly on a cash 59 00:03:48,440 --> 00:03:50,620 basis. Alan, I'm not that kind of girl. 60 00:03:50,880 --> 00:03:52,340 When I do it, it's for free. 61 00:03:54,360 --> 00:03:56,340 What I mean is no funny business. 62 00:03:56,740 --> 00:03:57,860 Not even a little? 63 00:03:58,840 --> 00:03:59,840 No. 64 00:03:59,980 --> 00:04:00,918 Ah, okay. 65 00:04:00,920 --> 00:04:03,940 All right, now let's get started, because you're going to need every 66 00:04:03,940 --> 00:04:04,779 can get. 67 00:04:04,780 --> 00:04:06,680 What books have you been reading in English Lit? 68 00:04:07,080 --> 00:04:08,920 None of them. That's the reason why I need a tutor. 69 00:04:10,860 --> 00:04:12,480 Maybe you better pay me up front. 70 00:04:17,769 --> 00:04:18,769 Dean Valentine. 71 00:04:18,890 --> 00:04:19,990 Oh, this is a surprise. 72 00:04:20,430 --> 00:04:24,850 Come on in. I missed you at your office, so I thought I'd drop in. I hope you 73 00:04:24,850 --> 00:04:25,469 don't mind. 74 00:04:25,470 --> 00:04:26,470 Oh, of course not. 75 00:04:26,590 --> 00:04:29,830 So, what's up? Oh, I have good news. 76 00:04:30,330 --> 00:04:33,850 The board of directors has decided to retain the services of your two 77 00:04:33,850 --> 00:04:35,510 professors. Well, that's great. 78 00:04:35,750 --> 00:04:39,590 They're terrific teachers. I couldn't run the department without them. I'm 79 00:04:39,590 --> 00:04:42,850 they appreciate the sentiment, and I know they'll be anxious to keep in touch 80 00:04:42,850 --> 00:04:43,850 with you. 81 00:04:45,030 --> 00:04:46,070 Keep in touch? 82 00:04:46,919 --> 00:04:49,240 Oh, yeah. He beat over the summer. 83 00:04:49,980 --> 00:04:55,240 Summer. I'm sorry, Stanley, but the board has decided to, well, let you go. 84 00:04:56,880 --> 00:04:57,880 Are you crazy? 85 00:04:58,160 --> 00:04:59,600 They can't fire me. 86 00:04:59,860 --> 00:05:01,660 Stanley, I am armed. 87 00:05:03,460 --> 00:05:04,460 Really? 88 00:05:05,320 --> 00:05:06,640 Or a night jacket? 89 00:05:07,240 --> 00:05:08,240 Cashmere? 90 00:05:10,400 --> 00:05:12,320 It's not the end of the world. 91 00:05:12,720 --> 00:05:16,060 With your resume, you're bound to land something in, say, a year. 92 00:05:16,650 --> 00:05:17,650 Or two. 93 00:05:18,330 --> 00:05:20,270 How could you let them do this to me? 94 00:05:20,570 --> 00:05:21,570 We're friends. 95 00:05:21,830 --> 00:05:24,370 We play squash every Sunday. 96 00:05:25,130 --> 00:05:29,150 I had forgotten about that. Yeah, well, do you know anyone else who plays? 97 00:05:30,550 --> 00:05:31,550 Get out. 98 00:05:37,050 --> 00:05:38,930 Oh, how's the tutoring going? 99 00:05:39,230 --> 00:05:40,230 Oh, great. 100 00:05:40,550 --> 00:05:42,410 Ellen's so smart and sweet. 101 00:05:42,710 --> 00:05:45,570 But when we're together, my mind wanders. 102 00:05:46,010 --> 00:05:47,010 How can you tell? 103 00:05:48,690 --> 00:05:49,810 He's so cute. 104 00:05:50,410 --> 00:05:51,430 Alan, your tutor? 105 00:05:51,770 --> 00:05:53,170 Big, big Alan. 106 00:05:54,750 --> 00:05:56,030 I'm really feeling it. 107 00:05:56,790 --> 00:05:58,910 But Kim, he's so... So what? 108 00:05:59,150 --> 00:06:00,670 So conservative. 109 00:06:01,490 --> 00:06:03,130 Yeah. And he's fat. 110 00:06:04,590 --> 00:06:06,050 And you guys think I'm that shallow? 111 00:06:06,810 --> 00:06:07,810 Yeah. 112 00:06:08,250 --> 00:06:09,430 Well, I've matured. 113 00:06:09,790 --> 00:06:14,110 How? Well, if the guys start dumping you and dying on you, you appreciate the 114 00:06:14,110 --> 00:06:14,959 good ones. 115 00:06:14,960 --> 00:06:17,960 And besides, Alan has all the qualities I want in a man. 116 00:06:18,360 --> 00:06:19,900 Yeah, he's got enough for two men. 117 00:06:20,800 --> 00:06:22,360 You don't make fun of my boyfriend. 118 00:06:22,780 --> 00:06:25,120 Oh, come on, Kim. He's not even interested in you. 119 00:06:25,380 --> 00:06:26,380 Not yet. 120 00:06:28,400 --> 00:06:31,000 Hey, y 'all. What's up, man? Y 'all seen the professor? 121 00:06:31,440 --> 00:06:32,379 I haven't seen him. 122 00:06:32,380 --> 00:06:34,420 Well, where could he... Never mind. 123 00:06:35,500 --> 00:06:40,080 He'll be here in five, four, three, two... 124 00:06:40,080 --> 00:06:43,980 How does she do that? 125 00:06:55,950 --> 00:06:56,950 I must know. 126 00:06:57,910 --> 00:06:59,250 I'm leaving SMC. 127 00:06:59,490 --> 00:07:00,490 Harvard calls. 128 00:07:01,690 --> 00:07:03,190 We're moving to Boston. 129 00:07:03,450 --> 00:07:05,450 Now, I hate to tell you, but I'll manage. 130 00:07:06,170 --> 00:07:09,410 I'm not going to Harvard, and we are not going anywhere. 131 00:07:09,710 --> 00:07:15,810 Then what do you mean you're leaving SMC? I won't be teaching here any 132 00:07:16,090 --> 00:07:17,450 Then where will you be teaching? 133 00:07:19,550 --> 00:07:21,250 Miss Parker, would you please? 134 00:07:21,710 --> 00:07:22,710 Oh, I know. 135 00:07:23,750 --> 00:07:25,510 UCLA. No. 136 00:07:32,170 --> 00:07:34,030 You guessed it, okay? 137 00:07:34,550 --> 00:07:37,650 You know you can't keep anything from Nicky Parker. You're right, you're 138 00:07:38,390 --> 00:07:43,530 Now, would you please not say anything to anybody, okay? I just want to leave 139 00:07:43,530 --> 00:07:44,530 here quietly. 140 00:07:44,630 --> 00:07:45,870 You don't have to worry, Professor. 141 00:07:46,210 --> 00:07:47,850 My lips are sealed. 142 00:07:48,090 --> 00:07:51,290 The CIA couldn't get it out of me. 143 00:08:09,960 --> 00:08:10,960 Miss Parker! 144 00:08:11,140 --> 00:08:12,440 No need to thank me, boo. 145 00:08:12,740 --> 00:08:14,020 This is what couples do. 146 00:08:14,340 --> 00:08:17,260 I specifically asked you not to say anything about this. 147 00:08:17,480 --> 00:08:19,240 Oh, you're even cuter when you're humble. 148 00:08:20,840 --> 00:08:22,420 Now go on and mingle. 149 00:08:23,080 --> 00:08:24,560 Hey, congratulations, Professor. 150 00:08:24,880 --> 00:08:27,940 Now that you're leaving, I'm kind of sorry I cut all your classes. 151 00:08:28,640 --> 00:08:32,120 Professor, I hear the CNUSC stands for cheddar. 152 00:08:32,340 --> 00:08:33,380 You're about to be paid. 153 00:08:33,900 --> 00:08:35,240 You tell us, Fred. 154 00:08:35,559 --> 00:08:39,620 Oh, yeah, well... Yeah, it's not like you to be modest. You know, there was a 155 00:08:39,620 --> 00:08:42,480 sudden development and I, you know. You slide, doll. 156 00:08:42,980 --> 00:08:46,900 I thought you were worried about budget cuts. I guess it ought to make it work. 157 00:08:47,960 --> 00:08:49,920 We are really going to miss you, Professor. 158 00:09:18,600 --> 00:09:20,240 He gave it back to me. He didn't laugh this time. 159 00:09:21,540 --> 00:09:22,540 Here, you look. 160 00:09:25,080 --> 00:09:26,080 Well, well, well. 161 00:09:26,520 --> 00:09:27,560 Oh, it's bad. 162 00:09:28,360 --> 00:09:31,420 I'm going to flunk out and have to sell oranges on the freeway off -ramp. 163 00:09:33,080 --> 00:09:35,540 Well, try to crunch your exit. That's where I buy my produce. 164 00:09:37,600 --> 00:09:38,600 It's a C. 165 00:09:39,100 --> 00:09:41,300 Wow, that's a great away from an A. 166 00:09:42,260 --> 00:09:44,520 And I owe it all to my boo -boo, Alan. 167 00:09:45,100 --> 00:09:46,540 Kim, Alan doesn't want you. 168 00:09:46,920 --> 00:09:48,400 That's what he says, but I know better. 169 00:09:48,940 --> 00:09:51,800 You know, you're starting to sound a lot like Nicky. Please. 170 00:09:52,380 --> 00:09:53,380 My mama crazy. 171 00:09:58,160 --> 00:10:01,260 Woody, I don't know why we had to come to Andell's anyway. 172 00:10:01,700 --> 00:10:03,600 Nothing good ever happens to me here. 173 00:10:03,840 --> 00:10:04,840 Come on, Professor. 174 00:10:05,120 --> 00:10:06,260 Andell needs our business. 175 00:10:06,700 --> 00:10:09,660 Yeah, well, from the looks of it, Andell needs a new business. 176 00:10:10,900 --> 00:10:12,280 Hey, Andell. 177 00:10:12,480 --> 00:10:13,379 Hey, Professor. 178 00:10:13,380 --> 00:10:14,740 Hey, Woody. Hey, Andell. 179 00:10:15,060 --> 00:10:17,210 What can I get for you? Well, that depends. 180 00:10:17,550 --> 00:10:18,830 Is Miss Parker around? 181 00:10:19,050 --> 00:10:22,130 No. Well, will she be here any time soon? 182 00:10:22,470 --> 00:10:25,910 No. In that case, I'll have a gin and tonic. All right. 183 00:10:26,830 --> 00:10:27,829 And Woody? 184 00:10:27,830 --> 00:10:30,050 Let me see. What do you have that's free? 185 00:10:31,230 --> 00:10:32,230 Tap water. 186 00:10:32,510 --> 00:10:34,550 In that case, I'll have what the professor's having. 187 00:10:34,750 --> 00:10:37,230 All right. Two gin and tonics coming up. No. 188 00:10:37,570 --> 00:10:41,050 I said I'll have what the professor's having. You just bring two straws. 189 00:10:43,370 --> 00:10:44,370 Look at that. 190 00:10:44,940 --> 00:10:46,120 I count four hunnids. 191 00:10:46,500 --> 00:10:47,800 Must be ladies' night. 192 00:10:49,220 --> 00:10:50,220 Great. 193 00:10:51,000 --> 00:10:54,220 You know, Professor, we're supposed to be celebrating, but you don't seem too 194 00:10:54,220 --> 00:10:55,340 happy about going to USC. 195 00:10:56,820 --> 00:11:00,040 Yeah, well, to tell you the truth, Woody, this whole thing... Here we go, 196 00:11:00,180 --> 00:11:03,360 Two gin and tonics for the new USC professor. 197 00:11:04,320 --> 00:11:07,140 And don't think just because you know me you shouldn't tip big. 198 00:11:07,700 --> 00:11:09,220 Don't worry. That won't be the reason. 199 00:11:11,860 --> 00:11:12,860 To USC. 200 00:11:14,640 --> 00:11:15,640 To you at three. 201 00:11:19,360 --> 00:11:20,440 Now, what do you have, Rebecca? 202 00:11:21,660 --> 00:11:24,840 Uh, forget it, Woody. 203 00:11:27,240 --> 00:11:29,400 And now, another round. 204 00:11:29,860 --> 00:11:32,980 Make mine a double. Ooh, all right. Hey, hey, hey. 205 00:11:33,240 --> 00:11:35,560 Give this man anything he wants and charge him for it. 206 00:11:49,320 --> 00:11:50,540 Oh, hey, Kim. How's it going? 207 00:11:51,440 --> 00:11:52,900 Helen, don't you notice anything? 208 00:11:53,820 --> 00:11:55,580 Yeah. It's kind of dark in here. 209 00:11:58,360 --> 00:11:59,860 I mean what I'm wearing. 210 00:12:00,440 --> 00:12:02,840 Oh, you mean your PJs. I'm sorry. Were you asleep? 211 00:12:05,600 --> 00:12:08,020 Something smells good. 212 00:12:08,560 --> 00:12:10,760 Oh, it's my perfume. It's called Flirt. 213 00:12:12,100 --> 00:12:13,960 No, no, no, no, no, no. That's not it. 214 00:12:14,660 --> 00:12:15,720 It's rotisserie. 215 00:12:16,120 --> 00:12:17,860 I know, then again, maybe it's baked. 216 00:12:18,510 --> 00:12:19,750 Ooh, that's some turkey. 217 00:12:21,770 --> 00:12:25,630 I thought dinner would be nice, so I got a turkey and some mashed potatoes. 218 00:12:26,030 --> 00:12:27,170 Nah, no potatoes. 219 00:12:27,490 --> 00:12:28,770 Kind of watching my cards. 220 00:12:32,170 --> 00:12:33,170 Come on, Professor. 221 00:12:33,350 --> 00:12:36,690 Aren't you ready to go? We're going to Miss Nightline. No, no, no, no, man. 222 00:12:36,810 --> 00:12:37,890 We're celebrating. 223 00:12:38,470 --> 00:12:40,530 I'm the new professor at USC. 224 00:12:41,510 --> 00:12:42,510 That's right. 225 00:12:44,530 --> 00:12:45,530 Hey. 226 00:12:46,190 --> 00:12:47,630 Look at that honey. 227 00:12:48,550 --> 00:12:49,610 Okay, okay. 228 00:12:49,990 --> 00:12:50,990 Tie me. 229 00:12:54,590 --> 00:12:55,950 Hey there, beautiful. 230 00:12:56,830 --> 00:12:58,070 Why, thank you. 231 00:13:01,150 --> 00:13:02,830 Nice ta -tas. 232 00:13:05,630 --> 00:13:07,650 Hey, I'll call you. 233 00:13:09,350 --> 00:13:10,350 How long? 234 00:13:10,510 --> 00:13:11,510 Five seconds. 235 00:13:16,910 --> 00:13:19,370 I'm more interested in picking up women and chasing them away. 236 00:13:20,210 --> 00:13:21,210 It's fun. 237 00:13:21,790 --> 00:13:22,970 You should try it. 238 00:13:23,330 --> 00:13:24,850 You look like you'd be a natural. 239 00:13:27,110 --> 00:13:28,230 Is that mine? 240 00:13:28,470 --> 00:13:29,470 No, it's mine. 241 00:13:33,990 --> 00:13:34,990 Not anymore. 242 00:13:36,390 --> 00:13:39,810 You know, Professor, I took you out because I was hoping you could put in a 243 00:13:39,810 --> 00:13:41,210 word for Mavis at USC. 244 00:13:41,650 --> 00:13:44,070 But this ain't worth it. I'm out of here. 245 00:13:44,650 --> 00:13:47,490 Make sure Ann Dale calls you a cab. Oh, go on, then. 246 00:13:47,830 --> 00:13:48,890 Who is you? 247 00:13:50,090 --> 00:13:53,050 I'm the professor at UFC. 248 00:13:54,610 --> 00:13:55,610 Yeah. 249 00:13:55,990 --> 00:13:56,990 Right. 250 00:14:05,750 --> 00:14:06,750 Hey. 251 00:14:07,550 --> 00:14:08,550 Oh. 252 00:14:14,600 --> 00:14:16,040 Hey there, sweet thing. 253 00:14:16,820 --> 00:14:19,860 You want to go back to my place and get naked? 254 00:14:22,780 --> 00:14:24,620 For what? I didn't catch that. 255 00:14:49,260 --> 00:14:50,540 Great, Kim. You don't know what you missed. 256 00:14:50,900 --> 00:14:52,940 Oh, I know. I saw it all go in your mouth. 257 00:14:53,820 --> 00:14:55,080 You must have been hungry. 258 00:14:55,640 --> 00:14:57,120 Well, I eat when I get nervous. 259 00:14:57,340 --> 00:14:58,340 And you? 260 00:14:58,460 --> 00:14:59,700 You make me nervous. 261 00:15:00,040 --> 00:15:01,040 I do? 262 00:15:01,780 --> 00:15:02,780 How? 263 00:15:04,140 --> 00:15:06,560 All right, I don't know, all right? Come on, let's just get back to work. 264 00:15:07,480 --> 00:15:10,100 Me? Little old me make you nervous? 265 00:15:12,820 --> 00:15:14,880 All right, you got anything else to eat? 266 00:15:15,720 --> 00:15:18,320 Well, there's a package of dinner napkins if you want it. 267 00:15:26,120 --> 00:15:30,000 You agreed that we were going to keep this strictly on a Tudor, 2D basis. 268 00:15:30,260 --> 00:15:32,780 Yeah, but this 2D thinks you're a cutie. 269 00:15:32,980 --> 00:15:34,780 Hey, kid, you're trying to scare me. 270 00:15:35,100 --> 00:15:39,520 Come on. You know there's something between us. Yeah, three Ds and two Fs. 271 00:15:41,560 --> 00:15:45,820 Ellen, don't fight this. You know you want me. You're making me get really 272 00:15:45,820 --> 00:15:46,820 hungry here. 273 00:15:47,120 --> 00:15:48,760 How about a yummy kiss? 274 00:15:50,060 --> 00:15:51,060 All right. 275 00:15:51,200 --> 00:15:52,380 Just one kiss. 276 00:15:52,740 --> 00:15:53,740 One kiss. 277 00:16:13,780 --> 00:16:18,080 Let me just go first, you know, and then we can get it on. 278 00:16:24,300 --> 00:16:26,460 Professor, look at you. 279 00:16:27,160 --> 00:16:28,680 You sure look fine. 280 00:16:38,250 --> 00:16:41,330 Oh, girl, I think I can manage. And thanks for calling me. I have to do it 281 00:16:41,330 --> 00:16:43,190 he gets home safely. All right. All right. 282 00:16:43,510 --> 00:16:45,050 Hey, Miss. 283 00:16:45,770 --> 00:16:47,790 Come on, bro. 284 00:16:48,010 --> 00:16:48,849 All right. 285 00:16:48,850 --> 00:16:49,950 Come on. Here we go. 286 00:16:50,410 --> 00:16:53,170 Let's get you home and get you out of these clothes. 287 00:16:54,190 --> 00:16:56,770 And then, uh, never mind. 288 00:17:57,930 --> 00:17:59,770 How could USC fire you before you even start? 289 00:18:02,490 --> 00:18:04,390 There is no USC. 290 00:18:05,630 --> 00:18:07,810 Yeah, it's over there by South Central. 291 00:18:11,650 --> 00:18:14,190 Santa Monica College let me go. 292 00:18:15,690 --> 00:18:21,810 And I didn't say anything because I was 293 00:18:21,810 --> 00:18:23,210 too ashamed. 294 00:18:29,740 --> 00:18:31,880 I'm so sorry. You must feel terrible. 295 00:18:34,000 --> 00:18:35,220 Can't breathe. 296 00:18:39,600 --> 00:18:42,100 We'll get through this. I promise you. 297 00:18:43,500 --> 00:18:47,720 They must be out of their minds to get rid of a great professor like you. 298 00:18:50,960 --> 00:18:53,240 You really think I'm a great professor? 299 00:18:54,100 --> 00:18:55,100 Are you kidding? 300 00:18:55,760 --> 00:18:58,020 If I had three college degrees... 301 00:18:58,480 --> 00:19:00,200 I still want to take a class from you. 302 00:19:05,160 --> 00:19:06,500 Thank you, Ms. Parker. 303 00:19:09,360 --> 00:19:10,440 I'm here for you, boo. 304 00:19:47,920 --> 00:19:49,980 Is this the part when you kick me out? 305 00:19:53,260 --> 00:19:54,260 Not tonight. 306 00:20:06,160 --> 00:20:07,740 You're not going to throw me out the window, are you? 307 00:20:28,510 --> 00:20:29,650 It's too late to study. 308 00:20:30,370 --> 00:20:31,750 I didn't come here to study. 309 00:20:32,650 --> 00:20:34,290 Look, if you're mad at me, I'm sorry. 310 00:20:58,800 --> 00:20:59,800 and go to your place. 311 00:21:01,280 --> 00:21:02,280 Uh -huh. 312 00:21:02,380 --> 00:21:05,000 We can do it. The cops come back. 21219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.