All language subtitles for The Parkers s03e18 The Crush

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,790 --> 00:00:05,610 Oh, I can't wait to see Aaron tonight. 2 00:00:05,890 --> 00:00:06,890 I miss my boo. 3 00:00:07,950 --> 00:00:12,010 Kim, he just left a minute ago. I know, but every minute without him seems like 4 00:00:12,010 --> 00:00:13,010 60 seconds. 5 00:00:14,910 --> 00:00:16,530 Oh, I wish I had a man like that. 6 00:00:16,770 --> 00:00:18,690 I didn't think you'd settle for a one -minute man. 7 00:00:19,010 --> 00:00:20,930 And again, one minute's better than nothing. 8 00:00:22,330 --> 00:00:25,670 So anyway, Aaron has a romantic weekend planned for us. 9 00:00:26,650 --> 00:00:28,970 Well, I hope your plans include your cousin Tiffany. 10 00:00:29,370 --> 00:00:30,970 I don't think Aaron's into that. 11 00:00:33,930 --> 00:00:36,970 one who invited your cousin to spend some time with you. But that was before 12 00:00:36,970 --> 00:00:38,150 Aaron told me about his plan. 13 00:00:38,470 --> 00:00:40,110 Oh, well, tell Aaron there's a new plan. 14 00:00:40,430 --> 00:00:42,470 Come on, Mama. You love Tiffany. Help me out. 15 00:00:42,770 --> 00:00:44,110 Nope. She's coming to see you. 16 00:00:45,630 --> 00:00:47,410 Sorry. I'm about to be busy. 17 00:00:49,170 --> 00:00:51,030 I got a date. Don't even try. 18 00:00:52,070 --> 00:00:53,070 It could happen. 19 00:00:54,090 --> 00:00:55,009 Hi, Bo. 20 00:00:55,010 --> 00:00:56,010 Looking for me? 21 00:00:56,290 --> 00:00:57,870 No, I was looking for my nephew. 22 00:00:58,150 --> 00:01:00,010 Oh, our nephew was visiting? 23 00:01:00,290 --> 00:01:01,970 My nephew is visiting. 24 00:01:02,440 --> 00:01:04,280 My sister sent him out here for a week. 25 00:01:04,700 --> 00:01:07,060 He has a behavioral problem. 26 00:01:08,500 --> 00:01:09,500 Behavioral problem? 27 00:01:09,880 --> 00:01:11,040 Little badass, huh? 28 00:01:12,060 --> 00:01:13,620 A good whoopin' will fix that. 29 00:01:15,160 --> 00:01:16,900 Justin, where have you been? 30 00:01:17,160 --> 00:01:19,060 A man don't need to report his every move. 31 00:01:19,400 --> 00:01:21,100 A man in a boy's body does. 32 00:01:21,700 --> 00:01:25,200 Hey, everyone, this is my nephew, Justin. 33 00:01:25,780 --> 00:01:26,759 Hi, baby. 34 00:01:26,760 --> 00:01:27,800 I'm your Aunt Nikki. 35 00:01:28,540 --> 00:01:29,540 You're cute. 36 00:01:29,940 --> 00:01:30,980 I know this. 37 00:01:33,050 --> 00:01:35,030 Anyway, that's some serious bling bling you're rocking. 38 00:01:35,270 --> 00:01:36,290 That's just how I roll, son. 39 00:01:36,550 --> 00:01:37,550 Oh, that's right. 40 00:01:38,050 --> 00:01:39,550 So, Justin, how old are you? 41 00:01:39,970 --> 00:01:41,730 Old enough. So what's up? You got a man? 42 00:01:43,350 --> 00:01:47,870 Justin, are you ready to go see Monsters, Inc.? You go see Monsters, 43 00:01:48,430 --> 00:01:49,770 I'll go see Monsters, Bob. 44 00:01:50,190 --> 00:01:52,410 I hear Holly Berry gets buck wild. 45 00:01:54,430 --> 00:01:56,370 Don't you think you're a little too young to see that movie? 46 00:01:57,110 --> 00:01:58,110 Whatever. 47 00:02:00,360 --> 00:02:01,660 You just say whatever to me. 48 00:02:03,660 --> 00:02:04,740 Professor, give me your bow. 49 00:02:05,620 --> 00:02:07,920 Oh, yeah, I'm not falling for that again. 50 00:02:08,800 --> 00:02:09,919 What does chair will do? 51 00:02:10,720 --> 00:02:11,720 Whatever. 52 00:02:14,260 --> 00:02:18,260 No, you may get away with that kind of talk in your mama's house, but now 53 00:02:18,260 --> 00:02:24,260 in Nikki's world, and you will not be rude or disrespectful to me or my man. 54 00:02:25,120 --> 00:02:28,180 See, I was with you up until the my man part. 55 00:03:30,700 --> 00:03:33,100 I don't know how you do it. Oh, I'd love to show you. 56 00:03:34,300 --> 00:03:35,300 Good night, Miss Parker. 57 00:03:40,340 --> 00:03:41,520 Hey, y 'all. Hey. 58 00:03:41,940 --> 00:03:42,819 Where's Stephanie? 59 00:03:42,820 --> 00:03:46,200 She's unpacking. Oh, so, Stevie, what are you and Stephanie doing tonight? 60 00:03:46,860 --> 00:03:48,100 I don't know. We'll find something. 61 00:03:48,420 --> 00:03:50,600 Oh, well, and Della and I are going to the Rump Shaker. 62 00:03:51,440 --> 00:03:52,440 Can you take Tiffany? 63 00:03:52,540 --> 00:03:54,100 Sorry, Stevie. Grown folks only. 64 00:04:00,330 --> 00:04:01,590 I'm off lockdown from my mom. 65 00:04:02,510 --> 00:04:03,510 How is Connie? 66 00:04:03,710 --> 00:04:04,710 Oh, she's a thing. 67 00:04:04,890 --> 00:04:06,190 Oh, sorry to hear that. 68 00:04:06,970 --> 00:04:10,810 Well, I gotta go. Those front tables at the Rum Shaker fill up fast. 69 00:04:11,150 --> 00:04:12,150 Good seeing you, baby. 70 00:04:13,150 --> 00:04:16,769 When you guys try to have fun, I know I will. 71 00:04:18,970 --> 00:04:19,410 So, 72 00:04:19,410 --> 00:04:26,510 what 73 00:04:26,510 --> 00:04:27,510 you want to do? 74 00:04:32,390 --> 00:04:33,570 My credit cards are all maxed out. 75 00:04:34,170 --> 00:04:35,170 Okay. 76 00:04:36,090 --> 00:04:37,450 Want to go to Universal CityWalk? 77 00:04:38,130 --> 00:04:39,350 Boring. Okay. 78 00:04:40,050 --> 00:04:43,190 Listen, Stevie, you don't even have to do this. I can entertain myself. 79 00:04:44,190 --> 00:04:46,730 I'll just eat Cheetos and watch Sex and the City. 80 00:04:47,770 --> 00:04:48,770 You do that, too? 81 00:04:49,130 --> 00:04:50,950 That's what I do every single weekend. 82 00:04:51,410 --> 00:04:53,050 You know, when I'm not on a date. 83 00:04:53,450 --> 00:04:57,810 I love Sex and the City, and Samantha is my idol. Mine, too. She is so free. 84 00:04:58,050 --> 00:04:59,250 More like freaky. 85 00:05:09,680 --> 00:05:10,680 What wife? 86 00:05:11,520 --> 00:05:12,520 Uh, me. 87 00:05:15,300 --> 00:05:20,960 Where did you get a ridiculous notion that I was married to Miss Parker? 88 00:05:21,320 --> 00:05:22,039 From her. 89 00:05:22,040 --> 00:05:24,000 She told me when you went to get popcorn. 90 00:05:24,320 --> 00:05:26,220 Yeah, well, she's not well. 91 00:05:27,980 --> 00:05:29,880 It's all in her head. 92 00:05:31,320 --> 00:05:34,620 Then you two aren't a couple? Oh, hell no. 93 00:05:40,170 --> 00:05:45,330 It's not that I don't like her, it's just that I... I can't stand her. 94 00:05:47,410 --> 00:05:48,970 So she's not committed? 95 00:05:49,210 --> 00:05:50,210 Oh, no. 96 00:05:50,950 --> 00:05:52,550 But it's just a matter of time. 97 00:05:58,030 --> 00:06:01,170 Oh, hey, Kim. Hey. What are you doing here? I thought you and Aaron had 98 00:06:01,170 --> 00:06:04,710 date. Yeah, we did, but his grandmother got sick. 99 00:06:05,010 --> 00:06:06,090 Oh, I'm sorry to hear that. 100 00:06:06,670 --> 00:06:07,670 Um, is Tiffany here? 101 00:06:07,850 --> 00:06:08,850 Yeah, I'll get her. 102 00:06:13,390 --> 00:06:13,929 Hey, Stevie. 103 00:06:13,930 --> 00:06:15,470 Hey. Ready for the getty? Absolutely. 104 00:06:16,270 --> 00:06:17,730 What about me? 105 00:06:18,350 --> 00:06:20,130 What about you? I want to go. 106 00:06:20,470 --> 00:06:21,650 It's a museum, Kim. 107 00:06:23,030 --> 00:06:25,570 Oh? They must have a kids' section. 108 00:06:39,810 --> 00:06:42,650 Hey, Jonathan. 109 00:06:43,150 --> 00:06:44,150 Hey, Nikki. 110 00:06:44,390 --> 00:06:45,390 Got milk? 111 00:06:45,670 --> 00:06:47,290 If you're willing to share those cookies. 112 00:06:47,870 --> 00:06:48,870 Deal. 113 00:06:50,130 --> 00:06:52,670 Nikki, I need some advice about women. 114 00:06:53,270 --> 00:06:55,290 Ooh, baby, you came to the right place. 115 00:06:56,290 --> 00:06:58,790 Now, what should I do to get a girl to like me? 116 00:06:59,110 --> 00:07:01,030 Well, let her know how you feel. 117 00:07:02,230 --> 00:07:03,710 Women love honesty. 118 00:07:04,410 --> 00:07:06,410 But suppose she doesn't like me back. 119 00:07:06,670 --> 00:07:10,010 Uh -uh, you don't let that stop you. You just keep at it until you wear it down. 120 00:07:10,270 --> 00:07:11,270 I mean... 121 00:07:13,130 --> 00:07:14,690 Winner over. Winner over. 122 00:07:15,310 --> 00:07:17,550 Now, what do you look for in a man? 123 00:07:18,190 --> 00:07:23,910 Well, first I look for a well -dressed man, like your uncle. 124 00:07:24,930 --> 00:07:26,550 Intelligent, like your uncle. 125 00:07:26,990 --> 00:07:31,930 A tattoo on his butt, like your... You get your idea. 126 00:07:33,850 --> 00:07:34,850 Oh, okay. 127 00:07:36,170 --> 00:07:37,170 Thanks, son, Nicky. 128 00:07:37,810 --> 00:07:39,490 That was a big help. 129 00:07:41,050 --> 00:07:44,380 Hey, hey, hey, hold up. Now, advice ain't free, Blair. 130 00:07:50,200 --> 00:07:54,200 Come on, Nikki. The Frankie Beverly and Maeve concert starts in 20 minutes. 131 00:07:54,500 --> 00:07:55,500 I'll be right there. 132 00:07:55,640 --> 00:07:57,020 I'm putting my face on. 133 00:07:57,520 --> 00:07:59,020 We don't have that kind of time. 134 00:08:05,460 --> 00:08:09,340 Damn, Mandel. Now, just because you don't care what you look like doesn't 135 00:08:09,340 --> 00:08:10,340 you have to rush me. 136 00:08:13,420 --> 00:08:16,080 tickets, and I'm not going to miss a second of Frankie waiting for you. 137 00:08:17,320 --> 00:08:18,320 What's this? 138 00:08:18,980 --> 00:08:20,900 Don't open it. It might be an eviction notice. 139 00:08:23,420 --> 00:08:25,640 It smells like Old Spice. 140 00:08:26,280 --> 00:08:28,280 The professor wears Old Spice. Give me that. 141 00:08:33,740 --> 00:08:35,380 Oh, my God. What is it? 142 00:08:36,260 --> 00:08:38,039 Who wants me? 143 00:08:46,190 --> 00:08:50,150 Parker, there's something heavy on my heart. I must see you as soon as 144 00:08:50,750 --> 00:08:51,750 Signed, your boo. 145 00:08:52,870 --> 00:08:55,270 Damn, all that stalking must have finally paid off. 146 00:09:18,860 --> 00:09:21,120 No longer in denial. 147 00:09:21,860 --> 00:09:23,980 I loaded you. 148 00:10:59,120 --> 00:11:00,120 with you. 149 00:11:00,860 --> 00:11:04,860 Oh, so you wrote that love note to me. It was the bomb, huh? 150 00:11:06,200 --> 00:11:07,200 Baby, I'm glad. 151 00:11:08,280 --> 00:11:10,640 I guess I had that effect on all the Ogilvy men. 152 00:11:13,360 --> 00:11:15,540 But the only man I'll ever love is the buffet. 153 00:11:16,040 --> 00:11:17,840 Well, he says he didn't even like you. 154 00:11:43,280 --> 00:11:43,979 I told you. 155 00:11:43,980 --> 00:11:45,580 I'm the professor's lady. 156 00:11:45,880 --> 00:11:46,900 No, you're not. 157 00:11:49,960 --> 00:11:50,960 Now, look, Justin. 158 00:11:51,340 --> 00:11:52,820 You're a nice young man. 159 00:11:53,100 --> 00:11:54,520 But I'm a grown woman, baby. 160 00:11:54,780 --> 00:11:56,600 You need to find a girl your own age. 161 00:11:56,940 --> 00:11:59,780 But they don't have enough body. All right, all right, all right. 162 00:12:00,340 --> 00:12:01,620 It's time for you to go to bed. 163 00:12:02,180 --> 00:12:03,180 Go on, get. 164 00:12:05,660 --> 00:12:08,420 That boy is out of his mind. 165 00:12:08,880 --> 00:12:10,180 But it got good taste. 166 00:12:14,380 --> 00:12:15,480 out on the couch and discuss it. 167 00:12:17,720 --> 00:12:19,200 Miss Parker, this is serious. 168 00:12:20,420 --> 00:12:21,239 You're right. 169 00:12:21,240 --> 00:12:22,280 Let's take her to the bedroom. 170 00:12:28,440 --> 00:12:33,260 Hey, girls. How was the museum? 171 00:12:33,460 --> 00:12:35,860 Oh, it was great. The Picasso exhibit was amazing. 172 00:12:36,260 --> 00:12:39,540 So was the kids' section. We made turkeys by tracing our hands. 173 00:12:42,280 --> 00:12:43,620 So, you want to go get some sushi? 174 00:12:44,010 --> 00:12:46,390 Sure. Okay, great. I know this really good place in Beverly Hills. 175 00:12:47,790 --> 00:12:48,790 Oh, Kim. 176 00:12:49,830 --> 00:12:50,830 You want to come? 177 00:12:51,130 --> 00:12:52,870 Oh, no, no. You guys go on ahead. 178 00:12:53,150 --> 00:12:54,170 I don't want to impose. 179 00:12:54,690 --> 00:12:57,650 Besides, I don't want sushi. I'm in the mood for fish. 180 00:13:00,690 --> 00:13:01,690 Bye. See ya. 181 00:13:05,250 --> 00:13:07,970 Did you see how both of you were acting all close and everything? 182 00:13:08,390 --> 00:13:11,390 Well, isn't that what you wanted? No, I just wanted them to kick it. 183 00:13:13,070 --> 00:13:14,790 They can be together. I got a man. 184 00:13:15,170 --> 00:13:16,170 Look, baby. 185 00:13:17,550 --> 00:13:19,510 Men will come and go. 186 00:13:19,810 --> 00:13:22,450 But Tiffany will never stop being your cousin. 187 00:13:22,710 --> 00:13:24,870 And Stevie will always be your friend. 188 00:13:26,030 --> 00:13:27,150 You know you're right. 189 00:13:28,970 --> 00:13:31,530 They can act like best friends. It's no big deal. 190 00:13:32,770 --> 00:13:34,690 I hope they choke on a sushi bone. 191 00:13:40,520 --> 00:13:43,780 And after ignoring me in the museum all day, they went out and had dinner 192 00:13:43,780 --> 00:13:45,380 without me. Can you believe that? 193 00:13:45,800 --> 00:13:48,080 What I can't believe is that you were at a museum. 194 00:13:49,980 --> 00:13:50,980 Am I wrong? 195 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 Tell me. 196 00:13:52,660 --> 00:13:55,240 Hold up. While you're yapping to me, where's Erin? 197 00:13:55,580 --> 00:13:56,660 With her sick grandmother. 198 00:13:57,180 --> 00:13:59,280 And where's Nikki? She sent me to you. 199 00:14:00,340 --> 00:14:04,040 Well, my new honey is waiting for me over there, so see you. 200 00:14:05,920 --> 00:14:08,660 What's up, baby? Sorry I'm late. Had to help out a friend. 201 00:14:09,180 --> 00:14:10,180 It's all good. 202 00:14:10,460 --> 00:14:13,740 Hey, I'm not finished telling you about my little problem. 203 00:14:14,300 --> 00:14:17,280 We talked about this for like four hours. What's left to say? 204 00:14:17,540 --> 00:14:20,240 I know, but we need to talk some more in case I left something out. 205 00:14:21,680 --> 00:14:23,240 One second, all right? 206 00:14:23,980 --> 00:14:24,980 Look, 207 00:14:26,240 --> 00:14:28,180 you're messing up my game. 208 00:14:28,460 --> 00:14:29,620 We can talk about this later. 209 00:14:30,040 --> 00:14:32,340 All right, fine. Be that way. All right. 210 00:14:33,540 --> 00:14:35,060 Where were we? 211 00:14:35,380 --> 00:14:36,400 Okay, it's like... 212 00:14:40,400 --> 00:14:41,179 Look what you did. 213 00:14:41,180 --> 00:14:42,700 Forget about her. What should I do? 214 00:14:43,440 --> 00:14:44,440 Talk to Stevie. 215 00:14:44,680 --> 00:14:46,220 I have to go and do what you just did. 216 00:14:48,620 --> 00:14:49,620 Hey, Kim. 217 00:14:50,040 --> 00:14:51,040 Stevie. 218 00:14:51,720 --> 00:14:52,720 What's wrong with you? 219 00:14:52,880 --> 00:14:55,180 I don't know. Why don't you ask your best friend, Tiffany? 220 00:14:56,400 --> 00:14:57,400 Why would I do that? 221 00:14:57,880 --> 00:14:59,520 Because you do everything else with her. 222 00:15:00,120 --> 00:15:01,120 What is that supposed to mean? 223 00:15:01,400 --> 00:15:04,880 It means I haven't had a chance to kick it with my cousin since she's been here. 224 00:15:05,160 --> 00:15:07,460 Well, Kim, you're the one who pondered off on me so you could spend more time 225 00:15:07,460 --> 00:15:07,979 with Aaron. 226 00:15:07,980 --> 00:15:09,460 Well, Aaron's gone for the weekend. 227 00:15:10,010 --> 00:15:12,090 Oh, so that's what this is all about. You're bored. 228 00:15:12,330 --> 00:15:13,950 And you're a cousin stealer. 229 00:15:15,210 --> 00:15:17,590 Hey, I can't help it if she likes me better than you. 230 00:15:18,070 --> 00:15:20,410 Oh, no, you didn't. Oh, yes, I did. 231 00:15:20,670 --> 00:15:21,750 You know what, Stevie? 232 00:15:22,390 --> 00:15:24,750 Forget you. You know what, Kim? Forget you, too. 233 00:15:25,850 --> 00:15:26,850 Justin, 234 00:15:34,110 --> 00:15:35,130 you should eat something. 235 00:15:35,530 --> 00:15:37,290 You stop telling me what to do. 236 00:15:38,610 --> 00:15:39,610 Boy? 237 00:15:41,960 --> 00:15:45,760 I am warning you, you are two minutes away from getting a timeout. 238 00:15:49,140 --> 00:15:51,940 Uncle Stanley, men don't get timeouts. 239 00:15:52,880 --> 00:15:55,700 Oh, so you think you're a man? 240 00:15:56,340 --> 00:15:59,120 Now you're getting it, Stanley. 241 00:16:01,800 --> 00:16:03,620 All right, fine, fine, cool. 242 00:16:03,980 --> 00:16:09,000 So, why don't you be a man and find some other place to stay? 243 00:16:10,340 --> 00:16:11,340 Cool. 244 00:16:11,920 --> 00:16:12,899 need you. 245 00:16:12,900 --> 00:16:15,140 I just go upstairs and kick it with my walk. 246 00:16:15,340 --> 00:16:16,340 Oh, fine. 247 00:16:16,600 --> 00:16:19,200 Hey, go see Miss Parker. 248 00:16:19,740 --> 00:16:20,740 I will. 249 00:16:21,280 --> 00:16:22,420 Peace out, homie. 250 00:16:32,200 --> 00:16:36,000 Hey, little Romeo is on his way up. 251 00:16:54,510 --> 00:16:55,510 Nikki, baby. 252 00:16:56,530 --> 00:16:59,690 I was hoping I could crash here for a while. 253 00:17:00,290 --> 00:17:01,610 Of course. Come on in. 254 00:17:05,450 --> 00:17:06,670 What happened to your teeth? 255 00:17:07,470 --> 00:17:08,810 Oops, I forgot to put them in. 256 00:18:02,600 --> 00:18:04,280 Talk about that later. You hungry, baby? 257 00:18:04,660 --> 00:18:07,180 Yeah. Good. So are we. Go fix some dinner. 258 00:19:16,480 --> 00:19:19,060 Sorry, something else came up. What's his name? 259 00:19:19,380 --> 00:19:20,380 Jonathan. 260 00:19:20,620 --> 00:19:23,560 The security guard from the Getty? I knew you'd understand. 261 00:19:25,720 --> 00:19:26,720 What about the movie? 262 00:19:27,120 --> 00:19:29,420 Oh, so go with Kim. She's not doing anything. 263 00:19:30,040 --> 00:19:31,040 See ya. 264 00:19:33,160 --> 00:19:34,220 Can you believe her? 265 00:19:34,600 --> 00:19:36,380 Yeah, she does it all the time. 266 00:19:36,700 --> 00:19:39,340 I could have told you that if we were speaking. 267 00:19:42,140 --> 00:19:44,100 Kim, this is so ridiculous. Why are we tripping? 268 00:19:44,520 --> 00:19:45,520 See, I know. 269 00:19:46,570 --> 00:19:47,570 I dumped Tiffany on you. 270 00:19:48,150 --> 00:19:49,990 Yeah, and I'm sorry I dumped you for Tiffany. 271 00:19:50,410 --> 00:19:52,950 And I'm sorry I called you a cow and a toothpaste. 272 00:19:53,250 --> 00:19:54,350 Wait, when did you call me that? 273 00:19:54,670 --> 00:19:55,670 Oh, never mind. 274 00:19:56,110 --> 00:19:57,790 So, we're back to being best friends? 275 00:19:58,570 --> 00:19:59,570 We never stopped. 276 00:20:01,010 --> 00:20:02,010 So, 277 00:20:03,810 --> 00:20:05,030 you want to go to Chuck E. Cheese? 278 00:20:05,610 --> 00:20:06,610 For real? 279 00:20:06,890 --> 00:20:09,590 Yeah, I still have a few tokens left over from your birthday party. 280 00:20:10,770 --> 00:20:13,730 Stevie, you think Chuck E.'s going to be there tonight? 281 00:20:17,480 --> 00:20:18,480 Pretty good chance, yeah. 19163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.