All language subtitles for The Parkers s03e16 Make a Joyful Noise

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,059 --> 00:00:04,640 Hey, y 'all. Hey. Oh, I've got some really exciting news. 2 00:00:04,860 --> 00:00:06,800 Oh, Professor Ogilvie dropped the stocking charges. 3 00:00:07,780 --> 00:00:08,780 Don't hate. 4 00:00:09,020 --> 00:00:14,280 This year, the Southern California Gospel Fest is being held at our church, 5 00:00:14,280 --> 00:00:16,020 our choir has been invited to sing. 6 00:00:16,320 --> 00:00:18,040 Oh, we're going to get crocked for the Lord. 7 00:00:19,920 --> 00:00:20,759 That's right. 8 00:00:20,760 --> 00:00:23,980 Now, I'll meet all y 'all at rehearsal tonight. 9 00:00:24,600 --> 00:00:26,720 Nati, we haven't seen you lately. 10 00:00:27,160 --> 00:00:29,100 You still remember where Mount Zion is. 11 00:00:29,550 --> 00:00:32,330 Hey, so we're on fourth half? Mm -mm. 12 00:00:32,710 --> 00:00:34,230 I mean, fifth half? 13 00:00:34,550 --> 00:00:35,850 No. For sure? 14 00:00:37,230 --> 00:00:39,150 Don't worry, Mama. We'll pick the heathen up. 15 00:00:39,670 --> 00:00:40,569 Okay, baby. 16 00:00:40,570 --> 00:00:41,930 I'll see y 'all later. All right. 17 00:00:42,430 --> 00:00:43,430 Hey, boo. 18 00:00:44,030 --> 00:00:45,170 I need you tonight. 19 00:00:45,570 --> 00:00:47,810 Miss Parker, you say that every night. 20 00:00:48,110 --> 00:00:51,110 True, true. But this time it's for our choir. 21 00:00:51,450 --> 00:00:54,690 And we could sure use your deep, manly voice at rehearsal tonight. 22 00:00:54,930 --> 00:00:56,510 Not on your life. 23 00:00:57,120 --> 00:01:01,500 Like the last time I sang with you was exactly that. The last time. 24 00:01:01,980 --> 00:01:05,519 You ready to go to choir rehearsal? Yes. 25 00:01:07,600 --> 00:01:09,380 I mean, uh, hello. 26 00:01:09,860 --> 00:01:11,860 Yeah, I'm Professor Stanley Ogilvie. 27 00:01:12,300 --> 00:01:16,600 Professor, this is Patrice Morgan, one of our new faces on our choir. 28 00:01:16,800 --> 00:01:20,900 Yeah, I was just telling Miss Parker we need some new blood in our choir. What 29 00:01:20,900 --> 00:01:21,900 time was that tonight? 30 00:01:22,240 --> 00:01:23,240 Seven o 'clock, boo. 31 00:01:24,120 --> 00:01:25,420 I'll see you there, Patrice. 32 00:01:29,040 --> 00:01:32,100 Thanks for helping me out, girl. 33 00:01:32,320 --> 00:01:34,100 Hey, you gotta get your man any way you can. 34 00:01:34,320 --> 00:01:35,320 Hello. 35 00:02:17,190 --> 00:02:19,890 We should do something new, hip, and funky. We want to win this year. 36 00:02:20,130 --> 00:02:22,050 I'd like to shake my groove thing, too. 37 00:02:22,370 --> 00:02:25,290 But some things you just don't do in the house of the Lord. 38 00:02:25,590 --> 00:02:28,150 Mama, Stevie and T think it's a good idea, too. 39 00:02:29,010 --> 00:02:34,630 But good old hymns work just as well, I would say. Yeah, give me that good old 40 00:02:34,630 --> 00:02:35,670 -time religion anytime. 41 00:02:38,050 --> 00:02:42,190 Now, Kim, when you're running things, you can get your groove thing on, okay? 42 00:03:55,240 --> 00:03:56,019 That's me. 43 00:03:56,020 --> 00:03:57,040 Oh, you forgot five. 44 00:03:57,420 --> 00:03:58,420 Hey, cutie. 45 00:03:58,720 --> 00:03:59,720 I mean, Kurt. 46 00:04:00,080 --> 00:04:03,460 Uh, aren't you the one that goes around to all the churches trying to steal the 47 00:04:03,460 --> 00:04:04,580 best singers for your choir? 48 00:04:04,840 --> 00:04:05,960 Well, you say steal. 49 00:04:06,220 --> 00:04:07,220 I say recruit. 50 00:04:07,600 --> 00:04:10,400 And I would love to recruit this young lady right here. 51 00:04:10,940 --> 00:04:11,940 Me? 52 00:04:12,580 --> 00:04:18,279 Well, uh, I suggest you go recruit someplace else because Kim's not 53 00:04:18,720 --> 00:04:21,140 Well, I mean, you know, you can't blame a brother for trying. Mm -hmm. 54 00:04:21,440 --> 00:04:23,320 So, uh, may the best choir win. 55 00:04:23,580 --> 00:04:24,580 Oh, don't worry. 56 00:04:25,130 --> 00:04:26,450 We will. All right, cool. 57 00:04:26,890 --> 00:04:29,890 Listen, by the way, your tenors were flat. 58 00:04:35,750 --> 00:04:36,750 Morning, 59 00:04:37,090 --> 00:04:38,090 Kim. 60 00:04:38,310 --> 00:04:39,950 What are you doing here, Mr. King? 61 00:04:40,210 --> 00:04:41,210 I'm looking for you. 62 00:04:41,650 --> 00:04:42,870 How did you know I was here? 63 00:04:43,210 --> 00:04:45,690 Oh, believe me, I know how to find what I want. 64 00:04:46,590 --> 00:04:51,730 Listen, I want to give you an opportunity to join a hip, funky group 65 00:04:51,730 --> 00:04:54,330 that are putting a brand new flavor in your ear. 66 00:04:54,670 --> 00:04:55,670 So y 'all get it correct? 67 00:04:55,890 --> 00:04:56,890 Oh, for sure. 68 00:04:57,090 --> 00:05:01,590 You see, not only are we the reigning champions of the gospel fest, we're even 69 00:05:01,590 --> 00:05:04,490 featured regularly on Bobby Jones' Gospel Hour. 70 00:05:04,730 --> 00:05:07,010 P .E .T.? Black Star Power. 71 00:05:08,790 --> 00:05:14,010 Tim, I want you to close your eyes and envision yourself as the lead vocalist 72 00:05:14,010 --> 00:05:15,630 the Curtis King Singers. 73 00:05:15,930 --> 00:05:18,150 Okay. What am I wearing? 74 00:05:20,210 --> 00:05:23,570 Now, it's funny you should mention that, because I want you to picture yourself 75 00:05:23,570 --> 00:05:26,730 singing, While you are wearing one of these. 76 00:05:28,370 --> 00:05:29,750 Oh, it's so shiny. 77 00:05:30,230 --> 00:05:31,230 Oh, yeah. 78 00:05:31,550 --> 00:05:32,870 Does that mean you're going to join us? 79 00:05:34,110 --> 00:05:36,210 No, I'm happy where I am. 80 00:05:38,050 --> 00:05:39,050 Okay. 81 00:05:39,510 --> 00:05:40,630 What do you think about it? 82 00:05:41,610 --> 00:05:42,610 Sleep on it. 83 00:05:47,510 --> 00:05:49,010 I'm going to think if I'm going to be asleep. 84 00:06:33,840 --> 00:06:36,580 I'm feeling this music. This old school stuff is play. 85 00:06:36,900 --> 00:06:39,580 I love singing old school stuff. 86 00:06:40,280 --> 00:06:41,720 You suck up. 87 00:06:42,500 --> 00:06:44,680 Okay, fine, fine. 88 00:06:45,340 --> 00:06:49,900 Rufus, come to the front. Kim, why don't you step to the rear? And when you 89 00:06:49,900 --> 00:06:52,300 start feeling it, I'll move you back up to lead. 90 00:06:53,680 --> 00:06:55,680 Wait, is this a trick? 91 00:07:47,660 --> 00:07:50,000 By going traditional, we'll stand out. 92 00:07:50,420 --> 00:07:53,360 And by the way, it's the 21st century. 93 00:07:53,920 --> 00:07:54,920 Already? 94 00:07:56,300 --> 00:07:59,640 Now you can just take this jacket and give it back to Curtis. 95 00:07:59,980 --> 00:08:03,840 No, Mama, I'm going to wear it. No, I'm not going to. You won't. See, Mama, we 96 00:08:03,840 --> 00:08:06,480 never see eye to eye. What does that suppose to mean? 97 00:08:18,250 --> 00:08:20,350 Let's get started. How can we? Kim's not here. 98 00:08:20,710 --> 00:08:21,810 There's been some changes. 99 00:08:22,190 --> 00:08:23,710 Kim is no longer with the choir. 100 00:08:23,930 --> 00:08:27,710 What? I... She and I had some creative differences. 101 00:08:28,250 --> 00:08:29,670 You didn't hurt her too bad, did you? 102 00:08:31,110 --> 00:08:35,490 She decided to join the Curtis King Singers. Oh, well... But not to worry. 103 00:08:36,030 --> 00:08:40,130 I've already told Rufus he's our new soloist. Rufus? Yes, because you know he 104 00:08:40,130 --> 00:08:40,849 can sing, too. 105 00:08:40,850 --> 00:08:44,049 Sorry we're late, Nikki, but I had to give Rufus a ride. 106 00:08:44,710 --> 00:08:45,910 Rufus, what's wrong with your car? 107 00:08:49,520 --> 00:08:53,540 He says nothing, but as a soloist, it's important that he rest his mind, body, 108 00:08:53,740 --> 00:08:54,740 and voice. 109 00:08:56,100 --> 00:08:57,520 And what's with the thing? 110 00:09:00,280 --> 00:09:04,280 Rufus feels it's necessary to protect his vocal cords from any possible 111 00:09:04,280 --> 00:09:05,280 drowning. 112 00:09:05,680 --> 00:09:07,760 Can Rufus speak for himself? 113 00:09:15,760 --> 00:09:16,760 Nope. 114 00:09:20,810 --> 00:09:22,030 If he doesn't want to be replaced. 115 00:09:22,810 --> 00:09:24,790 You don't have to get all huffy, Nikki. 116 00:09:25,510 --> 00:09:27,530 Respect the artiste. That's all I ask. 117 00:09:31,650 --> 00:09:32,650 Okay. 118 00:09:32,930 --> 00:09:34,350 Let's take it from the top. 119 00:10:26,250 --> 00:10:27,250 To the singer's spa. 120 00:10:27,550 --> 00:10:31,210 Ooh, a spa. We're going to get massages and facials. I'm going to like this. No 121 00:10:31,210 --> 00:10:33,590 kidding. This is where we get all the kinks out. 122 00:10:33,870 --> 00:10:36,070 First, we always start with a good workout. 123 00:10:36,730 --> 00:10:38,650 Oh, I get it for our voices, right? 124 00:10:38,930 --> 00:10:39,930 No. 125 00:10:40,050 --> 00:10:41,050 Our bodies. 126 00:10:41,670 --> 00:10:47,830 You see, if your body is in tip -top shape, then your voice will be at its 127 00:10:47,990 --> 00:10:52,550 which is where we need you if we're going to win this year's Gospel Fest. 128 00:10:56,460 --> 00:11:00,040 That's your diet plan for the next two weeks. A diet? But I look good. 129 00:11:00,360 --> 00:11:01,360 Well, of course you do. 130 00:11:01,640 --> 00:11:05,520 But all my singers follow a strict diet in preparation for this competition. 131 00:11:05,960 --> 00:11:08,920 A two -way? My fingers are on call 24 -7. 132 00:11:09,180 --> 00:11:10,240 Dang it, that's a choir. 133 00:11:10,740 --> 00:11:12,320 Wrong! Wrong! 134 00:11:12,800 --> 00:11:13,800 Wrong! 135 00:11:15,080 --> 00:11:17,940 That group you left was just a choir. 136 00:11:18,300 --> 00:11:21,840 We are the Curtis King Singers, and we what? 137 00:11:31,820 --> 00:11:33,900 and we'll do some Pilates. Some Pilawates? 138 00:12:59,930 --> 00:13:01,930 in less than 24 hours. 139 00:13:02,930 --> 00:13:07,170 I guess what I'm trying to say is, help me, Lord. 140 00:13:07,770 --> 00:13:10,110 I'm sorry. I thought y 'all were finished in there. 141 00:13:10,410 --> 00:13:11,409 Oh, no. 142 00:13:11,410 --> 00:13:13,730 Are you busy tomorrow night? 143 00:13:14,270 --> 00:13:16,690 Oh, ma 'am, I'm a happily married man. 144 00:13:17,550 --> 00:13:18,529 Me too. 145 00:13:18,530 --> 00:13:25,510 I was wondering if you would help me out by singing a solo for us in the gospel 146 00:13:25,510 --> 00:13:26,690 set. Me? 147 00:13:27,010 --> 00:13:29,400 No. I don't know about singing in a competition. 148 00:13:30,060 --> 00:13:31,380 I just sing for the Lord. 149 00:13:32,900 --> 00:13:33,900 Exactly. 150 00:13:37,700 --> 00:13:39,300 God is good all the time. 151 00:13:46,080 --> 00:13:47,540 Mama. Kim. 152 00:13:48,060 --> 00:13:49,060 You look well. 153 00:13:49,560 --> 00:13:50,560 Thank you. 154 00:13:50,660 --> 00:13:52,340 And how are things with your new choir? 155 00:13:52,980 --> 00:13:53,980 Wonderful, and you? 156 00:13:55,040 --> 00:14:00,230 Sensational. You know, When one door closes, the Lord will open up a new one. 157 00:14:01,410 --> 00:14:02,410 Baby, 158 00:14:04,010 --> 00:14:04,809 what's wrong? 159 00:14:04,810 --> 00:14:05,810 Pain. 160 00:14:06,130 --> 00:14:09,730 Mama, I have to confess, I'm hating it. It's Curtis. 161 00:14:10,110 --> 00:14:12,950 He's killing us. It's like boot camp without the cute boots. 162 00:14:14,790 --> 00:14:15,790 Poor baby. 163 00:14:16,430 --> 00:14:17,229 How's this? 164 00:14:17,230 --> 00:14:18,230 Oh, great. 165 00:14:18,610 --> 00:14:20,290 I miss singing with you, Mama. 166 00:14:20,670 --> 00:14:21,770 I miss you, too. 167 00:14:22,310 --> 00:14:24,890 But I'm glad you're singing the type of music you want to sing. 168 00:14:25,980 --> 00:14:27,740 I heard about Rufus going diva on you. 169 00:14:29,120 --> 00:14:30,440 Yeah, he's a mess. 170 00:14:30,720 --> 00:14:31,720 But that's okay. 171 00:14:32,000 --> 00:14:34,860 In the 11th hour, God answered my prayer. 172 00:14:35,280 --> 00:14:36,360 I'm glad, Mama. 173 00:14:37,080 --> 00:14:38,080 Thanks, Putin. 174 00:14:38,380 --> 00:14:41,080 But you know, I lost sight on what's really important. 175 00:14:41,580 --> 00:14:42,580 Me too. 176 00:14:42,920 --> 00:14:44,240 It's not about competition. 177 00:14:45,040 --> 00:14:49,160 It's about bringing glory to God with our talents, old or new school. 178 00:14:49,460 --> 00:14:53,400 And I guess I learned that the grass isn't always grassy on the other side. 179 00:14:58,109 --> 00:14:59,790 Nikki, Nikki, I got my voice back. 180 00:14:59,990 --> 00:15:02,310 Good, because that's where you'll be standing, in the back. 181 00:15:02,650 --> 00:15:04,050 Now, get back in there. Get back. 182 00:15:04,750 --> 00:15:08,430 All right, this next group is making their first appearance at the Southern 183 00:15:08,430 --> 00:15:13,130 California Gospel Fest. Put your hands together for Mount Zion Chapel Choir. 184 00:15:19,790 --> 00:15:21,810 All right, we can win this. 185 00:15:40,040 --> 00:15:42,480 Donnie, Donnie, you can do this. 186 00:15:47,560 --> 00:15:50,320 Donnie, don't worry about all those people out there. 187 00:15:50,760 --> 00:15:52,520 Just sing for the Lord. 188 00:16:08,520 --> 00:16:11,100 In Jesus. 189 00:16:13,320 --> 00:16:17,580 All. Our sin then. 190 00:16:18,060 --> 00:16:20,460 Breeds. To bed. 191 00:18:05,130 --> 00:18:06,290 God give you the glory. 192 00:19:54,760 --> 00:19:57,280 So, Kim, you ready to go on tour? 193 00:19:57,740 --> 00:19:58,740 Not with you. 194 00:19:58,780 --> 00:19:59,780 I quit. 195 00:20:00,320 --> 00:20:01,320 Say what? 196 00:20:01,540 --> 00:20:02,540 You crazy? 197 00:20:02,600 --> 00:20:04,060 No, I came to my senses. 198 00:20:04,560 --> 00:20:08,580 There are more important things than winning, like friends, family, and 199 00:20:08,580 --> 00:20:09,580 where you belong. 200 00:20:09,720 --> 00:20:11,920 And besides, my muscles are sore, you maniac. 201 00:20:12,520 --> 00:20:14,660 Yeah, and we keeping the jacket. 202 00:20:14,960 --> 00:20:15,960 Hey! 203 00:20:17,920 --> 00:20:20,320 Yo, yo, Curtis, let me talk to you for a minute. 14305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.