All language subtitles for The Parkers s03e12 The Revolution
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,420 --> 00:00:03,060
As you know, Monday is Dr.
2
00:00:03,300 --> 00:00:06,160
Martin Luther King Jr.'s birthday, and
we all know what that means.
3
00:00:06,440 --> 00:00:08,520
Oh, yes, you fell in Nordstrom.
4
00:00:09,680 --> 00:00:10,680
No, Kim.
5
00:00:11,120 --> 00:00:13,160
SMC is having a tribute to honor Dr.
6
00:00:13,380 --> 00:00:17,840
King's birthday, and I am going to
reenact his famous I Have a Dream
7
00:00:18,340 --> 00:00:19,460
I have a dream, boo.
8
00:00:19,700 --> 00:00:21,760
You want to hear it? Yeah, no, I just
ate.
9
00:00:23,440 --> 00:00:27,140
Anyway, the Black History Department
will be hosting a reception after the
10
00:00:27,140 --> 00:00:31,800
tribute, so I need a headcount for
refreshments. So who's planning on
11
00:00:34,120 --> 00:00:35,120
Please.
12
00:00:36,000 --> 00:00:37,360
Thank you, T. Yeah,
13
00:00:38,500 --> 00:00:40,980
uh, could you bring me back a doggy bag
from the reception?
14
00:00:42,240 --> 00:00:43,240
Can you make that two?
15
00:00:45,060 --> 00:00:48,040
You mean to tell me it's just gonna be
me and Miss Parker?
16
00:00:48,800 --> 00:00:50,640
See, dreams do come true.
17
00:01:33,290 --> 00:01:35,530
I mean, it's bad enough you want to
leave me alone with Miss Parker.
18
00:01:36,830 --> 00:01:41,330
But the fact that you're not willing to
honor a man who died fighting for
19
00:01:41,330 --> 00:01:42,890
equality is deplorable.
20
00:01:43,210 --> 00:01:47,830
The professor's right. If it wasn't for
Dr. King leading sit -ins and boycotts,
21
00:01:47,850 --> 00:01:49,170
things would still be segregated.
22
00:01:49,930 --> 00:01:52,770
We could still be sitting in the back of
a bus.
23
00:01:54,530 --> 00:01:55,389
Not me.
24
00:01:55,390 --> 00:01:56,570
I need my own ride.
25
00:01:56,810 --> 00:01:58,170
It's hard picking up honeys on the bus.
26
00:01:59,430 --> 00:02:02,430
See, you don't even have your own ride.
That's your mom's car.
27
00:02:03,550 --> 00:02:06,150
Hey, it's practically mine. I pumped the
gas.
28
00:02:07,250 --> 00:02:08,590
Okay, wait a minute. Wait a minute.
29
00:02:09,050 --> 00:02:11,630
Now, this isn't about cars or honeys.
30
00:02:12,030 --> 00:02:13,710
We're discussing black history.
31
00:02:14,570 --> 00:02:18,150
And quite frankly, I'm ashamed at the
apathy from everyone.
32
00:02:19,150 --> 00:02:20,310
Let me show you something.
33
00:02:20,690 --> 00:02:24,250
Hey, watch out! He's getting the bell!
Oh, I'm sorry, Mama. I got him confused
34
00:02:24,250 --> 00:02:25,250
with you.
35
00:02:26,710 --> 00:02:28,450
This is an article from 1972.
36
00:02:29,480 --> 00:02:31,280
I guess you don't believe in recycling,
huh?
37
00:02:32,860 --> 00:02:37,800
Now, it wasn't that long ago, while
fighting for his rights at SMC, my
38
00:02:37,940 --> 00:02:41,820
Professor Jackson Xavier, led a
rebellious uprising.
39
00:02:48,660 --> 00:02:49,660
Uh,
40
00:02:50,040 --> 00:02:52,100
I might as well get this meeting
started.
41
00:02:52,320 --> 00:02:56,760
It doesn't look like Professor X is
gonna make it. Professor X probably
42
00:02:56,760 --> 00:02:58,840
back to help out with the free breakfast
program.
43
00:02:59,390 --> 00:03:01,790
You're probably right. Thanks, Brother
Theodore.
44
00:03:02,250 --> 00:03:04,130
You don't know my sister.
45
00:03:04,690 --> 00:03:06,510
Theodore is my slave name.
46
00:03:06,930 --> 00:03:10,330
I prefer to be called by my African
name, T.
47
00:03:15,330 --> 00:03:16,410
Sorry we're late.
48
00:03:16,610 --> 00:03:18,570
Had to pick up some Afro sheen.
49
00:03:37,200 --> 00:03:38,200
take a while.
50
00:03:45,720 --> 00:03:49,020
All right, take a seat.
51
00:03:49,720 --> 00:03:52,660
The Black Student Union meeting can
finally begin.
52
00:03:53,300 --> 00:03:57,500
Uh, I said you can have a seat.
53
00:04:07,050 --> 00:04:09,650
Last month, we've been talking to the
dean about recognizing Dr.
54
00:04:09,870 --> 00:04:11,990
King's birthday as a campus holiday.
55
00:04:12,310 --> 00:04:16,010
Now, I think what we need to do is have
a letter writing and petition drive.
56
00:04:16,970 --> 00:04:21,730
That's for suckers. Now, I don't know
about you, but I'm tired of being
57
00:04:21,730 --> 00:04:23,670
hoodwinked. That's being tricked.
58
00:04:24,950 --> 00:04:26,810
Bamboozled. That's being really tricked.
59
00:04:27,570 --> 00:04:31,950
Exploited. That's being really, really
tricked. You see, it's time to take
60
00:04:31,950 --> 00:04:32,950
action.
61
00:04:39,780 --> 00:04:46,500
Even if it means going to jail. Have you
been sniffing that
62
00:04:46,500 --> 00:04:47,419
afro, Shane?
63
00:04:47,420 --> 00:04:49,460
Now, what good would we do by ending up
in jail?
64
00:04:50,280 --> 00:04:51,740
We're already in jail.
65
00:04:52,340 --> 00:04:53,800
The oppressor's jail.
66
00:04:54,020 --> 00:04:55,820
Why are you teaching me to do that?
We're not in jail.
67
00:05:11,790 --> 00:05:13,910
What is that blue -eyed oppressor doing
here?
68
00:05:14,490 --> 00:05:16,790
Peace, man. Make love, not war.
69
00:05:17,430 --> 00:05:19,510
This is my friend, Sunflower.
70
00:05:20,590 --> 00:05:22,330
I can relate to being oppressed.
71
00:05:23,010 --> 00:05:27,650
One time, my housekeeper was ill. I had
to do my own laundry. Power to the
72
00:05:27,650 --> 00:05:28,650
people.
73
00:05:29,190 --> 00:05:30,690
You have got to leave.
74
00:05:30,910 --> 00:05:32,330
Yeah. Yeah.
75
00:05:32,670 --> 00:05:35,090
See you on the flip side, snowflake.
76
00:05:36,230 --> 00:05:39,490
Now, as president of the Black Student
Union...
77
00:05:40,080 --> 00:05:42,880
I say she doesn't have to go anywhere.
Yes, she does.
78
00:05:43,200 --> 00:05:46,840
No, she doesn't. May I speak to you for
a moment, alone?
79
00:05:48,400 --> 00:05:49,460
I'll be right back.
80
00:05:58,060 --> 00:06:02,120
I miss you.
81
00:06:02,460 --> 00:06:03,219
Oh, yeah?
82
00:06:03,220 --> 00:06:04,300
What about Angela?
83
00:06:05,820 --> 00:06:09,560
Just, uh... Stop Gap to ease the pain of
losing you.
84
00:06:09,880 --> 00:06:12,860
And what about Imani, Keela, and
Shirley?
85
00:06:14,180 --> 00:06:16,120
I was in a lot of pain, baby.
86
00:06:17,300 --> 00:06:20,540
Come back to me. And together we'll lead
the revolution.
87
00:06:21,740 --> 00:06:22,740
It's no use.
88
00:06:23,000 --> 00:06:24,500
We're on separate pages.
89
00:06:24,900 --> 00:06:30,580
I can't endorse by any means necessary
if it means using violence. Okay, okay.
90
00:06:32,120 --> 00:06:34,280
What if we just fooled around on the
side?
91
00:06:36,040 --> 00:06:37,540
We're already doing that. Right, right.
92
00:06:38,600 --> 00:06:39,600
Never mind.
93
00:06:44,120 --> 00:06:45,400
We better go back in.
94
00:06:46,580 --> 00:06:47,820
What do we tell them?
95
00:06:50,540 --> 00:06:51,880
Just follow my lead.
96
00:06:54,780 --> 00:06:55,780
Gladly.
97
00:06:57,860 --> 00:06:59,400
Is that lipstick on you?
98
00:07:00,720 --> 00:07:02,460
No, it's lip gloss.
99
00:07:02,980 --> 00:07:03,980
Really great.
100
00:07:08,010 --> 00:07:09,330
Professor X and I have reached a
compromise.
101
00:07:09,730 --> 00:07:13,030
We will hold a peaceful rally in the
Student Union on Friday.
102
00:07:13,350 --> 00:07:14,710
Well, this is cause for celebration.
103
00:07:15,030 --> 00:07:16,030
Come on, everybody.
104
00:07:37,960 --> 00:07:39,040
It starts in five minutes.
105
00:07:39,280 --> 00:07:40,820
I got french fries to drop.
106
00:07:42,180 --> 00:07:45,800
Hey, sister, thanks for coming. Did you
sign the petition to have Dr. King's
107
00:07:45,800 --> 00:07:47,960
birthday recognized as a national
holiday?
108
00:07:48,360 --> 00:07:50,100
Sorry, but I'm an informant.
109
00:07:52,000 --> 00:07:53,560
Incense, 10 for 50 cents.
110
00:07:54,540 --> 00:07:56,080
Incense, 10 for 50 cents.
111
00:07:56,620 --> 00:07:58,500
Why so high, my light -skinned sister?
112
00:07:58,940 --> 00:08:03,020
I mean, I can get 10 for a quarter down
at the Compton Flea Market.
113
00:08:03,320 --> 00:08:05,860
Oh, I'm trying to buy tickets for the
Isley Brothers concert tonight.
114
00:08:06,190 --> 00:08:07,350
I heard this could be the last tour.
115
00:08:07,570 --> 00:08:11,910
Oh, damn, hip. I mean, they've been
performing for nearly 15 years. How much
116
00:08:11,910 --> 00:08:12,910
more can they sing?
117
00:08:19,390 --> 00:08:20,390
Uh,
118
00:08:25,550 --> 00:08:27,330
why are they chaining the doors?
119
00:08:27,770 --> 00:08:29,630
Listen up, my sisters and brothers.
120
00:08:29,950 --> 00:08:33,429
The time has come to fight for what we
believe.
121
00:08:33,890 --> 00:08:35,789
What I believe in is pass...
122
00:08:38,090 --> 00:08:38,929
peaceful rally.
123
00:08:38,929 --> 00:08:43,710
Sometimes you have to compromise the
truth in order to serve the greater good
124
00:08:43,710 --> 00:08:44,389
the movement.
125
00:08:44,390 --> 00:08:45,390
So you lied.
126
00:08:45,570 --> 00:08:46,570
Yeah, pretty much.
127
00:08:47,810 --> 00:08:52,330
Dr. King didn't win the Nobel Peace
Prize by holding hostages.
128
00:08:52,950 --> 00:08:55,890
We're not after prizes. We want freedom.
129
00:08:56,170 --> 00:08:58,130
Sister Angela, I'm the leader, okay?
130
00:08:58,790 --> 00:09:01,110
Now, we're not after prizes.
131
00:09:01,530 --> 00:09:02,950
We want freedom.
132
00:09:04,490 --> 00:09:06,670
Excuse me, Mr. Professor X.
133
00:09:07,040 --> 00:09:09,420
I just want to let you know that I
support everything that you do.
134
00:09:09,640 --> 00:09:11,840
You make a fine panther, little sister.
135
00:09:12,100 --> 00:09:15,340
Oh, thanks. I love a fraternity that's
co -ed and wears leather.
136
00:09:15,580 --> 00:09:20,080
Where do I play? The Black Panthers is
not a fraternity. It's a party.
137
00:09:20,300 --> 00:09:22,200
Oh, that's even better. I love a party.
138
00:09:22,480 --> 00:09:24,300
Come on, everybody. Let's do the Funky
Chicken.
139
00:09:25,680 --> 00:09:27,600
I think we should let this one go.
140
00:09:28,880 --> 00:09:32,160
From here on out, we're in this
together.
141
00:09:32,540 --> 00:09:33,540
Right on.
142
00:09:33,880 --> 00:09:36,260
The revolution will not be televised.
143
00:09:36,760 --> 00:09:39,700
but it will be broadcast on this radio
station.
144
00:09:40,160 --> 00:09:43,760
T, get in there and cut off the power.
Sorry, my sister.
145
00:09:43,980 --> 00:09:44,759
I'm a pit.
146
00:09:44,760 --> 00:09:46,340
A pit? Panther in training.
147
00:09:46,640 --> 00:09:47,980
Get out of my way.
148
00:09:51,480 --> 00:09:55,540
I won't let you keep us here against our
will. Now, you can't do it. It's too
149
00:09:55,540 --> 00:09:56,740
late, my Nubian queen.
150
00:09:57,860 --> 00:09:58,860
It's done.
151
00:10:01,120 --> 00:10:05,460
Attention, Dean Robinson and the rest of
you oppressors.
152
00:10:05,870 --> 00:10:07,350
This is Professor X.
153
00:10:07,650 --> 00:10:12,250
The Panthers have officially taken over
the student union and radio station.
154
00:10:12,690 --> 00:10:14,890
The revolution has begun.
155
00:10:15,190 --> 00:10:16,190
How is it legal?
156
00:10:17,910 --> 00:10:19,190
Put your fist down.
157
00:10:24,070 --> 00:10:26,850
And the revolution had begun.
158
00:10:28,170 --> 00:10:31,870
I love this story. It's better than a
young and a restless.
159
00:10:33,470 --> 00:10:35,230
Hey, Professor Young, it was real.
160
00:10:36,510 --> 00:10:41,090
I hope Nefertiti was able to show
Professor X that violence wasn't an
161
00:10:41,170 --> 00:10:45,430
except when it came to that Angela
chick. Now somebody needs to kick her
162
00:10:46,950 --> 00:10:48,250
So what happened next?
163
00:10:48,810 --> 00:10:55,790
Well, later on that evening... Hell no,
we won't go. And this is just
164
00:10:55,790 --> 00:10:56,529
the beginning.
165
00:10:56,530 --> 00:10:59,610
We won't surrender until our list of
demands are met.
166
00:10:59,970 --> 00:11:03,190
Well, I hope they're met by eight,
because I got tickets to see the Isley
167
00:11:03,190 --> 00:11:04,190
Brothers.
168
00:11:05,120 --> 00:11:06,820
You got tickets to the Isley Brothers
concert?
169
00:11:07,040 --> 00:11:11,320
You didn't tell me. Did I say Isley
Brothers? I meant to say Osman Brothers.
170
00:11:12,780 --> 00:11:14,400
Ruthie, they're out of sight.
171
00:11:15,680 --> 00:11:22,540
Our list of demands are... Eggs, milk,
butter.
172
00:11:23,020 --> 00:11:24,400
Sorry, wrong list.
173
00:11:25,940 --> 00:11:26,939
Here you go.
174
00:11:26,940 --> 00:11:32,560
Like I was saying, we first demand that
you recognize Dr. King's birthday as a
175
00:11:32,560 --> 00:11:33,560
campus... And don't forget...
176
00:11:35,340 --> 00:11:36,340
No bottom hip, honey.
177
00:11:38,580 --> 00:11:39,640
Campus holiday.
178
00:11:40,600 --> 00:11:44,560
Second, we want black history courses to
be part of the school's curriculum.
179
00:11:45,180 --> 00:11:49,420
Third, we want to make SMC 95 % black.
180
00:11:50,480 --> 00:11:51,580
95 %?
181
00:11:51,920 --> 00:11:54,700
You're right. Make that 100%. All right.
182
00:11:55,780 --> 00:11:56,780
Wait a minute.
183
00:11:58,280 --> 00:12:01,700
Fourth, we want soul food offered at the
school cafeteria.
184
00:12:02,100 --> 00:12:04,180
Hey, I heard that. Now you're talking,
brother.
185
00:12:05,230 --> 00:12:09,990
Until these demands are met, we will not
evacuate, and we will play the black
186
00:12:09,990 --> 00:12:16,710
national anthem continuously over the
radio. Oh, and I'm warning you, don't
187
00:12:16,710 --> 00:12:19,670
anything foolish, because we are armed.
188
00:12:23,670 --> 00:12:24,670
If Dr.
189
00:12:24,790 --> 00:12:27,750
King were alive today, he would never
approve of these tactics.
190
00:12:28,030 --> 00:12:30,250
Now, he believes in turning the other
cheek.
191
00:12:30,630 --> 00:12:33,850
Look, the only way we can change
things...
192
00:12:34,140 --> 00:12:38,820
is to redirect black consciousness from
dependency to self -determination.
193
00:12:39,080 --> 00:12:43,360
Yeah, that means we need to stop waiting
on the man and do things for ourselves.
194
00:12:44,040 --> 00:12:45,360
You drive turkey.
195
00:12:45,820 --> 00:12:49,920
If you step in my face one more time,
I'm going to snatch a hole in your
196
00:12:50,120 --> 00:12:54,480
We need to be united.
197
00:12:54,760 --> 00:12:57,720
I'm sick of being united. You need to
choose either me or her.
198
00:12:58,040 --> 00:13:02,700
Look, when the revolution goes down, we
won't have to live by conventional
199
00:13:02,700 --> 00:13:03,700
rules.
200
00:13:04,550 --> 00:13:06,370
My waterbed's big enough for all of us.
201
00:13:08,090 --> 00:13:09,790
I hope you drown in it.
202
00:13:10,270 --> 00:13:12,310
I'm through with you and all your
radical ideas.
203
00:13:12,710 --> 00:13:13,770
Girl, you can have them.
204
00:13:14,410 --> 00:13:15,410
Okay.
205
00:13:16,590 --> 00:13:17,590
See, you don't understand.
206
00:13:18,030 --> 00:13:20,070
I gotta make this interview over at USC.
207
00:13:20,330 --> 00:13:23,570
This is my chance to get out of here and
flip burgers at a four -year school.
208
00:13:28,330 --> 00:13:29,329
Cheer up, Woody.
209
00:13:29,330 --> 00:13:30,330
There'll be other opportunities.
210
00:13:30,770 --> 00:13:33,370
It's not like you're gonna be stuck here
for the next 30 years.
211
00:14:07,500 --> 00:14:09,340
Anybody stay cool as hot as it is.
212
00:14:09,960 --> 00:14:11,100
Stay focused.
213
00:14:11,900 --> 00:14:18,140
Just because the dean turned off the air
and the water, we will not be deterred.
214
00:14:18,360 --> 00:14:19,980
No, but we will be hot and thirsty.
215
00:14:20,600 --> 00:14:23,300
Anybody got a hot comb? My roots are
getting thick.
216
00:14:25,520 --> 00:14:27,360
You said this would only be for a day.
217
00:14:27,600 --> 00:14:29,320
I got to get the car back to my mama.
218
00:14:30,360 --> 00:14:34,140
Look, there are more of us against you
than for you.
219
00:14:34,700 --> 00:14:36,400
We will overpower you.
220
00:14:37,100 --> 00:14:42,820
I brought these to use on the pig, but I
will use them on sellout.
221
00:14:43,160 --> 00:14:45,840
Now, we'll stay here as long as it
takes.
222
00:14:46,120 --> 00:14:49,220
Yeah, well, it better happen soon,
because we're all out of food.
223
00:14:49,460 --> 00:14:52,620
The only thing that's left is this bag
of M &M's. Oh, I'll have it.
224
00:14:53,820 --> 00:14:54,719
I will.
225
00:14:54,720 --> 00:14:55,720
It's mine.
226
00:14:56,800 --> 00:14:57,800
Go ahead.
227
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
Y 'all can split it.
228
00:15:01,960 --> 00:15:03,180
Hey, I saw that.
229
00:15:04,500 --> 00:15:06,020
Okay, okay, you busted me.
230
00:15:06,250 --> 00:15:07,250
What do you want?
231
00:15:07,670 --> 00:15:10,770
Snickers, three musketeers, or payday?
Snickers.
232
00:15:16,290 --> 00:15:20,470
Look, we all need to calm down and
relax.
233
00:15:20,850 --> 00:15:23,350
Yeah, Brother T, why don't you give us
one of your poems?
234
00:15:23,710 --> 00:15:24,549
All right.
235
00:15:24,550 --> 00:15:26,030
Here's a little something I was working
on.
236
00:15:27,770 --> 00:15:31,730
Stand up for what's right, and if you
fall, get your ass back up and fight.
237
00:15:32,430 --> 00:15:34,390
Learn to fight with all your might.
238
00:15:34,600 --> 00:15:38,360
and the last one standing will look like
me. You doubt my words, you just wait
239
00:15:38,360 --> 00:15:42,360
and see. And if you don't get what I
mean, it's all about keeping the dream,
240
00:15:42,520 --> 00:15:43,520
yeah.
241
00:15:47,760 --> 00:15:49,220
That was so far.
242
00:15:50,200 --> 00:15:52,200
Were you screaming and pointing at
everybody?
243
00:15:53,140 --> 00:15:55,940
Yeah, I was thinking about adding music
to it. Like a song?
244
00:15:56,420 --> 00:15:57,520
Nah, not a song.
245
00:15:57,860 --> 00:16:00,220
Sort of like rapping to music.
246
00:16:01,460 --> 00:16:03,740
Rapping? That'll never catch on.
247
00:16:04,360 --> 00:16:06,240
You should stick with the sound that'll
be around forever.
248
00:16:06,920 --> 00:16:07,920
Disco.
249
00:16:10,280 --> 00:16:11,280
That's the dean.
250
00:16:15,000 --> 00:16:16,240
Dean Robertson.
251
00:16:17,120 --> 00:16:18,120
Uh -huh.
252
00:16:18,520 --> 00:16:19,520
Mm -hmm.
253
00:16:20,440 --> 00:16:21,440
Uh -huh.
254
00:16:21,720 --> 00:16:22,720
Yeah, right.
255
00:16:23,100 --> 00:16:24,100
Bye.
256
00:16:25,620 --> 00:16:26,620
Well, what do you think?
257
00:16:27,520 --> 00:16:29,820
Something about all of us being
expelled.
258
00:16:34,380 --> 00:16:35,520
already plugged out. What?
259
00:16:36,440 --> 00:16:39,500
I was going to tell you, Mama, in a few
years.
260
00:16:41,140 --> 00:16:42,380
Man, I can't get expelled.
261
00:16:42,920 --> 00:16:44,620
I'd rather get shot than face my mama.
262
00:16:44,840 --> 00:16:49,200
Look, he's trying to bluff us, saying
the building's surrounded by cops and
263
00:16:49,200 --> 00:16:50,200
he'll send the men.
264
00:16:52,420 --> 00:16:57,260
I don't know about surrounded, but the
front door is packed with them. We must
265
00:16:57,260 --> 00:16:58,260
remain strong.
266
00:16:58,680 --> 00:17:00,840
If they come in, we're going to get
arrested.
267
00:17:01,100 --> 00:17:03,060
And if I go to jail, I'll never get out.
268
00:17:03,370 --> 00:17:04,369
Why, are you on the lam?
269
00:17:04,490 --> 00:17:06,510
No. Too many parking tickets.
270
00:17:07,650 --> 00:17:08,650
Traitors!
271
00:17:09,410 --> 00:17:10,990
Whatever happened to black unity?
272
00:17:11,930 --> 00:17:12,930
Go on.
273
00:17:13,390 --> 00:17:14,810
Sell out to the oppressor.
274
00:17:15,030 --> 00:17:16,030
I can dig it.
275
00:17:17,030 --> 00:17:20,970
You have two minutes to exit the
building or you will be forcibly
276
00:17:23,109 --> 00:17:24,109
It's over, Professor.
277
00:17:24,869 --> 00:17:25,869
Unlock the door.
278
00:17:26,170 --> 00:17:28,930
We can fight for Dr. King's birthday
another way.
279
00:17:29,470 --> 00:17:32,950
Don't worry, Professor X. I got your
back. All right, my brother.
280
00:17:33,320 --> 00:17:36,680
and we're prepared to die even if we
have to shoot it out.
281
00:17:38,560 --> 00:17:39,880
Did you say die?
282
00:17:41,760 --> 00:17:43,980
Love, peace, and chicken grease, my
brother. I'm out.
283
00:17:45,020 --> 00:17:46,020
No, you're not.
284
00:17:46,240 --> 00:17:47,240
I have the key.
285
00:17:47,940 --> 00:17:48,940
Come on, Professor.
286
00:17:49,420 --> 00:17:50,420
Let us out.
287
00:17:50,800 --> 00:17:51,800
Never.
288
00:18:43,400 --> 00:18:44,400
Stink is in the submission.
289
00:18:44,860 --> 00:18:45,900
It's dirty laundry.
290
00:18:49,320 --> 00:18:51,480
Professor X, where are you?
291
00:18:53,640 --> 00:18:58,380
And without a trace, Professor X
disappeared for years.
292
00:19:04,320 --> 00:19:08,500
Well, if that all happened in 1972, why
did it take so long for Dr.
293
00:19:08,700 --> 00:19:10,820
King's birthday to be recognized as a
national holiday?
294
00:19:12,270 --> 00:19:13,270
I had to start somewhere.
295
00:19:13,350 --> 00:19:14,730
Nothing happens overnight.
296
00:19:15,290 --> 00:19:16,950
Well, were there other demands met?
297
00:19:17,350 --> 00:19:21,610
Well, uh, SMC now offers black history
classes.
298
00:19:21,990 --> 00:19:26,550
They have a week -long celebration for
Dr. King's birthday. And the enrollment
299
00:19:26,550 --> 00:19:29,010
of African Americans has increased.
300
00:19:29,450 --> 00:19:30,830
And we have soul food.
301
00:19:31,170 --> 00:19:33,530
Woody makes chilling burritos on
Wednesdays.
302
00:19:35,290 --> 00:19:40,550
Now, with a show of hands, who plans on
attending the tribute to Martin Luther
303
00:19:40,550 --> 00:19:41,550
King, huh?
304
00:19:44,560 --> 00:19:46,140
Come on, I give up.
305
00:19:47,220 --> 00:19:48,800
We're just playing with you both.
306
00:19:49,660 --> 00:19:50,660
All right.
307
00:19:51,220 --> 00:19:52,220
Any questions?
308
00:19:52,940 --> 00:19:55,060
Can I come after the Nordstrom shoes
fail?
22393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.