All language subtitles for The Parkers s03e08 Take the Cookies and Run
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:02,310
Hey, Mama. Hey, baby.
2
00:00:02,790 --> 00:00:06,030
I'm going down to help Mandel move some
stuff into her new club.
3
00:00:06,370 --> 00:00:07,370
Oh, that's nice.
4
00:00:07,630 --> 00:00:09,710
Since you're not doing anything, why
don't you come?
5
00:00:10,530 --> 00:00:14,130
Yeah, just as soon as I bake, cool, and
box all these damn cookies.
6
00:00:15,030 --> 00:00:17,590
Oh, you're still making cookies for my
sorority?
7
00:00:18,230 --> 00:00:19,830
No, I'm deep -sea fishing.
8
00:00:21,210 --> 00:00:22,870
This is my last batch.
9
00:00:23,110 --> 00:00:26,530
I've been up three whole days baking.
That's almost as long as I was in labor
10
00:00:26,530 --> 00:00:27,530
with you.
11
00:00:28,360 --> 00:00:32,060
If you keep this up, I can say bye to
SMC and hello to early retirement.
12
00:00:33,280 --> 00:00:35,940
Yeah, you have to have a job before you
can retire.
13
00:00:36,600 --> 00:00:39,860
Oh, I did my job. I got you to order for
500 cookies.
14
00:00:40,740 --> 00:00:45,740
Um, don't you mean 500 dozen cookies?
15
00:00:46,180 --> 00:00:48,900
What kind of food will order 500 dozen
cookies?
16
00:00:50,180 --> 00:00:51,840
Do you really want me to answer that?
17
00:00:52,700 --> 00:00:54,520
The order was for 500 cookies.
18
00:00:55,000 --> 00:00:56,200
Uh -uh, baby, no.
19
00:00:57,260 --> 00:00:58,800
You wrote it down right here.
20
00:00:59,240 --> 00:01:00,460
500 DZ.
21
00:01:01,080 --> 00:01:02,500
DZ is short for dozen.
22
00:01:02,840 --> 00:01:05,860
No, it's short for Debra Zinger. She's
the one that gave me the order.
23
00:01:07,220 --> 00:01:10,860
Kim, baby, could you hand Mama that
rolling pin?
24
00:01:11,120 --> 00:01:12,120
Uh -huh.
25
00:01:12,980 --> 00:01:13,980
Thank you.
26
00:02:10,160 --> 00:02:11,740
you like 6 ,000 cookies at your new
club?
27
00:02:12,180 --> 00:02:13,800
What do I look like, a Keebler elf?
28
00:02:16,080 --> 00:02:19,780
Come on, girl. Now, I can't afford to
lose this money. I got bills to pay. And
29
00:02:19,780 --> 00:02:22,240
since I quit selling Lady E, this is it
for me.
30
00:02:22,500 --> 00:02:23,500
Oh, that's sad.
31
00:02:23,800 --> 00:02:24,800
Sorry.
32
00:02:26,220 --> 00:02:29,560
Just let me sell them at your club one
night. I mean, it's your money, too,
33
00:02:29,660 --> 00:02:31,700
partner. I know, partner.
34
00:02:33,280 --> 00:02:34,940
Well, cookies won't work at my club.
35
00:02:35,360 --> 00:02:38,720
After years of serving kids and making
smoothies, I'm running an adult
36
00:02:38,720 --> 00:02:39,720
establishment.
37
00:02:40,240 --> 00:02:41,740
So you opening up a strip club?
38
00:02:42,860 --> 00:02:48,560
No, it's a classy establishment where
professional singles can meet, mingle,
39
00:02:48,560 --> 00:02:49,560
get they freak on.
40
00:02:50,240 --> 00:02:52,820
Ah, so it's a classy strip club.
41
00:03:47,600 --> 00:03:50,580
girls from your big sister's
organization to sell these cookies for
42
00:03:51,400 --> 00:03:52,400
I don't know.
43
00:03:52,800 --> 00:03:55,140
All right, well, take your time. Don't
eat them all at once.
44
00:03:57,920 --> 00:03:58,980
I'll give them a call.
45
00:03:59,500 --> 00:04:06,220
Girls, what we have here are 6 ,000 of
Nikki
46
00:04:06,220 --> 00:04:08,280
Parker's finest gourmet cookies.
47
00:04:08,620 --> 00:04:13,600
And with your help, everyone at SMC will
have a chance to experience them. Is
48
00:04:13,600 --> 00:04:14,600
this a pyramid scheme?
49
00:04:17,420 --> 00:04:18,420
Why don't you go to the back?
50
00:04:19,620 --> 00:04:23,240
And why do we have to wear these dumb
uniforms?
51
00:04:23,940 --> 00:04:26,840
Because they were the only ones left at
the 99 -cent store.
52
00:04:27,180 --> 00:04:29,600
But I'm allergic to polyester.
53
00:04:29,840 --> 00:04:31,440
Well, don't sneeze on the cookies.
54
00:04:32,900 --> 00:04:38,300
Now, as I was saying, you all look like
winners to me. And in life, winners can
55
00:04:38,300 --> 00:04:40,360
do anything they set their minds on.
56
00:04:40,640 --> 00:04:46,100
Now, remember, when things get tough,
defeat is not an option. What did I just
57
00:04:46,100 --> 00:04:47,049
say?
58
00:04:47,050 --> 00:04:48,270
Something about tough feet.
59
00:04:50,070 --> 00:04:52,390
Cut to the chase. What's in it for us?
60
00:04:53,250 --> 00:04:56,310
A fun opportunity for you to...
61
00:05:27,180 --> 00:05:29,500
Because you're so fine. Five dollars a
bag?
62
00:05:30,220 --> 00:05:32,500
Because you have good taste, I'll buy
five.
63
00:05:32,820 --> 00:05:33,940
Wow, five bags?
64
00:05:34,240 --> 00:05:36,180
No, five cookies. Brothers on a budget.
65
00:05:38,920 --> 00:05:40,520
These are very fresh.
66
00:05:40,780 --> 00:05:43,340
And pound for pound, they're the best
value for your money.
67
00:05:46,940 --> 00:05:49,600
That was good, baby. But next time, sell
them, too.
68
00:05:50,120 --> 00:05:53,260
Put this on the vending machine.
69
00:05:54,460 --> 00:05:56,100
Bro, but the machine's not...
70
00:05:56,520 --> 00:05:57,840
But I am. Let go.
71
00:06:00,660 --> 00:06:01,960
Are those vegan?
72
00:06:02,980 --> 00:06:04,340
Are they vegan?
73
00:06:04,620 --> 00:06:05,539
Uh -huh.
74
00:06:05,540 --> 00:06:07,200
They're the veganist.
75
00:06:12,460 --> 00:06:17,880
Next time, don't answer any questions
until you have money in hand, okay?
76
00:06:27,660 --> 00:06:31,020
chocolate chip cookies? Danielle, what
are you guys doing here? I didn't hear
77
00:06:31,020 --> 00:06:32,120
anything about a cookie sale.
78
00:06:32,400 --> 00:06:34,000
We're selling these for Mrs. Ogilvie.
79
00:06:35,480 --> 00:06:36,620
Mrs. Ogilvie?
80
00:06:41,360 --> 00:06:43,420
Miss Parker, what's going on here?
81
00:06:43,640 --> 00:06:44,639
Hey, boo.
82
00:06:44,640 --> 00:06:46,620
Hi, girl. This is my man.
83
00:06:46,960 --> 00:06:49,460
I am not your man. Will you stop saying
that?
84
00:06:50,840 --> 00:06:52,880
Girl, you've got some work to do.
85
00:06:54,800 --> 00:06:57,800
Why do you have the girls from the Big
Sisters organization selling cookies
86
00:06:57,800 --> 00:06:58,800
out of the student union?
87
00:06:58,860 --> 00:07:01,880
Because the ladybugs, they got the
streets locked down.
88
00:07:02,360 --> 00:07:06,540
Ms. Parker, you are in direct violation
of Code 2, Section 3 from the Big
89
00:07:06,540 --> 00:07:09,800
Brother Big Sisters Handbook, which
clearly states that members are
90
00:07:09,800 --> 00:07:13,900
from soliciting goods not authorized by
the organization for personal gain.
91
00:07:14,340 --> 00:07:16,460
Well, what's the big deal, Judge Jones?
92
00:07:16,780 --> 00:07:18,180
Damn, they're just cookies.
93
00:07:18,860 --> 00:07:23,140
Besides, I am teaching them the value of
hard work. Yeah, well...
94
00:07:23,500 --> 00:07:24,500
Rules are rules.
95
00:07:27,060 --> 00:07:28,920
This is not over, Mrs. Ogilvy.
96
00:07:29,460 --> 00:07:30,460
Mr. Parker.
97
00:07:42,600 --> 00:07:46,920
Dang, Mama, if this is what an adult
club is like, I want to stay young
98
00:08:23,210 --> 00:08:24,210
happy hour.
99
00:08:25,630 --> 00:08:28,830
I'm sure that I didn't waste my time
trying to stuff my cookies up in here.
100
00:08:30,190 --> 00:08:31,330
You don't need to.
101
00:08:32,230 --> 00:08:33,929
Mama's cookies are selling fast.
102
00:08:34,610 --> 00:08:36,850
Those little rugrats are a gold mine.
103
00:08:37,070 --> 00:08:38,789
You know, they saw every last one of my
cookies.
104
00:08:39,049 --> 00:08:41,730
And all it'll cost is a little Bow Wow
tickets.
105
00:08:42,309 --> 00:08:45,510
Now, I'm going to get the tickets later.
But right now, I'm going to put the
106
00:08:45,510 --> 00:08:46,510
money back into the company.
107
00:08:46,930 --> 00:08:48,090
What about my shit?
108
00:08:48,790 --> 00:08:51,810
And the first rule of business is to
reinvest.
109
00:08:52,460 --> 00:08:53,259
Uh, no.
110
00:08:53,260 --> 00:08:55,220
Indel's first rule is to pay the one you
owe.
111
00:09:01,040 --> 00:09:02,040
Whoa.
112
00:09:02,800 --> 00:09:03,940
Are we in the right place?
113
00:09:06,220 --> 00:09:08,180
What gave it away, the sign that says
Indel's?
114
00:09:10,680 --> 00:09:13,340
Man, now you know it's bad when there's
no crowd on opening night.
115
00:09:14,020 --> 00:09:15,020
And it's free.
116
00:09:21,360 --> 00:09:23,180
fool, buy a drink, buy any damn thing.
117
00:09:29,840 --> 00:09:31,940
Oh, well, leave the music. Stop it.
118
00:09:34,900 --> 00:09:35,920
Hey, boo.
119
00:09:36,340 --> 00:09:37,340
Let's dance.
120
00:09:38,180 --> 00:09:40,420
Hey, big mama. You want to dance?
121
00:09:41,220 --> 00:09:42,220
She'd love to.
122
00:09:43,600 --> 00:09:48,360
Yeah, little mama. I just love me a big,
bony woman.
123
00:09:49,280 --> 00:09:50,580
Girl, you so fine.
124
00:09:51,020 --> 00:09:53,400
I could drink a tub of your bad water.
125
00:09:54,580 --> 00:09:57,260
You need to drink a tub of Listerine.
126
00:09:59,120 --> 00:10:01,020
Because your breath is kicking.
127
00:10:01,340 --> 00:10:02,400
Get away from me.
128
00:10:05,660 --> 00:10:08,820
Wait up for it. It's playing our song.
No means yes.
129
00:10:16,680 --> 00:10:18,280
Sweet and petite.
130
00:10:21,520 --> 00:10:22,520
wounded woman.
131
00:10:24,260 --> 00:10:27,940
You so fine, girl, I could drink a tub
of your bath water.
132
00:10:28,780 --> 00:10:31,040
Oh, I don't take baths.
133
00:10:33,200 --> 00:10:34,880
I take showers.
134
00:10:35,180 --> 00:10:36,480
Do you drink shower water?
135
00:10:39,420 --> 00:10:40,420
Never mind.
136
00:10:45,060 --> 00:10:49,420
And Dale, look, if you really want to
get it cracking up in here, what you
137
00:10:49,420 --> 00:10:52,510
to do is hook up some poles, and hiring
some live dancers.
138
00:10:54,570 --> 00:10:57,970
Boy, this is an upscale club. Now go
over there and order some hot wings.
139
00:11:00,370 --> 00:11:01,370
Okay, look.
140
00:11:01,490 --> 00:11:04,910
Bump the strip club. But if you just get
some banging entertainment, I guarantee
141
00:11:04,910 --> 00:11:06,450
you, it'll be on and popping.
142
00:11:06,910 --> 00:11:09,230
Ooh, T, if we could get a crowd in here,
I'd kiss you.
143
00:11:09,670 --> 00:11:10,890
Okay, I was thinking like this.
144
00:11:13,150 --> 00:11:15,750
I get the money from the door, and you
take the board.
145
00:11:16,130 --> 00:11:17,130
Ooh, that's deep.
146
00:11:17,370 --> 00:11:20,370
But I got a lot of money invested in the
club, and it's got to work for me.
147
00:11:25,200 --> 00:11:28,700
Yeah, well, when they play, you should
be committed. I'll join you.
148
00:11:35,440 --> 00:11:36,440
Excuse me.
149
00:11:37,960 --> 00:11:39,100
Would you like to buy?
150
00:11:42,460 --> 00:11:44,660
Mrs. Ogilvy, I can't work anymore.
151
00:11:45,380 --> 00:11:46,380
What's wrong, baby?
152
00:11:46,560 --> 00:11:48,020
My dogs are barking.
153
00:11:48,680 --> 00:11:50,420
Oh, girl, it's all in your head. Suck it
up.
154
00:11:51,440 --> 00:11:53,060
You only have six more hours to go.
155
00:11:58,380 --> 00:11:59,380
Well, what did you eat?
156
00:11:59,400 --> 00:12:01,900
I ate some cookies because you wouldn't
give us a break.
157
00:12:02,260 --> 00:12:03,260
How many?
158
00:12:03,620 --> 00:12:04,620
Forty.
159
00:12:05,940 --> 00:12:08,520
That would cost you $36.
160
00:12:10,760 --> 00:12:12,400
There she is.
161
00:12:14,600 --> 00:12:18,700
Okay, girls, that's it. Drop the cookies
and follow me.
162
00:12:19,180 --> 00:12:22,040
Why on earth are you wearing those
horrible outfits?
163
00:12:22,520 --> 00:12:23,520
She made...
164
00:12:27,720 --> 00:12:29,360
You call yourself a big sister?
165
00:12:30,620 --> 00:12:35,800
Go. I was just... You.
166
00:12:36,520 --> 00:12:38,620
You ought to be ashamed of yourself.
167
00:12:38,840 --> 00:12:42,120
It's not... Mrs.
168
00:12:46,100 --> 00:12:49,520
Ogilvie, you're still getting a ticket
to see LeBow, aren't you?
169
00:12:49,740 --> 00:12:50,740
Oh, yeah.
170
00:13:01,200 --> 00:13:04,080
Now I need you to go out and sell, sell,
sell.
171
00:13:17,000 --> 00:13:18,320
Cookies! Cookies!
172
00:13:18,680 --> 00:13:19,980
Get your cookies here.
173
00:13:21,800 --> 00:13:24,160
Okay, tell me again why we're wearing
these stupid outfits.
174
00:13:24,520 --> 00:13:25,640
Because Mama threatened me.
175
00:13:26,580 --> 00:13:30,060
I thought she had the money to buy the
tickets. What happened? She reinvested.
176
00:13:31,180 --> 00:13:32,180
Wouldn't that be her problem?
177
00:13:32,400 --> 00:13:34,180
Stevie, you tell my mama that.
178
00:13:34,840 --> 00:13:36,460
Cookies! Cookies! Get your cookies!
179
00:13:37,760 --> 00:13:38,760
Well,
180
00:13:39,100 --> 00:13:39,879
what are you selling?
181
00:13:39,880 --> 00:13:41,860
Oh, some fresh gourmet cookies.
182
00:13:42,400 --> 00:13:44,460
Well, I'll buy some cookies if you go
out with me.
183
00:13:44,680 --> 00:13:45,900
But what about my boyfriend?
184
00:13:46,820 --> 00:13:48,100
Oh, no. Just you.
185
00:13:49,520 --> 00:13:50,520
Okay.
186
00:13:52,420 --> 00:13:53,420
Here you go.
187
00:13:53,900 --> 00:13:54,900
Thanks.
188
00:13:56,220 --> 00:13:58,900
Uh, Miss Parker, what are you still
doing here?
189
00:14:00,460 --> 00:14:03,900
Since you shut down my operation, I'm
trying to make enough money to buy the
190
00:14:03,900 --> 00:14:05,680
little Bow Wow tickets that I promised
the girls.
191
00:14:06,780 --> 00:14:08,080
That's why you were selling the cookies?
192
00:14:08,540 --> 00:14:11,540
Well, at first it was about the money,
but now it's about the girls.
193
00:14:11,840 --> 00:14:14,220
I don't want to disappoint them. Little
Bow Wow?
194
00:14:15,540 --> 00:14:18,440
I feel terrible. How much is it a bag?
195
00:14:19,840 --> 00:14:20,840
$600.
196
00:14:22,380 --> 00:14:24,360
Here's $5. Buy them a CD.
197
00:14:28,620 --> 00:14:30,880
Now, yo, come out to Andell's tomorrow
night.
198
00:14:31,080 --> 00:14:34,280
Little Kim's going to be hosting
karaoke, and it's going to be off the
199
00:14:34,560 --> 00:14:35,399
All right?
200
00:14:35,400 --> 00:14:37,040
T, how are you getting Little Kim?
201
00:14:37,380 --> 00:14:39,520
Oh, uh, I know people that know people.
202
00:14:40,020 --> 00:14:41,020
What people?
203
00:14:41,180 --> 00:14:44,380
My homegirl, Vanika, hooks up Little Kim
with all her rhinestone gear.
204
00:14:44,860 --> 00:14:46,600
But, uh, what's up with your whack
outfit?
205
00:14:46,960 --> 00:14:50,440
Well, the big sister shut down my mom's
operation, so we're trying to help sell
206
00:14:50,440 --> 00:14:51,440
the rest of her cookies.
207
00:14:51,480 --> 00:14:53,020
Hey, T, how about supporting the cause?
208
00:14:53,220 --> 00:14:57,020
Oh, sorry. Those little crumb snatchers
hit me and half the campus up yesterday.
209
00:14:58,939 --> 00:15:01,640
We'll never get rid of these here. Let's
go door to door. Okay.
210
00:15:12,640 --> 00:15:14,540
Randell, looks like things have turned
around.
211
00:15:14,840 --> 00:15:20,080
Yeah. Ever since I added karaoke, got
rid of the liquor, added burgers, and
212
00:15:20,080 --> 00:15:21,200
in that foosball table.
213
00:15:21,660 --> 00:15:23,460
So it's exactly what you didn't want.
214
00:15:23,760 --> 00:15:24,760
Exactly.
215
00:15:29,970 --> 00:15:34,050
Gee, I gotta hand it to you, the honeys
and the heezy for sheezy.
216
00:15:35,410 --> 00:15:36,410
Know what I mean?
217
00:15:39,850 --> 00:15:40,850
Pace yourself, dog.
218
00:15:41,010 --> 00:15:42,010
It's early.
219
00:15:42,930 --> 00:15:44,290
Do I make cookies, anyone?
220
00:15:44,950 --> 00:15:46,550
Hey, how's it going?
221
00:15:46,770 --> 00:15:50,170
If I sell 3 ,000, I'll break even. Now,
which way did Lil' Kim go?
222
00:15:52,170 --> 00:15:55,330
Would you please stop bugging her? I
mean, she doesn't want your cookies.
223
00:16:07,980 --> 00:16:09,560
Dad, will you please leave me alone?
224
00:16:09,940 --> 00:16:12,480
Uh -uh. What if you're about to? I'll
get your breathing room.
225
00:16:13,360 --> 00:16:16,160
Make it fun, and I'll forget about that
restraining order.
226
00:16:16,920 --> 00:16:18,420
Thank you, girl. You're so crazy.
227
00:16:19,380 --> 00:16:20,380
No, you are.
228
00:17:16,940 --> 00:17:17,980
This girl is pretty kinky
229
00:18:01,960 --> 00:18:05,920
gonna continue our business venture
unless you want to float me a little
230
00:18:05,920 --> 00:18:11,380
i give you any more money i could claim
you as a dependent on my tax return well
231
00:18:11,380 --> 00:18:13,960
i guess i'm gonna have to tell the girls
i can't take them to see little bye
232
00:18:13,960 --> 00:18:18,320
-bye oh there's got to be another way
there is you can tell them
233
00:18:30,480 --> 00:18:31,860
But you were messing with my man.
234
00:18:33,320 --> 00:18:36,660
Girl, I don't want your tired, old
-school boyfriend.
235
00:18:38,080 --> 00:18:39,400
Don't make me bump you again.
236
00:18:41,160 --> 00:18:42,340
What you doing here?
237
00:18:42,960 --> 00:18:44,600
I came here for those cookies.
238
00:18:44,900 --> 00:18:46,820
Them cookies was off the hook, girl.
239
00:18:47,140 --> 00:18:48,140
Got any more?
240
00:18:49,020 --> 00:18:50,540
I guess I can whip up a few.
241
00:18:50,920 --> 00:18:51,960
How many do you need?
242
00:18:52,220 --> 00:18:54,960
I take all you got. I'm going on the
road tomorrow.
243
00:18:55,480 --> 00:18:57,140
Oh, well, that is a rush order.
244
00:18:57,560 --> 00:18:58,560
That's going to cost you extra.
245
00:18:58,720 --> 00:19:01,200
No, it won't. I'll even help you take it
to the car.
246
00:19:02,740 --> 00:19:07,180
Three little Bow Wow tickets, four
little Bow Wow tickets, five little Bow
247
00:19:07,180 --> 00:19:08,180
tickets.
248
00:19:08,880 --> 00:19:11,820
Damn, how could somebody so little be
such a big pain?
249
00:19:14,320 --> 00:19:15,580
Hey. Hey, girl.
250
00:19:16,380 --> 00:19:19,700
What's the matter with you? I finally
got the girl tickets to see little Bow
251
00:19:19,700 --> 00:19:21,320
Wow. Good for you, Nikki.
252
00:19:21,580 --> 00:19:24,600
No, bad for me. That little mutt cost me
$1 ,000.
253
00:19:26,440 --> 00:19:29,000
You should have bought the tickets when
you had the money instead of being
254
00:19:29,000 --> 00:19:34,640
greedy. I still say everything would
have been fine if the professor hadn't
255
00:19:34,640 --> 00:19:35,640
me out to the man.
256
00:19:36,300 --> 00:19:40,380
You don't get it, do you? This is all
your fault. If you hadn't reinvested,
257
00:19:40,380 --> 00:19:41,380
wouldn't be in this mess.
258
00:19:43,800 --> 00:19:44,800
Yeah.
259
00:19:48,280 --> 00:19:50,680
Yes. I mean, uh, hey, boo.
260
00:19:52,480 --> 00:19:53,780
Look, Ms. Parker, I'm...
261
00:19:54,260 --> 00:19:56,060
Sorry about turning you into the big
sisters.
262
00:19:56,580 --> 00:19:59,740
I never meant to ruin the girls' chances
of seeing little Bow Wow.
263
00:20:00,160 --> 00:20:01,160
Well, you did.
264
00:20:01,240 --> 00:20:03,000
Yeah, but I'd like to make it up to you.
265
00:20:03,580 --> 00:20:04,700
You gonna take me to Hawaii?
266
00:20:08,420 --> 00:20:09,420
What's this?
267
00:20:09,780 --> 00:20:12,100
Well, I was able to get some comp
tickets to the show.
268
00:20:13,580 --> 00:20:14,580
Front row center.
269
00:20:15,780 --> 00:20:16,780
Enjoy.
270
00:20:23,240 --> 00:20:24,240
I married that man.
271
00:20:30,600 --> 00:20:32,780
Free Bow Wow tickets for every bag of
cookies you buy.
272
00:20:35,480 --> 00:20:37,020
Free tickets for the bag of cookies?
273
00:20:37,420 --> 00:20:38,420
What's the catch?
274
00:20:38,600 --> 00:20:39,600
No catch.
275
00:20:39,800 --> 00:20:41,780
Buy a bag of cookies, get a free ticket.
276
00:20:42,800 --> 00:20:45,160
Cool. In that case, I'll take two.
277
00:20:46,500 --> 00:20:47,700
That'll be $600.
278
00:20:48,380 --> 00:20:49,460
Thanks. You're under arrest.
279
00:20:49,700 --> 00:20:50,700
Uh -oh, 5 -0. Gotta go.
280
00:21:11,240 --> 00:21:12,240
I appreciate it.
20333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.