All language subtitles for The Parkers s03e05 A Knockout Times Two

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:05,320 So I spoke with the editor of Sisters on the Move magazine, and she has agreed 2 00:00:05,320 --> 00:00:09,420 to underwrite our upcoming charity event. Now, all we have to do is come up 3 00:00:09,420 --> 00:00:12,280 an event. Now, does anyone have any ideas? 4 00:00:15,880 --> 00:00:16,880 Anybody? 5 00:00:19,540 --> 00:00:20,540 Ms. Parker? 6 00:00:20,560 --> 00:00:24,400 I think the best way for us to have the Big Sister, Big Brother program is for 7 00:00:24,400 --> 00:00:25,400 us to have a carnival. 8 00:00:25,990 --> 00:00:26,990 Oh, yeah. 9 00:00:27,090 --> 00:00:28,750 Now, that's not a bad idea. 10 00:00:29,390 --> 00:00:31,750 We can have a kissing booth where I kiss you. 11 00:00:32,650 --> 00:00:34,370 No. You kiss me? 12 00:00:35,070 --> 00:00:36,710 No. We kiss each other? No. 13 00:00:37,270 --> 00:00:38,270 You'll think about it. 14 00:00:43,990 --> 00:00:48,150 Hey, Professor Overby. Hi, Cal. What do you want? I'm right in the middle of the 15 00:00:48,150 --> 00:00:51,130 meeting. Oh, I'm baking a cake and I'm mixing a few things. 16 00:00:51,520 --> 00:00:53,620 Uh, like what? Chip eggs. Okay. 17 00:00:53,900 --> 00:00:55,840 Milk, sugar, flour, broccoli. Yeah, what? 18 00:00:56,240 --> 00:00:57,500 You don't need to use my oven? 19 00:00:57,720 --> 00:01:02,400 Thank you, Professor. You are so nice for me. See, Mama, I told you you would 20 00:01:02,400 --> 00:01:04,720 let me bake my cake. Good. Make one for Mama, too. 21 00:01:04,940 --> 00:01:05,940 Okay. 22 00:01:06,760 --> 00:01:11,020 Okay. Well, since no one's come up with any realistic suggestions, I'll meet 23 00:01:11,020 --> 00:01:13,040 with the editor and we'll come up with something. 24 00:01:13,280 --> 00:01:18,140 Oh, you want me to come with you? No, Ms. Parker. No way I want you there. Did 25 00:01:18,140 --> 00:01:19,540 make myself perfectly clear? 26 00:01:20,200 --> 00:01:21,200 Perfectly. 27 00:02:24,430 --> 00:02:25,550 Nobody's as pretty as my daddy. 28 00:02:26,190 --> 00:02:31,990 I'm Nikki Parker, and I want you to meet my man, Professor Stanley Ogilvie. 29 00:02:32,690 --> 00:02:34,310 I'm not your man. Yes, you are. 30 00:02:34,630 --> 00:02:38,710 Well, I've got to be going now, but it's always nice to meet a couple of loves. 31 00:02:39,570 --> 00:02:40,570 Thanks, baby. 32 00:02:40,590 --> 00:02:43,350 And tell your daddy I said hi for me. That's my right leg. 33 00:02:45,710 --> 00:02:48,350 Miss Parker, you are an embarrassment to me. 34 00:02:48,630 --> 00:02:50,650 Then let's get married and make it legal. 35 00:02:53,700 --> 00:02:55,360 Professor Ogilvie. Oh, yes. 36 00:02:55,760 --> 00:02:56,760 Miss Jones? 37 00:02:56,860 --> 00:03:00,220 Yes. Hi, Miss Jones. I'm Nikki Parker. 38 00:03:00,500 --> 00:03:02,080 Well, nice to meet you, Miss Parker. 39 00:03:02,580 --> 00:03:04,280 Although I wasn't expecting you. 40 00:03:05,280 --> 00:03:06,480 That makes two of us. 41 00:03:07,500 --> 00:03:08,500 Come on in. 42 00:03:14,520 --> 00:03:19,300 Thank you so much, Miss Jones, for seeing me. Yes, Miss Jones. Thank you 43 00:03:19,300 --> 00:03:20,300 seeing us. 44 00:03:22,350 --> 00:03:24,770 Look, I've come up with a way to help your organization. 45 00:03:25,210 --> 00:03:30,710 Really? Yes, yes. How about a celebrity boxing fundraiser featuring Layla Ali? 46 00:03:31,050 --> 00:03:34,030 Layla! Oh, that's my girl. We go way back. 47 00:03:36,730 --> 00:03:39,990 We're featuring her on our cover, and she's already expressed interest. 48 00:03:40,250 --> 00:03:42,090 That sounds like a great idea. 49 00:03:42,390 --> 00:03:45,750 Good, good. Then why don't we discuss the details over dinner? 50 00:03:45,990 --> 00:03:46,990 Yeah, because I'm hungry. 51 00:03:48,510 --> 00:03:50,310 I saw this sizzling right downstairs. 52 00:03:53,300 --> 00:03:56,880 Parker, you know what? I don't mean to put you on the spot, but come here. Let 53 00:03:56,880 --> 00:03:57,880 me see something. 54 00:03:58,700 --> 00:03:59,920 You are gorgeous. 55 00:04:00,600 --> 00:04:02,740 Hey, how would you like to be in our magazine? 56 00:04:03,700 --> 00:04:06,140 Do I have to post news? Oh, God, no. 57 00:04:07,940 --> 00:04:08,940 Because I will. 58 00:04:11,300 --> 00:04:13,860 Lisa, arrange a test shoot for Miss Parker for tomorrow. 59 00:04:14,580 --> 00:04:15,580 Are you serious? 60 00:04:15,820 --> 00:04:17,880 Absolutely. Now, come on. Go see Lisa for details. 61 00:04:18,120 --> 00:04:20,320 Well, I don't have to diet or anything, do I? No. 62 00:04:21,480 --> 00:04:22,480 No. 63 00:04:22,640 --> 00:04:24,120 Our magazine is for every woman. 64 00:04:24,420 --> 00:04:25,740 Oh, I can't wait. 65 00:04:26,020 --> 00:04:28,720 Okay, listen, I'm going to meet you all at the Sizzler and order me the all -you 66 00:04:28,720 --> 00:04:29,379 -can -eat buffet. 67 00:04:29,380 --> 00:04:31,360 Steak, lobster, shrimp, baked potato, broccoli. 68 00:04:34,660 --> 00:04:37,980 Oh, so what is the deal with you and Miss Parker? 69 00:04:38,420 --> 00:04:41,420 You know, she gives me the impression that you two are a couple. 70 00:04:41,640 --> 00:04:44,420 Oh, she gives me the impression that she's crazy. 71 00:04:44,840 --> 00:04:49,760 No, there's no way that we're a couple. Well, then in that case, I know a very 72 00:04:49,760 --> 00:04:51,640 nice little Italian place. Oh. 73 00:04:52,220 --> 00:04:54,260 Dinner's on me? My three favorite words. 74 00:04:55,440 --> 00:04:57,400 After you. 75 00:05:04,080 --> 00:05:06,260 You don't have to make this outfit for me, Kim. 76 00:05:06,680 --> 00:05:07,860 Don't be silly. 77 00:05:08,160 --> 00:05:09,160 You're my mom. 78 00:05:09,400 --> 00:05:10,400 Thanks, boo. 79 00:05:10,600 --> 00:05:11,600 Here's your bill. 80 00:05:13,160 --> 00:05:14,160 My bill? 81 00:05:23,790 --> 00:05:24,790 Excuse me. 82 00:05:25,010 --> 00:05:26,010 Are you Nicky Parker? 83 00:05:26,170 --> 00:05:27,170 Are you a bill collector? 84 00:05:27,930 --> 00:05:31,810 No, the photographer's waiting for you in Studio B down the hall. Oh, thanks. 85 00:05:34,130 --> 00:05:35,130 Hi, 86 00:05:37,650 --> 00:05:38,650 I'm Aaron. 87 00:05:39,110 --> 00:05:40,270 Hi, I'm Kim. 88 00:05:41,210 --> 00:05:42,390 What do they call you for short? 89 00:05:42,890 --> 00:05:43,890 Kimmy. 90 00:05:45,210 --> 00:05:46,210 That makes sense. 91 00:05:48,370 --> 00:05:49,930 I'm a photographer here at the magazine. 92 00:05:52,910 --> 00:05:53,789 lot of money, right? 93 00:05:53,790 --> 00:05:55,930 Oh, they do, but I'm just an assistant. 94 00:05:56,290 --> 00:06:00,010 Oh, well, nice talking to you. 95 00:06:01,550 --> 00:06:04,990 I'm working on a photo shoot, and I was wondering if a beautiful young lady like 96 00:06:04,990 --> 00:06:05,990 yourself would be in it. 97 00:06:06,430 --> 00:06:07,890 Well, I guess I could be persuaded. 98 00:06:09,910 --> 00:06:10,910 By who? 99 00:06:12,070 --> 00:06:13,150 By you, silly. 100 00:06:14,490 --> 00:06:15,429 Right, right. 101 00:06:15,430 --> 00:06:17,690 Oh, well, maybe I could persuade you over dinner. 102 00:06:17,950 --> 00:06:21,210 Oh, well, there's a Sizzler's downstairs. I have a two -for -one 103 00:06:22,320 --> 00:06:23,320 You got one for me, too? 104 00:06:25,040 --> 00:06:26,500 I like you. 105 00:06:31,340 --> 00:06:36,040 Well, what's a good time tomorrow to finalize our plans? Well, tomorrow I'm 106 00:06:36,040 --> 00:06:37,320 meetings all day. 107 00:06:37,760 --> 00:06:40,960 Oh. Hey, but why don't we get together tomorrow evening at the office? 108 00:06:41,240 --> 00:06:42,179 Say seven? 109 00:06:42,180 --> 00:06:44,120 Great. Seven it is. Great. 110 00:06:44,420 --> 00:06:45,420 Thanks again. 111 00:06:45,460 --> 00:06:46,460 All right. 112 00:06:47,020 --> 00:06:48,420 Oh, Miss Parker. 113 00:06:48,900 --> 00:06:50,160 Hey, Rachel. Hi. 114 00:06:50,620 --> 00:06:51,720 What you doing here? 115 00:06:52,000 --> 00:06:56,540 I was just talking to the professor about the boxing fundraiser. Oh, I 116 00:06:56,540 --> 00:06:57,199 know about that. 117 00:06:57,200 --> 00:06:58,560 You weren't supposed to. 118 00:06:59,480 --> 00:07:00,480 Bye. 119 00:07:04,660 --> 00:07:07,520 What do you want? What was she doing here? Who? 120 00:07:08,960 --> 00:07:11,760 Rachel, the slut who's trying to push up on you. 121 00:07:13,720 --> 00:07:17,120 Look, Miss Parker, Rachel was here discussing business. 122 00:07:17,500 --> 00:07:19,580 She's trying to make you her business. 123 00:07:20,430 --> 00:07:24,130 Miss Parker, in the corporate world, there are certain relationships you have 124 00:07:24,130 --> 00:07:25,710 maintain in order to get what you want. 125 00:07:26,450 --> 00:07:27,870 It's called schmoozing. 126 00:07:28,810 --> 00:07:30,090 Why don't you schmooze me? 127 00:07:30,330 --> 00:07:31,770 You don't have anything I want. 128 00:07:40,330 --> 00:07:41,330 Hey. Hey. 129 00:07:42,070 --> 00:07:43,070 Hey, Kim. 130 00:07:43,130 --> 00:07:44,930 What's up with all the flowers? Somebody die? 131 00:07:45,170 --> 00:07:46,170 Oh, I hope not. 132 00:07:47,290 --> 00:07:48,290 No, it's me. 133 00:07:48,470 --> 00:07:49,470 They're from Andy. 134 00:07:50,160 --> 00:07:53,220 After just a few days he's doing the type of stuff every guy should do. 135 00:07:53,520 --> 00:07:55,960 Flowers, candy, diamonds. Is that too much to ask? 136 00:07:56,200 --> 00:07:57,200 Hell yeah. 137 00:07:57,980 --> 00:08:01,180 I just want to thank you guys for coming with me on my photo shoot. 138 00:08:01,640 --> 00:08:03,780 Man, I just can't wait to see all the models. 139 00:08:04,080 --> 00:08:05,079 It's just going to be me. 140 00:08:05,080 --> 00:08:06,080 See ya. 141 00:08:07,540 --> 00:08:09,500 We can't wait, Kim. It's going to be great. 142 00:08:10,720 --> 00:08:12,920 Oh, there's my sugar booger now. 143 00:08:21,330 --> 00:08:23,230 ready. Well, Ann, we're ready to roll. 144 00:08:23,470 --> 00:08:24,850 You got any models in the car? 145 00:08:25,510 --> 00:08:26,790 Who needs diamonds? 146 00:08:27,210 --> 00:08:28,550 I've got a rhinestone. 147 00:08:30,470 --> 00:08:31,470 Yeah. 148 00:08:32,669 --> 00:08:33,669 Now let's bounce. 149 00:08:33,870 --> 00:08:34,870 Okay. 150 00:08:41,250 --> 00:08:42,250 Hello? 151 00:08:42,770 --> 00:08:46,070 I'll be right with you, Stanley. Just make yourself comfortable. 152 00:08:46,530 --> 00:08:48,050 Okay, you take your time. 153 00:08:56,170 --> 00:08:59,010 You look great. You have a date? 154 00:08:59,750 --> 00:09:00,750 Hopefully. 155 00:09:03,790 --> 00:09:05,150 Can I offer you a drink? 156 00:09:05,450 --> 00:09:07,570 Unfortunately, all I have is Dom Perignon. 157 00:09:07,810 --> 00:09:08,810 Careful. 158 00:09:09,270 --> 00:09:12,490 One glass of champagne and I'm a different man. 159 00:09:13,730 --> 00:09:15,170 So you're a freak, huh? 160 00:09:16,510 --> 00:09:19,210 Rachel, are you trying to flirt with me? 161 00:09:19,480 --> 00:09:23,260 Trying? Okay, so what do I have to do, undress? Yo, whoa, whoa. 162 00:09:24,700 --> 00:09:29,080 Rachel, look, I think you're a very nice lady, but I thought we were here for 163 00:09:29,080 --> 00:09:33,140 business. Well, you know, Stanley, that business and pleasure often go hand in 164 00:09:33,140 --> 00:09:34,140 hand. 165 00:09:34,400 --> 00:09:36,200 So what are you saying? 166 00:09:37,280 --> 00:09:43,720 That it would be a shame for poor Joey and the rest of those little children to 167 00:09:43,720 --> 00:09:48,540 have to lose out because you won't put out. 168 00:09:51,790 --> 00:09:53,590 Okay. Thank you for your time. 169 00:09:54,650 --> 00:09:58,110 But I'll just get the money for the kids some other way. 170 00:09:59,410 --> 00:10:01,310 Wait a second, Stanley. Wait a second. 171 00:10:01,530 --> 00:10:03,010 Hey, this is not necessary. 172 00:10:03,490 --> 00:10:04,990 Hey, we can still work together. 173 00:10:05,730 --> 00:10:07,090 I'll respect your wishes. 174 00:10:09,670 --> 00:10:10,730 No hard feelings? 175 00:10:11,130 --> 00:10:11,989 None whatsoever. 176 00:10:11,990 --> 00:10:12,990 Have a seat. 177 00:10:15,270 --> 00:10:16,270 You know? 178 00:10:24,449 --> 00:10:27,770 I never thought I'd be saying this, but thank God you're still stalking me. 179 00:10:29,930 --> 00:10:31,970 What are you doing all over my man? 180 00:10:32,210 --> 00:10:34,830 Okay, now, wait a minute. I'm not sure. Ah, shut up. You know what, Nikki? 181 00:10:35,050 --> 00:10:38,370 Stanley and I are busy, so I'm going to have to ask you to leave. 182 00:10:38,690 --> 00:10:41,550 Oh, I'm going to leave, all right, but not before I whip your ass. 183 00:10:41,750 --> 00:10:45,810 Girl, don't nobody come up into my space and get up in my face and talk to me 184 00:10:45,810 --> 00:10:46,810 like that. Ah! 185 00:10:47,210 --> 00:10:48,490 Ladies, ladies, please. 186 00:10:49,090 --> 00:10:50,450 There's no reason to fight over me. 187 00:10:51,040 --> 00:10:52,780 Although it's completely understandable. 188 00:10:54,580 --> 00:10:56,440 You know what? Stanley is right. 189 00:10:56,760 --> 00:10:59,220 This isn't the time or the place. 190 00:10:59,460 --> 00:11:02,080 Then name the time and the place. 191 00:11:02,800 --> 00:11:07,880 Well, then how about three rounds in the ring before the Ali charity fight? Oh, 192 00:11:08,580 --> 00:11:11,680 please. You better guard your grill. Knuckle up, sister. 193 00:11:11,900 --> 00:11:12,839 It's on. 194 00:11:12,840 --> 00:11:13,840 All right. 195 00:11:21,000 --> 00:11:22,940 I've never had a guy take me on a picnic before. 196 00:11:24,100 --> 00:11:25,100 Me either. 197 00:11:27,880 --> 00:11:30,080 I wanted to show you something. 198 00:11:30,420 --> 00:11:33,680 I mean, you were so busy getting your grub on, I didn't get a chance to. 199 00:11:37,080 --> 00:11:38,059 What's this? 200 00:11:38,060 --> 00:11:39,140 A promise ring. 201 00:11:39,600 --> 00:11:41,840 I promise to be yours forever. 202 00:11:42,780 --> 00:11:43,780 Oh. 203 00:11:45,580 --> 00:11:46,580 It's too big. 204 00:11:48,160 --> 00:11:49,280 That's because... 205 00:11:50,170 --> 00:11:51,170 It's for me. 206 00:11:53,670 --> 00:11:56,850 Whenever I look at it, I think about my promise. 207 00:11:57,570 --> 00:11:58,570 But what about me? 208 00:12:00,210 --> 00:12:01,210 You can look at it, too. 209 00:12:02,170 --> 00:12:03,330 Oh, you're so romantic. 210 00:12:06,250 --> 00:12:07,089 Hey, baby. 211 00:12:07,090 --> 00:12:07,709 Hey, Aaron. 212 00:12:07,710 --> 00:12:09,150 Mama, how's that training going? 213 00:12:09,370 --> 00:12:11,190 Great. I rented all the Rocky movies. 214 00:12:11,890 --> 00:12:13,490 You sure you want to get in the ring with Rachel? 215 00:12:13,910 --> 00:12:15,030 Please, I ain't scared of her. 216 00:12:15,290 --> 00:12:18,270 You ought to be. She's been working out at the George Foreman Training Center. 217 00:12:18,550 --> 00:12:20,030 Is she learning? how to use the grill? 218 00:12:22,050 --> 00:12:25,430 I mean, so are you telling me that Rachel is an experienced boxer? 219 00:12:26,110 --> 00:12:28,890 Not really. She's only knocked out ten people. 220 00:12:30,750 --> 00:12:31,790 Then what am I going to do? 221 00:12:32,770 --> 00:12:33,770 Don't worry. 222 00:12:33,790 --> 00:12:35,130 I think I can help you out. 223 00:12:39,150 --> 00:12:40,790 See, I told you I could hook you up with Parker. 224 00:12:41,070 --> 00:12:43,270 Yeah, when you said the greatest, you really meant it. 225 00:12:43,650 --> 00:12:46,670 I can't argue with that. You know modesty isn't running my family. 226 00:12:48,070 --> 00:12:49,070 Okay, Nikki. 227 00:12:49,210 --> 00:12:50,210 Let's see what you got. 228 00:12:50,310 --> 00:12:52,450 Okay, but let me know if I'm hurting you, okay? Oh. 229 00:12:56,550 --> 00:13:00,930 Oh, this is sad. 230 00:13:01,790 --> 00:13:03,710 Okay, now, what you got? What you got? 231 00:14:50,350 --> 00:14:51,350 It's not your turn yet. 232 00:14:51,510 --> 00:14:52,990 That is not what the fellas are saying. 233 00:14:56,050 --> 00:15:00,470 I want to thank all of you for coming to the Sisters on the Move charity boxing 234 00:15:00,470 --> 00:15:01,470 match. 235 00:15:04,610 --> 00:15:08,790 Introducing in the left corner, wearing the blue and silver shorts, Rachel the 236 00:15:08,790 --> 00:15:10,550 Hurricane Jones. 237 00:15:11,870 --> 00:15:14,910 Yeah, that's right. That's right. She's going down now. 238 00:15:45,930 --> 00:15:46,889 a nice clean fight. 239 00:15:46,890 --> 00:15:50,970 No scratching, kicking, spitting, hair pulling, or name calling. Uh, then 240 00:15:50,970 --> 00:15:51,970 the point? 241 00:15:53,810 --> 00:15:55,550 Touch gloves, come out at the bell. 242 00:15:58,870 --> 00:16:02,850 Have a seat, Mama. Let me give you a massage, sponge you off, and cool you 243 00:16:03,150 --> 00:16:05,050 Kim, I haven't done anything yet. 244 00:16:05,290 --> 00:16:06,630 Well, hurry up and board. 245 00:16:07,050 --> 00:16:08,150 Go take these other documents. 246 00:16:08,390 --> 00:16:09,390 Okay. 247 00:16:09,910 --> 00:16:12,550 Okay. Now just remember everything I taught you. Okay. 248 00:16:12,750 --> 00:16:14,650 And if that doesn't work, play dead. 249 00:17:02,410 --> 00:17:03,810 Yeah, but she's working my outfit. 250 00:17:04,290 --> 00:17:05,790 And you working me, baby. 251 00:17:06,030 --> 00:17:09,710 I need you to focus out there, okay? Stick and move. 252 00:17:09,910 --> 00:17:10,769 Stick and move. 253 00:17:10,770 --> 00:17:12,270 Okay, okay. I can do this. 254 00:18:08,140 --> 00:18:09,260 out there. Me too. 255 00:18:42,640 --> 00:18:43,640 Finish her off. 256 00:19:54,030 --> 00:19:55,390 shoe girl and you look beautiful. 257 00:20:35,500 --> 00:20:37,940 You groupies will do anything to get your picture in a magazine. 258 00:20:38,240 --> 00:20:40,340 I'm not a groupie, chicken head. 259 00:20:41,760 --> 00:20:43,980 I happen to be Aaron's girlfriend. 260 00:20:44,640 --> 00:20:48,820 That's a coincidence, because I happen to be Aaron's girlfriend, too. 261 00:20:49,760 --> 00:20:50,760 What? 262 00:20:51,360 --> 00:20:52,360 Yeah. 263 00:20:57,560 --> 00:20:59,080 I don't need diamonds. 264 00:20:59,780 --> 00:21:01,280 I've got a rhinestone. 18551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.