All language subtitles for The Parkers s03e05 A Knockout Times Two
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:05,320
So I spoke with the editor of Sisters on
the Move magazine, and she has agreed
2
00:00:05,320 --> 00:00:09,420
to underwrite our upcoming charity
event. Now, all we have to do is come up
3
00:00:09,420 --> 00:00:12,280
an event. Now, does anyone have any
ideas?
4
00:00:15,880 --> 00:00:16,880
Anybody?
5
00:00:19,540 --> 00:00:20,540
Ms. Parker?
6
00:00:20,560 --> 00:00:24,400
I think the best way for us to have the
Big Sister, Big Brother program is for
7
00:00:24,400 --> 00:00:25,400
us to have a carnival.
8
00:00:25,990 --> 00:00:26,990
Oh, yeah.
9
00:00:27,090 --> 00:00:28,750
Now, that's not a bad idea.
10
00:00:29,390 --> 00:00:31,750
We can have a kissing booth where I kiss
you.
11
00:00:32,650 --> 00:00:34,370
No. You kiss me?
12
00:00:35,070 --> 00:00:36,710
No. We kiss each other? No.
13
00:00:37,270 --> 00:00:38,270
You'll think about it.
14
00:00:43,990 --> 00:00:48,150
Hey, Professor Overby. Hi, Cal. What do
you want? I'm right in the middle of the
15
00:00:48,150 --> 00:00:51,130
meeting. Oh, I'm baking a cake and I'm
mixing a few things.
16
00:00:51,520 --> 00:00:53,620
Uh, like what? Chip eggs. Okay.
17
00:00:53,900 --> 00:00:55,840
Milk, sugar, flour, broccoli. Yeah,
what?
18
00:00:56,240 --> 00:00:57,500
You don't need to use my oven?
19
00:00:57,720 --> 00:01:02,400
Thank you, Professor. You are so nice
for me. See, Mama, I told you you would
20
00:01:02,400 --> 00:01:04,720
let me bake my cake. Good. Make one for
Mama, too.
21
00:01:04,940 --> 00:01:05,940
Okay.
22
00:01:06,760 --> 00:01:11,020
Okay. Well, since no one's come up with
any realistic suggestions, I'll meet
23
00:01:11,020 --> 00:01:13,040
with the editor and we'll come up with
something.
24
00:01:13,280 --> 00:01:18,140
Oh, you want me to come with you? No,
Ms. Parker. No way I want you there. Did
25
00:01:18,140 --> 00:01:19,540
make myself perfectly clear?
26
00:01:20,200 --> 00:01:21,200
Perfectly.
27
00:02:24,430 --> 00:02:25,550
Nobody's as pretty as my daddy.
28
00:02:26,190 --> 00:02:31,990
I'm Nikki Parker, and I want you to meet
my man, Professor Stanley Ogilvie.
29
00:02:32,690 --> 00:02:34,310
I'm not your man. Yes, you are.
30
00:02:34,630 --> 00:02:38,710
Well, I've got to be going now, but it's
always nice to meet a couple of loves.
31
00:02:39,570 --> 00:02:40,570
Thanks, baby.
32
00:02:40,590 --> 00:02:43,350
And tell your daddy I said hi for me.
That's my right leg.
33
00:02:45,710 --> 00:02:48,350
Miss Parker, you are an embarrassment to
me.
34
00:02:48,630 --> 00:02:50,650
Then let's get married and make it
legal.
35
00:02:53,700 --> 00:02:55,360
Professor Ogilvie. Oh, yes.
36
00:02:55,760 --> 00:02:56,760
Miss Jones?
37
00:02:56,860 --> 00:03:00,220
Yes. Hi, Miss Jones. I'm Nikki Parker.
38
00:03:00,500 --> 00:03:02,080
Well, nice to meet you, Miss Parker.
39
00:03:02,580 --> 00:03:04,280
Although I wasn't expecting you.
40
00:03:05,280 --> 00:03:06,480
That makes two of us.
41
00:03:07,500 --> 00:03:08,500
Come on in.
42
00:03:14,520 --> 00:03:19,300
Thank you so much, Miss Jones, for
seeing me. Yes, Miss Jones. Thank you
43
00:03:19,300 --> 00:03:20,300
seeing us.
44
00:03:22,350 --> 00:03:24,770
Look, I've come up with a way to help
your organization.
45
00:03:25,210 --> 00:03:30,710
Really? Yes, yes. How about a celebrity
boxing fundraiser featuring Layla Ali?
46
00:03:31,050 --> 00:03:34,030
Layla! Oh, that's my girl. We go way
back.
47
00:03:36,730 --> 00:03:39,990
We're featuring her on our cover, and
she's already expressed interest.
48
00:03:40,250 --> 00:03:42,090
That sounds like a great idea.
49
00:03:42,390 --> 00:03:45,750
Good, good. Then why don't we discuss
the details over dinner?
50
00:03:45,990 --> 00:03:46,990
Yeah, because I'm hungry.
51
00:03:48,510 --> 00:03:50,310
I saw this sizzling right downstairs.
52
00:03:53,300 --> 00:03:56,880
Parker, you know what? I don't mean to
put you on the spot, but come here. Let
53
00:03:56,880 --> 00:03:57,880
me see something.
54
00:03:58,700 --> 00:03:59,920
You are gorgeous.
55
00:04:00,600 --> 00:04:02,740
Hey, how would you like to be in our
magazine?
56
00:04:03,700 --> 00:04:06,140
Do I have to post news? Oh, God, no.
57
00:04:07,940 --> 00:04:08,940
Because I will.
58
00:04:11,300 --> 00:04:13,860
Lisa, arrange a test shoot for Miss
Parker for tomorrow.
59
00:04:14,580 --> 00:04:15,580
Are you serious?
60
00:04:15,820 --> 00:04:17,880
Absolutely. Now, come on. Go see Lisa
for details.
61
00:04:18,120 --> 00:04:20,320
Well, I don't have to diet or anything,
do I? No.
62
00:04:21,480 --> 00:04:22,480
No.
63
00:04:22,640 --> 00:04:24,120
Our magazine is for every woman.
64
00:04:24,420 --> 00:04:25,740
Oh, I can't wait.
65
00:04:26,020 --> 00:04:28,720
Okay, listen, I'm going to meet you all
at the Sizzler and order me the all -you
66
00:04:28,720 --> 00:04:29,379
-can -eat buffet.
67
00:04:29,380 --> 00:04:31,360
Steak, lobster, shrimp, baked potato,
broccoli.
68
00:04:34,660 --> 00:04:37,980
Oh, so what is the deal with you and
Miss Parker?
69
00:04:38,420 --> 00:04:41,420
You know, she gives me the impression
that you two are a couple.
70
00:04:41,640 --> 00:04:44,420
Oh, she gives me the impression that
she's crazy.
71
00:04:44,840 --> 00:04:49,760
No, there's no way that we're a couple.
Well, then in that case, I know a very
72
00:04:49,760 --> 00:04:51,640
nice little Italian place. Oh.
73
00:04:52,220 --> 00:04:54,260
Dinner's on me? My three favorite words.
74
00:04:55,440 --> 00:04:57,400
After you.
75
00:05:04,080 --> 00:05:06,260
You don't have to make this outfit for
me, Kim.
76
00:05:06,680 --> 00:05:07,860
Don't be silly.
77
00:05:08,160 --> 00:05:09,160
You're my mom.
78
00:05:09,400 --> 00:05:10,400
Thanks, boo.
79
00:05:10,600 --> 00:05:11,600
Here's your bill.
80
00:05:13,160 --> 00:05:14,160
My bill?
81
00:05:23,790 --> 00:05:24,790
Excuse me.
82
00:05:25,010 --> 00:05:26,010
Are you Nicky Parker?
83
00:05:26,170 --> 00:05:27,170
Are you a bill collector?
84
00:05:27,930 --> 00:05:31,810
No, the photographer's waiting for you
in Studio B down the hall. Oh, thanks.
85
00:05:34,130 --> 00:05:35,130
Hi,
86
00:05:37,650 --> 00:05:38,650
I'm Aaron.
87
00:05:39,110 --> 00:05:40,270
Hi, I'm Kim.
88
00:05:41,210 --> 00:05:42,390
What do they call you for short?
89
00:05:42,890 --> 00:05:43,890
Kimmy.
90
00:05:45,210 --> 00:05:46,210
That makes sense.
91
00:05:48,370 --> 00:05:49,930
I'm a photographer here at the magazine.
92
00:05:52,910 --> 00:05:53,789
lot of money, right?
93
00:05:53,790 --> 00:05:55,930
Oh, they do, but I'm just an assistant.
94
00:05:56,290 --> 00:06:00,010
Oh, well, nice talking to you.
95
00:06:01,550 --> 00:06:04,990
I'm working on a photo shoot, and I was
wondering if a beautiful young lady like
96
00:06:04,990 --> 00:06:05,990
yourself would be in it.
97
00:06:06,430 --> 00:06:07,890
Well, I guess I could be persuaded.
98
00:06:09,910 --> 00:06:10,910
By who?
99
00:06:12,070 --> 00:06:13,150
By you, silly.
100
00:06:14,490 --> 00:06:15,429
Right, right.
101
00:06:15,430 --> 00:06:17,690
Oh, well, maybe I could persuade you
over dinner.
102
00:06:17,950 --> 00:06:21,210
Oh, well, there's a Sizzler's
downstairs. I have a two -for -one
103
00:06:22,320 --> 00:06:23,320
You got one for me, too?
104
00:06:25,040 --> 00:06:26,500
I like you.
105
00:06:31,340 --> 00:06:36,040
Well, what's a good time tomorrow to
finalize our plans? Well, tomorrow I'm
106
00:06:36,040 --> 00:06:37,320
meetings all day.
107
00:06:37,760 --> 00:06:40,960
Oh. Hey, but why don't we get together
tomorrow evening at the office?
108
00:06:41,240 --> 00:06:42,179
Say seven?
109
00:06:42,180 --> 00:06:44,120
Great. Seven it is. Great.
110
00:06:44,420 --> 00:06:45,420
Thanks again.
111
00:06:45,460 --> 00:06:46,460
All right.
112
00:06:47,020 --> 00:06:48,420
Oh, Miss Parker.
113
00:06:48,900 --> 00:06:50,160
Hey, Rachel. Hi.
114
00:06:50,620 --> 00:06:51,720
What you doing here?
115
00:06:52,000 --> 00:06:56,540
I was just talking to the professor
about the boxing fundraiser. Oh, I
116
00:06:56,540 --> 00:06:57,199
know about that.
117
00:06:57,200 --> 00:06:58,560
You weren't supposed to.
118
00:06:59,480 --> 00:07:00,480
Bye.
119
00:07:04,660 --> 00:07:07,520
What do you want? What was she doing
here? Who?
120
00:07:08,960 --> 00:07:11,760
Rachel, the slut who's trying to push up
on you.
121
00:07:13,720 --> 00:07:17,120
Look, Miss Parker, Rachel was here
discussing business.
122
00:07:17,500 --> 00:07:19,580
She's trying to make you her business.
123
00:07:20,430 --> 00:07:24,130
Miss Parker, in the corporate world,
there are certain relationships you have
124
00:07:24,130 --> 00:07:25,710
maintain in order to get what you want.
125
00:07:26,450 --> 00:07:27,870
It's called schmoozing.
126
00:07:28,810 --> 00:07:30,090
Why don't you schmooze me?
127
00:07:30,330 --> 00:07:31,770
You don't have anything I want.
128
00:07:40,330 --> 00:07:41,330
Hey. Hey.
129
00:07:42,070 --> 00:07:43,070
Hey, Kim.
130
00:07:43,130 --> 00:07:44,930
What's up with all the flowers? Somebody
die?
131
00:07:45,170 --> 00:07:46,170
Oh, I hope not.
132
00:07:47,290 --> 00:07:48,290
No, it's me.
133
00:07:48,470 --> 00:07:49,470
They're from Andy.
134
00:07:50,160 --> 00:07:53,220
After just a few days he's doing the
type of stuff every guy should do.
135
00:07:53,520 --> 00:07:55,960
Flowers, candy, diamonds. Is that too
much to ask?
136
00:07:56,200 --> 00:07:57,200
Hell yeah.
137
00:07:57,980 --> 00:08:01,180
I just want to thank you guys for coming
with me on my photo shoot.
138
00:08:01,640 --> 00:08:03,780
Man, I just can't wait to see all the
models.
139
00:08:04,080 --> 00:08:05,079
It's just going to be me.
140
00:08:05,080 --> 00:08:06,080
See ya.
141
00:08:07,540 --> 00:08:09,500
We can't wait, Kim. It's going to be
great.
142
00:08:10,720 --> 00:08:12,920
Oh, there's my sugar booger now.
143
00:08:21,330 --> 00:08:23,230
ready. Well, Ann, we're ready to roll.
144
00:08:23,470 --> 00:08:24,850
You got any models in the car?
145
00:08:25,510 --> 00:08:26,790
Who needs diamonds?
146
00:08:27,210 --> 00:08:28,550
I've got a rhinestone.
147
00:08:30,470 --> 00:08:31,470
Yeah.
148
00:08:32,669 --> 00:08:33,669
Now let's bounce.
149
00:08:33,870 --> 00:08:34,870
Okay.
150
00:08:41,250 --> 00:08:42,250
Hello?
151
00:08:42,770 --> 00:08:46,070
I'll be right with you, Stanley. Just
make yourself comfortable.
152
00:08:46,530 --> 00:08:48,050
Okay, you take your time.
153
00:08:56,170 --> 00:08:59,010
You look great. You have a date?
154
00:08:59,750 --> 00:09:00,750
Hopefully.
155
00:09:03,790 --> 00:09:05,150
Can I offer you a drink?
156
00:09:05,450 --> 00:09:07,570
Unfortunately, all I have is Dom
Perignon.
157
00:09:07,810 --> 00:09:08,810
Careful.
158
00:09:09,270 --> 00:09:12,490
One glass of champagne and I'm a
different man.
159
00:09:13,730 --> 00:09:15,170
So you're a freak, huh?
160
00:09:16,510 --> 00:09:19,210
Rachel, are you trying to flirt with me?
161
00:09:19,480 --> 00:09:23,260
Trying? Okay, so what do I have to do,
undress? Yo, whoa, whoa.
162
00:09:24,700 --> 00:09:29,080
Rachel, look, I think you're a very nice
lady, but I thought we were here for
163
00:09:29,080 --> 00:09:33,140
business. Well, you know, Stanley, that
business and pleasure often go hand in
164
00:09:33,140 --> 00:09:34,140
hand.
165
00:09:34,400 --> 00:09:36,200
So what are you saying?
166
00:09:37,280 --> 00:09:43,720
That it would be a shame for poor Joey
and the rest of those little children to
167
00:09:43,720 --> 00:09:48,540
have to lose out because you won't put
out.
168
00:09:51,790 --> 00:09:53,590
Okay. Thank you for your time.
169
00:09:54,650 --> 00:09:58,110
But I'll just get the money for the kids
some other way.
170
00:09:59,410 --> 00:10:01,310
Wait a second, Stanley. Wait a second.
171
00:10:01,530 --> 00:10:03,010
Hey, this is not necessary.
172
00:10:03,490 --> 00:10:04,990
Hey, we can still work together.
173
00:10:05,730 --> 00:10:07,090
I'll respect your wishes.
174
00:10:09,670 --> 00:10:10,730
No hard feelings?
175
00:10:11,130 --> 00:10:11,989
None whatsoever.
176
00:10:11,990 --> 00:10:12,990
Have a seat.
177
00:10:15,270 --> 00:10:16,270
You know?
178
00:10:24,449 --> 00:10:27,770
I never thought I'd be saying this, but
thank God you're still stalking me.
179
00:10:29,930 --> 00:10:31,970
What are you doing all over my man?
180
00:10:32,210 --> 00:10:34,830
Okay, now, wait a minute. I'm not sure.
Ah, shut up. You know what, Nikki?
181
00:10:35,050 --> 00:10:38,370
Stanley and I are busy, so I'm going to
have to ask you to leave.
182
00:10:38,690 --> 00:10:41,550
Oh, I'm going to leave, all right, but
not before I whip your ass.
183
00:10:41,750 --> 00:10:45,810
Girl, don't nobody come up into my space
and get up in my face and talk to me
184
00:10:45,810 --> 00:10:46,810
like that. Ah!
185
00:10:47,210 --> 00:10:48,490
Ladies, ladies, please.
186
00:10:49,090 --> 00:10:50,450
There's no reason to fight over me.
187
00:10:51,040 --> 00:10:52,780
Although it's completely understandable.
188
00:10:54,580 --> 00:10:56,440
You know what? Stanley is right.
189
00:10:56,760 --> 00:10:59,220
This isn't the time or the place.
190
00:10:59,460 --> 00:11:02,080
Then name the time and the place.
191
00:11:02,800 --> 00:11:07,880
Well, then how about three rounds in the
ring before the Ali charity fight? Oh,
192
00:11:08,580 --> 00:11:11,680
please. You better guard your grill.
Knuckle up, sister.
193
00:11:11,900 --> 00:11:12,839
It's on.
194
00:11:12,840 --> 00:11:13,840
All right.
195
00:11:21,000 --> 00:11:22,940
I've never had a guy take me on a picnic
before.
196
00:11:24,100 --> 00:11:25,100
Me either.
197
00:11:27,880 --> 00:11:30,080
I wanted to show you something.
198
00:11:30,420 --> 00:11:33,680
I mean, you were so busy getting your
grub on, I didn't get a chance to.
199
00:11:37,080 --> 00:11:38,059
What's this?
200
00:11:38,060 --> 00:11:39,140
A promise ring.
201
00:11:39,600 --> 00:11:41,840
I promise to be yours forever.
202
00:11:42,780 --> 00:11:43,780
Oh.
203
00:11:45,580 --> 00:11:46,580
It's too big.
204
00:11:48,160 --> 00:11:49,280
That's because...
205
00:11:50,170 --> 00:11:51,170
It's for me.
206
00:11:53,670 --> 00:11:56,850
Whenever I look at it, I think about my
promise.
207
00:11:57,570 --> 00:11:58,570
But what about me?
208
00:12:00,210 --> 00:12:01,210
You can look at it, too.
209
00:12:02,170 --> 00:12:03,330
Oh, you're so romantic.
210
00:12:06,250 --> 00:12:07,089
Hey, baby.
211
00:12:07,090 --> 00:12:07,709
Hey, Aaron.
212
00:12:07,710 --> 00:12:09,150
Mama, how's that training going?
213
00:12:09,370 --> 00:12:11,190
Great. I rented all the Rocky movies.
214
00:12:11,890 --> 00:12:13,490
You sure you want to get in the ring
with Rachel?
215
00:12:13,910 --> 00:12:15,030
Please, I ain't scared of her.
216
00:12:15,290 --> 00:12:18,270
You ought to be. She's been working out
at the George Foreman Training Center.
217
00:12:18,550 --> 00:12:20,030
Is she learning? how to use the grill?
218
00:12:22,050 --> 00:12:25,430
I mean, so are you telling me that
Rachel is an experienced boxer?
219
00:12:26,110 --> 00:12:28,890
Not really. She's only knocked out ten
people.
220
00:12:30,750 --> 00:12:31,790
Then what am I going to do?
221
00:12:32,770 --> 00:12:33,770
Don't worry.
222
00:12:33,790 --> 00:12:35,130
I think I can help you out.
223
00:12:39,150 --> 00:12:40,790
See, I told you I could hook you up with
Parker.
224
00:12:41,070 --> 00:12:43,270
Yeah, when you said the greatest, you
really meant it.
225
00:12:43,650 --> 00:12:46,670
I can't argue with that. You know
modesty isn't running my family.
226
00:12:48,070 --> 00:12:49,070
Okay, Nikki.
227
00:12:49,210 --> 00:12:50,210
Let's see what you got.
228
00:12:50,310 --> 00:12:52,450
Okay, but let me know if I'm hurting
you, okay? Oh.
229
00:12:56,550 --> 00:13:00,930
Oh, this is sad.
230
00:13:01,790 --> 00:13:03,710
Okay, now, what you got? What you got?
231
00:14:50,350 --> 00:14:51,350
It's not your turn yet.
232
00:14:51,510 --> 00:14:52,990
That is not what the fellas are saying.
233
00:14:56,050 --> 00:15:00,470
I want to thank all of you for coming to
the Sisters on the Move charity boxing
234
00:15:00,470 --> 00:15:01,470
match.
235
00:15:04,610 --> 00:15:08,790
Introducing in the left corner, wearing
the blue and silver shorts, Rachel the
236
00:15:08,790 --> 00:15:10,550
Hurricane Jones.
237
00:15:11,870 --> 00:15:14,910
Yeah, that's right. That's right. She's
going down now.
238
00:15:45,930 --> 00:15:46,889
a nice clean fight.
239
00:15:46,890 --> 00:15:50,970
No scratching, kicking, spitting, hair
pulling, or name calling. Uh, then
240
00:15:50,970 --> 00:15:51,970
the point?
241
00:15:53,810 --> 00:15:55,550
Touch gloves, come out at the bell.
242
00:15:58,870 --> 00:16:02,850
Have a seat, Mama. Let me give you a
massage, sponge you off, and cool you
243
00:16:03,150 --> 00:16:05,050
Kim, I haven't done anything yet.
244
00:16:05,290 --> 00:16:06,630
Well, hurry up and board.
245
00:16:07,050 --> 00:16:08,150
Go take these other documents.
246
00:16:08,390 --> 00:16:09,390
Okay.
247
00:16:09,910 --> 00:16:12,550
Okay. Now just remember everything I
taught you. Okay.
248
00:16:12,750 --> 00:16:14,650
And if that doesn't work, play dead.
249
00:17:02,410 --> 00:17:03,810
Yeah, but she's working my outfit.
250
00:17:04,290 --> 00:17:05,790
And you working me, baby.
251
00:17:06,030 --> 00:17:09,710
I need you to focus out there, okay?
Stick and move.
252
00:17:09,910 --> 00:17:10,769
Stick and move.
253
00:17:10,770 --> 00:17:12,270
Okay, okay. I can do this.
254
00:18:08,140 --> 00:18:09,260
out there. Me too.
255
00:18:42,640 --> 00:18:43,640
Finish her off.
256
00:19:54,030 --> 00:19:55,390
shoe girl and you look beautiful.
257
00:20:35,500 --> 00:20:37,940
You groupies will do anything to get
your picture in a magazine.
258
00:20:38,240 --> 00:20:40,340
I'm not a groupie, chicken head.
259
00:20:41,760 --> 00:20:43,980
I happen to be Aaron's girlfriend.
260
00:20:44,640 --> 00:20:48,820
That's a coincidence, because I happen
to be Aaron's girlfriend, too.
261
00:20:49,760 --> 00:20:50,760
What?
262
00:20:51,360 --> 00:20:52,360
Yeah.
263
00:20:57,560 --> 00:20:59,080
I don't need diamonds.
264
00:20:59,780 --> 00:21:01,280
I've got a rhinestone.
18551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.