All language subtitles for The Parkers s02e05 JC Bowl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,200 --> 00:00:12,839 this weekend. 2 00:00:12,840 --> 00:00:13,679 We should go. 3 00:00:13,680 --> 00:00:15,500 Uh -uh. I'll pass on the nerd convention. 4 00:00:16,140 --> 00:00:17,620 But you might need someone. 5 00:00:18,500 --> 00:00:21,460 I'm allergic to any man who thinks faster than a laptop. 6 00:00:23,180 --> 00:00:26,580 Besides, I don't want nobody and nobody wants me. 7 00:00:27,380 --> 00:00:29,520 I'm just a lonely divorcee. 8 00:00:30,200 --> 00:00:31,940 Girl, you are not divorced. 9 00:00:32,200 --> 00:00:33,200 You're not. 10 00:00:33,380 --> 00:00:35,000 My man doesn't hurt any less. 11 00:00:35,580 --> 00:00:36,479 Come on, Cam. 12 00:00:36,480 --> 00:00:39,680 Man, you've been moping around ever since Jarrell called you and told you he 13 00:00:39,680 --> 00:00:43,280 dating that beautiful French supermodel with a body to die for and a bank 14 00:00:43,280 --> 00:00:44,760 account that would choke an elephant. 15 00:00:45,620 --> 00:00:47,880 Damn. How did you get up in face today? 16 00:01:36,780 --> 00:01:37,780 last year? 17 00:01:37,920 --> 00:01:39,840 Yep. So where do I sign up? 18 00:01:40,700 --> 00:01:41,700 Shrine, Nebraska. 19 00:01:43,460 --> 00:01:45,340 Come on. I kill it, Scrabble. 20 00:01:46,060 --> 00:01:48,700 Miss Parker, I don't do the academic tournament anymore. 21 00:01:48,980 --> 00:01:51,200 Why? Stand the man. 22 00:01:52,680 --> 00:01:54,840 I've been looking all over campus for you. 23 00:01:55,260 --> 00:01:57,400 Here comes my worst nightmare. 24 00:01:58,180 --> 00:01:59,200 Well, my second. 25 00:02:00,900 --> 00:02:02,600 It's J .C. Ball time. 26 00:02:02,800 --> 00:02:04,400 Are you ready for your annual spanking? 27 00:02:04,700 --> 00:02:06,080 Well, if he is, I'll... 28 00:02:06,440 --> 00:02:07,440 I'm giving it to him. 29 00:02:08,820 --> 00:02:09,820 Who are you? 30 00:02:09,860 --> 00:02:14,200 Andy McDonald, coach of the reigning J .C. Bowl champs, L .A. Junior College. 31 00:02:14,500 --> 00:02:15,279 Who are you? 32 00:02:15,280 --> 00:02:19,180 Well, I happen to be a member of the Santa Monica team that's going to stomp 33 00:02:19,180 --> 00:02:20,180 over you. 34 00:02:20,260 --> 00:02:21,720 You must be desperate, bruh. 35 00:02:23,440 --> 00:02:24,800 You recruiting alumni now? 36 00:02:26,560 --> 00:02:28,300 She happens to be my student. 37 00:02:29,000 --> 00:02:31,320 Poor thing. I guess she's not planning on getting a degree. 38 00:02:33,710 --> 00:02:35,310 You cruising for a bruising slim shady. 39 00:02:37,590 --> 00:02:39,950 Andy, this is the year I put you away. 40 00:02:41,310 --> 00:02:43,870 Are you forgetting that I've beaten you four straight? 41 00:02:44,430 --> 00:02:46,950 I see you at the tournament, Sir Lose -A -Lot. 42 00:02:51,210 --> 00:02:52,210 We'll show him, Professor. 43 00:02:52,770 --> 00:02:56,090 How? Even if I had a team, I couldn't beat him. Oh, come on, Professor. 44 00:02:56,410 --> 00:02:57,730 Now, wouldn't you like to beat him just once? 45 00:02:58,050 --> 00:03:01,010 Yeah, but where am I going to get a team on such short notice? Don't worry, 46 00:03:01,090 --> 00:03:02,190 Professor. Just leave it to me. 47 00:03:02,560 --> 00:03:03,760 Together we can do anything. 48 00:03:04,000 --> 00:03:06,820 We're partners. Like Ashton and Simpson, Peaches and Head. 49 00:03:09,120 --> 00:03:10,460 Halle Berry and Al Sharpton. 50 00:03:11,940 --> 00:03:12,940 They've never been together. 51 00:03:13,180 --> 00:03:14,180 And neither were we. 52 00:03:16,460 --> 00:03:18,040 Hey, Nate. Hey, Stevie. Hey, Tate. 53 00:03:18,340 --> 00:03:21,200 Stevie, I'm helping the professor recruit a team for the J .C. Bowl. 54 00:03:21,400 --> 00:03:23,480 Can I count on you? You want me on your team? 55 00:03:24,000 --> 00:03:26,940 Wow. No one's ever asked me to be on their team before. Hell, I couldn't even 56 00:03:26,940 --> 00:03:28,360 get picked to be it playing tag. 57 00:03:30,280 --> 00:03:31,500 I want to be on the team. 58 00:03:37,070 --> 00:03:40,910 Don't let the hip -hop gear fool you. I'm deep. I'm a math whiz. I flip digits 59 00:03:40,910 --> 00:03:42,090 in my head all day. 60 00:03:42,550 --> 00:03:44,510 Tea juggling girls' phone numbers doesn't count. 61 00:03:45,490 --> 00:03:46,448 Well, sure. 62 00:03:46,450 --> 00:03:48,310 It ain't easy with all these area code changes. 63 00:03:50,930 --> 00:03:54,890 Okay, Mr. Think Tank. How do you calculate the arrival time of two 64 00:03:54,890 --> 00:03:57,090 coming towards you from opposite directions? 65 00:03:57,550 --> 00:03:59,270 You just use a kinematic equation. 66 00:03:59,750 --> 00:04:04,230 Y equals Y sub zero plus V sub zero T plus one half A T squared. 67 00:04:07,790 --> 00:04:08,790 I did a twins one. 68 00:04:09,410 --> 00:04:10,410 Come on, team. 69 00:04:11,110 --> 00:04:13,990 As sure as my name is going to be Mrs. Nikki Ogilvie. 70 00:04:15,550 --> 00:04:16,670 Well, maybe next year. 71 00:04:25,230 --> 00:04:31,750 That was the 23rd person we've interviewed for our team. This is 72 00:04:32,210 --> 00:04:34,410 Not for me. I got 19 phone numbers. 73 00:04:39,500 --> 00:04:43,160 class coming. Great, great. While you guys are wasting your time on useless 74 00:04:43,160 --> 00:04:45,340 facts, I'll be baking my blues away. 75 00:04:46,200 --> 00:04:47,199 Well, good. 76 00:04:47,200 --> 00:04:50,280 What you baking? Making an upside -down cake right side up. 77 00:04:52,600 --> 00:04:53,840 Why you doing it like that? 78 00:04:54,080 --> 00:04:57,160 Oh, I get a headache when I read directions upside down. 79 00:04:57,660 --> 00:04:59,880 Well, I'll see you guys later. 80 00:05:03,740 --> 00:05:05,320 Oh, I hope she marries well. 81 00:05:07,100 --> 00:05:08,100 Excuse me. 82 00:05:08,320 --> 00:05:11,900 My name is KB. I understand that you're putting together an academic team. 83 00:05:12,420 --> 00:05:13,580 I'd love to join you. 84 00:05:13,820 --> 00:05:15,060 What are your qualifications? 85 00:05:15,660 --> 00:05:20,020 Well, I'm attending Santa Monica on a federally funded grant to research human 86 00:05:20,020 --> 00:05:24,380 molecular genetics, which involves neurogenetics, gene mapping, and gene 87 00:05:24,380 --> 00:05:27,720 therapy. Oh, well, as you can see, I'm on... 88 00:05:40,520 --> 00:05:42,760 Santa Monica, what is a rhizome? 89 00:05:43,100 --> 00:05:47,560 A rhizome is a fleshy plant stem that grows under or along the ground. That's 90 00:05:47,560 --> 00:05:48,560 correct. 91 00:05:52,720 --> 00:05:58,060 The Habsburg family ruled Austria from what year to what year? 92 00:05:58,620 --> 00:06:01,640 That would be from 1276 to 1918. 93 00:06:02,060 --> 00:06:03,060 That's correct. 94 00:06:07,660 --> 00:06:14,530 The first period... Correct again. 95 00:06:16,670 --> 00:06:18,570 Sign is up. Santa Monica wins. 96 00:06:28,090 --> 00:06:31,710 You go, girl, winning your first round. 97 00:06:32,070 --> 00:06:34,910 And, uh, you wouldn't believe how smart KB is. 98 00:06:35,190 --> 00:06:36,870 Girl, he's the answer to both my prayers. 99 00:06:37,110 --> 00:06:38,110 Both your prayers? 100 00:06:38,330 --> 00:06:39,410 He's great for the team. 101 00:06:39,900 --> 00:06:41,100 And he's great for Kim. 102 00:06:42,480 --> 00:06:43,980 I thought you said he was smart. 103 00:06:45,820 --> 00:06:46,820 Stop hating. 104 00:06:47,600 --> 00:06:50,820 Oh, this boy is just what my baby needs to wash her blues away. 105 00:06:51,320 --> 00:06:52,320 All right. 106 00:06:54,000 --> 00:06:56,520 Hey, guys, come on in. Hey, Nicky. Hey, Miss Parker. 107 00:06:56,900 --> 00:07:01,000 You've got to check out this place KB took me to. It's an oxygen war. Yeah, 108 00:07:01,000 --> 00:07:03,080 20 bucks, you get a half an hour of pure oxygen. 109 00:07:03,500 --> 00:07:04,660 People paying for air. 110 00:07:05,240 --> 00:07:06,620 Shoot, I get that for free. 111 00:07:09,770 --> 00:07:11,190 I want you to meet a good friend of mine, Ann Dow. 112 00:07:11,630 --> 00:07:13,590 It's a pleasure to meet you. Ah, same here. 113 00:07:14,290 --> 00:07:15,750 You're kind of cute for a geek. 114 00:07:15,990 --> 00:07:17,430 Uh, thanks, I think. 115 00:07:18,970 --> 00:07:19,970 Have a seat. 116 00:07:20,090 --> 00:07:21,390 I want you to meet my daughter. 117 00:07:21,670 --> 00:07:22,710 She's such a lady. 118 00:07:23,410 --> 00:07:25,050 Kim! What, Mama? 119 00:07:29,410 --> 00:07:33,810 Can you two go down to the store and get me some milk? I don't know him. 120 00:07:36,250 --> 00:07:37,590 Kim, KB, KB, Kim. 121 00:07:37,850 --> 00:07:38,850 Now, you two scoop. 122 00:07:40,490 --> 00:07:43,730 go with me? It's just around the corner. I'll go with you. Beat it, blocker. 123 00:07:45,010 --> 00:07:46,070 Just go to the store. 124 00:07:51,550 --> 00:07:53,930 I think there's something between them. 125 00:07:54,690 --> 00:07:55,690 Yeah, it's Ben. 126 00:08:01,850 --> 00:08:08,690 Where have you guys been? We've been 127 00:08:08,690 --> 00:08:09,690 studying for an hour. 128 00:08:10,010 --> 00:08:14,230 We were walking to the store, but KB started telling me about the stars, the 129 00:08:14,230 --> 00:08:17,370 moon, the smog. Who knew geography could be so exciting? 130 00:08:19,870 --> 00:08:20,870 Damn, I'm good. 131 00:08:21,530 --> 00:08:24,450 Come on, people. The semifinals are this weekend, and we're not prepared. 132 00:08:25,090 --> 00:08:28,330 After I'm done, you want to go up to the observatory and check out the meteor 133 00:08:28,330 --> 00:08:30,550 shower? Uh -uh, I just got my hair done. 134 00:08:55,280 --> 00:08:56,280 How about starting with one? 135 00:08:57,120 --> 00:08:59,280 Santa Monica for the final question. 136 00:08:59,920 --> 00:09:05,500 France's omelet surprise resembles this sponge cake, ice cream, and meringue 137 00:09:05,500 --> 00:09:08,080 dessert that's popular in the U .S. 138 00:09:34,960 --> 00:09:36,480 Right behind you, honeybunch. All right. 139 00:09:36,920 --> 00:09:37,920 See you. 140 00:09:38,400 --> 00:09:40,080 Well, I guess he's not too tired to party. 141 00:09:41,480 --> 00:09:42,940 Miss Parker, we have a problem. 142 00:09:43,380 --> 00:09:44,940 What? I'm not available enough? 143 00:09:45,680 --> 00:09:46,680 No, it's Kim. 144 00:09:46,720 --> 00:09:48,800 She's turning our geek into a party freak. 145 00:09:49,040 --> 00:09:50,320 Yeah, something's got to be done. 146 00:09:50,560 --> 00:09:52,160 I can't keep carrying the team by myself. 147 00:09:54,800 --> 00:09:57,720 Look, we were lucky to get by today, but that's not going to cut it against 148 00:09:57,720 --> 00:09:58,699 Andy's team. 149 00:09:58,700 --> 00:10:02,340 I know, but what can I do? What you can do is keep Kim and KB apart. 150 00:10:02,990 --> 00:10:05,490 We wouldn't be in this pickle if you hadn't gotten them together. 151 00:10:05,870 --> 00:10:07,170 But I was just trying to... No but. 152 00:10:07,690 --> 00:10:09,990 Now, you're the one that talked me into this in the first place. 153 00:10:10,190 --> 00:10:13,130 So if we lose, I don't want you to ever speak to me again. 154 00:10:13,930 --> 00:10:14,789 No, wait. 155 00:10:14,790 --> 00:10:15,790 I'm torn. 156 00:10:16,810 --> 00:10:17,830 Just fix it. 157 00:10:18,110 --> 00:10:20,630 Oh, I love it when you manhandle me. 158 00:10:26,930 --> 00:10:27,930 Hey, KB. 159 00:10:28,350 --> 00:10:29,370 Hey, Ms. Parker. 160 00:10:29,590 --> 00:10:32,510 Look, I'm sorry I let you down last night, but I was really wiped out. 161 00:10:32,940 --> 00:10:34,060 I can tell by your snoring. 162 00:10:35,380 --> 00:10:39,560 Look, me and the rest of the team thought it might be a good idea if you 163 00:10:39,560 --> 00:10:41,360 could just until after the championship. 164 00:10:42,440 --> 00:10:46,380 Why? Well, we're a little worried that your social life is hurting the team. 165 00:10:47,400 --> 00:10:48,600 I see. 166 00:10:51,360 --> 00:10:53,240 Well, you guys can stop worrying. 167 00:10:53,920 --> 00:10:56,660 Good. So you and Kim are going to chill a while? No. 168 00:10:57,280 --> 00:10:58,280 I'm quitting the team. 169 00:11:14,350 --> 00:11:17,450 Did you speak with KB? Yeah, and he said we didn't have to worry anymore. 170 00:11:17,730 --> 00:11:22,250 Yeah. New Einstein will come through. I wouldn't say that. That dog. 171 00:11:24,070 --> 00:11:25,830 Congratulations on making the finals. 172 00:11:26,070 --> 00:11:28,690 I'd wish you luck, but against us, not even luck will help. 173 00:11:29,470 --> 00:11:32,590 Well, if you're so sure about winning, maybe you should put your money where 174 00:11:32,590 --> 00:11:34,090 your big mouth is, big dog. 175 00:11:36,050 --> 00:11:37,410 Not now, Miss Parker. 176 00:11:37,990 --> 00:11:39,390 Well, how much you talking? 177 00:11:39,590 --> 00:11:43,110 Oh, I don't know. Say a month's salary. 178 00:11:43,740 --> 00:11:44,740 No, no, no. 179 00:11:46,960 --> 00:11:48,180 You don't want to do that. 180 00:11:48,700 --> 00:11:49,700 Ms. Parker's right. 181 00:11:49,960 --> 00:11:51,480 Make that two months. 182 00:11:52,780 --> 00:11:53,780 Are you kidding? 183 00:11:53,820 --> 00:11:54,820 He sure is. 184 00:11:55,160 --> 00:11:56,580 He's always kidding somebody. 185 00:11:57,940 --> 00:11:59,680 Stanley the Kidder. The Kidder Stanley. 186 00:12:01,400 --> 00:12:02,400 Well, you're on. 187 00:12:02,680 --> 00:12:03,940 I'll see you next week. 188 00:12:04,180 --> 00:12:07,700 Yeah, well, you make sure you bring cash because I don't take checks from broke 189 00:12:07,700 --> 00:12:08,700 dogs. 190 00:12:13,640 --> 00:12:17,040 it at first, but I'm glad Miss Parker talked me into it because with KB, we're 191 00:12:17,040 --> 00:12:17,939 sure thing. 192 00:12:17,940 --> 00:12:19,540 Talk about easy money. 193 00:12:20,320 --> 00:12:22,200 You going somewhere, Miss Parker? 194 00:12:24,180 --> 00:12:25,180 Going? 195 00:12:25,420 --> 00:12:26,480 Where are my feet moving? 196 00:12:27,960 --> 00:12:30,520 Is there something you're not telling us, Miss Parker? 197 00:12:30,780 --> 00:12:32,780 You mean other than KB quit the team? 198 00:12:32,980 --> 00:12:33,980 No. 199 00:12:34,240 --> 00:12:35,900 What? He quit? 200 00:12:36,500 --> 00:12:39,600 And I just... Oh, I need to sit down. 201 00:12:40,960 --> 00:12:42,120 You are sitting down. 202 00:12:55,600 --> 00:12:56,880 or else we're going to have to forfeit. 203 00:12:57,160 --> 00:13:00,420 And if that happens, the professor's really going to be ticked off, and 204 00:13:00,420 --> 00:13:01,680 going to put a damper on our honeymoon. 205 00:13:03,140 --> 00:13:07,120 Well, look on the bright side. If you're not going to be at the JC Bowl, then 206 00:13:07,120 --> 00:13:09,020 you can come to the folk fest with me. 207 00:13:10,460 --> 00:13:11,660 That's a great idea. 208 00:13:11,960 --> 00:13:13,800 Girl, we are going to have so much fun. 209 00:13:14,400 --> 00:13:17,360 Not me and you. I'm talking KB and Kim. Let me have your tickets. 210 00:13:17,600 --> 00:13:19,260 No way. I'm not giving you my tickets. 211 00:13:19,540 --> 00:13:23,500 Look, once I offer KB the tickets, he's going to be so moved, he'll turn them 212 00:13:23,500 --> 00:13:25,040 down and come back to the team. 213 00:13:25,390 --> 00:13:26,410 Then I can give you your tickets back. 214 00:13:27,270 --> 00:13:28,270 Oh, I see. 215 00:13:28,550 --> 00:13:29,550 No. 216 00:13:30,970 --> 00:13:31,970 Please hand out. 217 00:13:33,250 --> 00:13:34,250 All right. 218 00:13:34,510 --> 00:13:35,790 But I better get them back. 219 00:13:36,630 --> 00:13:40,890 I thank you, the professor thanks you, and so do our unborn children, Claiborne 220 00:13:40,890 --> 00:13:41,890 and Glodine. 221 00:13:58,220 --> 00:14:01,500 for some chit -chat? It's no use, Miss Parker. I'm out of the J .C. world. 222 00:14:01,800 --> 00:14:05,320 Yeah, Mama, I can't believe you would try to keep my little sweet love for 223 00:14:05,320 --> 00:14:07,860 Keeney just for the sake of your dumb bulletin. 224 00:14:10,980 --> 00:14:12,760 You're right, Puddin'. I was wrong. 225 00:14:13,540 --> 00:14:14,540 Mama, is that you? 226 00:14:15,700 --> 00:14:17,020 Yes, baby, it's me. 227 00:14:17,380 --> 00:14:20,420 And to make up for it all, I want to give you tickets to the Funk Fest. 228 00:14:21,100 --> 00:14:22,160 Are you sure that's you? 229 00:14:23,060 --> 00:14:24,300 I'm not going to tell you again. 230 00:14:24,580 --> 00:14:25,580 Okay, that's you. 231 00:14:27,540 --> 00:14:31,860 Now, I know the concert is the same time as the JC Bowl, which we're going to 232 00:14:31,860 --> 00:14:36,520 have to forfeit, humiliating the professor, the school, your friends, and 233 00:14:36,520 --> 00:14:37,520 dear mama. 234 00:14:37,560 --> 00:14:39,200 But you don't have to worry about any of that. 235 00:14:39,660 --> 00:14:40,740 Thanks. I won't. 236 00:14:41,520 --> 00:14:42,520 Oh, 237 00:14:43,720 --> 00:14:44,720 front row. 238 00:14:45,120 --> 00:14:47,760 Come on, KB. 239 00:14:48,300 --> 00:14:50,740 Let's pick out my outfit. I want to look at you. 240 00:15:01,230 --> 00:15:03,790 I'm one hour away from losing two months' pay. 241 00:15:04,230 --> 00:15:06,150 Any other bright ideas, Ms. Parker? 242 00:15:07,750 --> 00:15:10,130 We could elope and put all this behind us. 243 00:15:15,170 --> 00:15:17,010 Jean, who you calling? We're desperate. 244 00:15:19,330 --> 00:15:20,330 Hey, Woody. 245 00:15:21,650 --> 00:15:23,130 What was your GPA in high school? 246 00:15:24,530 --> 00:15:25,610 How about junior high? 247 00:15:27,890 --> 00:15:28,890 Damn. 248 00:15:30,199 --> 00:15:31,199 We screwed. 249 00:15:33,880 --> 00:15:34,880 Hey, everybody. 250 00:15:34,900 --> 00:15:36,540 Hey, what y 'all doing here? 251 00:15:36,740 --> 00:15:38,280 I thought you two were going to the concert. 252 00:15:38,600 --> 00:15:40,920 We were, but KB didn't want to let the team down. 253 00:15:42,460 --> 00:15:45,540 You should be thanking Kim. 254 00:15:45,860 --> 00:15:47,900 She made me realize that we're not just teammates. 255 00:15:48,700 --> 00:15:49,700 We're friends. 256 00:15:49,820 --> 00:15:51,680 And friends don't work. Yeah, yeah, could you tell us on the way? 257 00:15:52,980 --> 00:15:55,240 Okay, but can I grab a bite to eat first? I'm starving. 258 00:15:55,500 --> 00:15:57,920 No, sweetie, I made some brownies. We can take them with us. 259 00:16:02,000 --> 00:16:04,500 I can't believe your plan worked. I could kiss you. 260 00:16:05,300 --> 00:16:06,300 Well, almost. 261 00:16:34,350 --> 00:16:35,750 and stop thinking before you break something. 262 00:16:36,930 --> 00:16:39,830 Yeah, because we're here and we're ready to rumble. 263 00:16:41,210 --> 00:16:43,950 Yeah, well, it looks like your wonder boy is about to blow. 264 00:16:45,350 --> 00:16:46,390 I feel sick. 265 00:16:47,070 --> 00:16:50,450 Sick? You can't be sick. Suck it up. You're in my big dreams now. 266 00:16:51,030 --> 00:16:52,070 Sweetie, are you going to be okay? 267 00:16:52,510 --> 00:16:53,510 I don't think so. 268 00:17:05,420 --> 00:17:06,420 sugar and fish grease. 269 00:17:08,680 --> 00:17:09,680 Fish grease? 270 00:17:09,859 --> 00:17:10,900 We were out of butter. 271 00:17:12,640 --> 00:17:14,339 Santa Monica, are you ready? 272 00:17:14,660 --> 00:17:18,400 Well, since we don't have enough players, I guess all we can do is 273 00:17:18,520 --> 00:17:19,819 no, wait. I've got a plan. 274 00:17:20,020 --> 00:17:22,960 I don't want to hear it unless it involves you jumping off a bridge. 275 00:17:23,800 --> 00:17:25,319 Jim can take KB's place. 276 00:17:26,040 --> 00:17:27,260 Never mind. I'll jump. 277 00:17:29,200 --> 00:17:32,000 One of our teammates is sick, so my daughter's going to be the alternate. 278 00:17:32,300 --> 00:17:33,920 Fine with me. Is that all right with you, Professor? 279 00:17:34,280 --> 00:17:35,760 Was she the one doing that football chair? 280 00:17:36,060 --> 00:17:37,140 Yeah. Bring it on. 281 00:17:37,500 --> 00:17:38,459 Bring it on. 282 00:17:38,460 --> 00:17:39,460 Bring it on. 283 00:17:42,080 --> 00:17:43,960 Mama, do you really think I can do it? 284 00:17:44,420 --> 00:17:45,420 No, sweetie. 285 00:17:45,560 --> 00:17:47,040 That's why I don't want you to say anything. 286 00:17:47,420 --> 00:17:51,200 And remember, whatever you do, don't touch any buttons. Santa Monica, we're 287 00:17:51,200 --> 00:17:54,040 waiting. All right, fine. Let's just get this over with. 288 00:17:54,740 --> 00:17:56,760 Come on, team. On three, Santa Monica. 289 00:17:57,380 --> 00:17:58,860 One, two... Santa... 290 00:18:08,490 --> 00:18:13,670 worth two points. Santa Monica, if you're right, you win. If you're wrong, 291 00:18:13,910 --> 00:18:15,150 you know the deal. 292 00:18:16,590 --> 00:18:17,750 Are you ready? 293 00:18:20,410 --> 00:18:25,730 If you do this in your sleep, you are a somniloquist. 294 00:18:28,290 --> 00:18:31,890 Can you spell that? Yes. But hurry, the clock is running. 295 00:18:40,620 --> 00:18:41,680 You said I shouldn't say anything. 296 00:18:42,120 --> 00:18:44,040 Santa Monica, we need an answer. 297 00:18:44,400 --> 00:18:45,860 Kim, you don't know it. Yes, I do. 298 00:18:46,080 --> 00:18:47,059 She's lying. Let's guess. 299 00:18:47,060 --> 00:18:48,060 I'll show you. 300 00:18:48,500 --> 00:18:51,680 A submiloquist is someone who talks in his sleep. 301 00:18:51,920 --> 00:18:53,300 That's the right answer. 302 00:18:58,280 --> 00:19:00,240 But you forgot to press the button. 303 00:19:02,160 --> 00:19:04,060 Therefore, your answer is invalid. 304 00:19:19,340 --> 00:19:20,340 Here in the room. 305 00:19:56,840 --> 00:19:57,559 it a shot. 306 00:19:57,560 --> 00:19:59,720 And thanks for talking KB into coming back. 307 00:20:00,040 --> 00:20:04,080 You know, he's starting to rub off on me. Ever since KB and I started hanging 308 00:20:04,080 --> 00:20:07,040 out, I've learned there's a time to study and there's a time to party. 309 00:20:07,420 --> 00:20:10,700 Really? So what do you say we study for that test tomorrow? 310 00:20:11,080 --> 00:20:11,799 Heck no. 311 00:20:11,800 --> 00:20:13,460 KB and I are going to a party. 312 00:20:37,100 --> 00:20:40,320 Girl, I've been working on this baby tote for over an hour. I'm quitting. Oh, 313 00:20:40,340 --> 00:20:42,820 no, you're not. You lost my tickets. You owe me. 314 00:20:44,080 --> 00:20:45,180 You're mean, Ann Dow. 315 00:20:46,620 --> 00:20:47,239 That's right. 316 00:20:47,240 --> 00:20:50,000 Oh, and feel my foot. This wax is burning me. 317 00:21:09,000 --> 00:21:11,320 Halle Berry and Al Sharpton. They've never been together. 318 00:21:11,580 --> 00:21:12,580 And neither will us. 23070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.