All language subtitles for The Parkers s02e05 JC Bowl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,200 --> 00:00:12,839
this weekend.
2
00:00:12,840 --> 00:00:13,679
We should go.
3
00:00:13,680 --> 00:00:15,500
Uh -uh. I'll pass on the nerd
convention.
4
00:00:16,140 --> 00:00:17,620
But you might need someone.
5
00:00:18,500 --> 00:00:21,460
I'm allergic to any man who thinks
faster than a laptop.
6
00:00:23,180 --> 00:00:26,580
Besides, I don't want nobody and nobody
wants me.
7
00:00:27,380 --> 00:00:29,520
I'm just a lonely divorcee.
8
00:00:30,200 --> 00:00:31,940
Girl, you are not divorced.
9
00:00:32,200 --> 00:00:33,200
You're not.
10
00:00:33,380 --> 00:00:35,000
My man doesn't hurt any less.
11
00:00:35,580 --> 00:00:36,479
Come on, Cam.
12
00:00:36,480 --> 00:00:39,680
Man, you've been moping around ever
since Jarrell called you and told you he
13
00:00:39,680 --> 00:00:43,280
dating that beautiful French supermodel
with a body to die for and a bank
14
00:00:43,280 --> 00:00:44,760
account that would choke an elephant.
15
00:00:45,620 --> 00:00:47,880
Damn. How did you get up in face today?
16
00:01:36,780 --> 00:01:37,780
last year?
17
00:01:37,920 --> 00:01:39,840
Yep. So where do I sign up?
18
00:01:40,700 --> 00:01:41,700
Shrine, Nebraska.
19
00:01:43,460 --> 00:01:45,340
Come on. I kill it, Scrabble.
20
00:01:46,060 --> 00:01:48,700
Miss Parker, I don't do the academic
tournament anymore.
21
00:01:48,980 --> 00:01:51,200
Why? Stand the man.
22
00:01:52,680 --> 00:01:54,840
I've been looking all over campus for
you.
23
00:01:55,260 --> 00:01:57,400
Here comes my worst nightmare.
24
00:01:58,180 --> 00:01:59,200
Well, my second.
25
00:02:00,900 --> 00:02:02,600
It's J .C. Ball time.
26
00:02:02,800 --> 00:02:04,400
Are you ready for your annual spanking?
27
00:02:04,700 --> 00:02:06,080
Well, if he is, I'll...
28
00:02:06,440 --> 00:02:07,440
I'm giving it to him.
29
00:02:08,820 --> 00:02:09,820
Who are you?
30
00:02:09,860 --> 00:02:14,200
Andy McDonald, coach of the reigning J
.C. Bowl champs, L .A. Junior College.
31
00:02:14,500 --> 00:02:15,279
Who are you?
32
00:02:15,280 --> 00:02:19,180
Well, I happen to be a member of the
Santa Monica team that's going to stomp
33
00:02:19,180 --> 00:02:20,180
over you.
34
00:02:20,260 --> 00:02:21,720
You must be desperate, bruh.
35
00:02:23,440 --> 00:02:24,800
You recruiting alumni now?
36
00:02:26,560 --> 00:02:28,300
She happens to be my student.
37
00:02:29,000 --> 00:02:31,320
Poor thing. I guess she's not planning
on getting a degree.
38
00:02:33,710 --> 00:02:35,310
You cruising for a bruising slim shady.
39
00:02:37,590 --> 00:02:39,950
Andy, this is the year I put you away.
40
00:02:41,310 --> 00:02:43,870
Are you forgetting that I've beaten you
four straight?
41
00:02:44,430 --> 00:02:46,950
I see you at the tournament, Sir Lose -A
-Lot.
42
00:02:51,210 --> 00:02:52,210
We'll show him, Professor.
43
00:02:52,770 --> 00:02:56,090
How? Even if I had a team, I couldn't
beat him. Oh, come on, Professor.
44
00:02:56,410 --> 00:02:57,730
Now, wouldn't you like to beat him just
once?
45
00:02:58,050 --> 00:03:01,010
Yeah, but where am I going to get a team
on such short notice? Don't worry,
46
00:03:01,090 --> 00:03:02,190
Professor. Just leave it to me.
47
00:03:02,560 --> 00:03:03,760
Together we can do anything.
48
00:03:04,000 --> 00:03:06,820
We're partners. Like Ashton and Simpson,
Peaches and Head.
49
00:03:09,120 --> 00:03:10,460
Halle Berry and Al Sharpton.
50
00:03:11,940 --> 00:03:12,940
They've never been together.
51
00:03:13,180 --> 00:03:14,180
And neither were we.
52
00:03:16,460 --> 00:03:18,040
Hey, Nate. Hey, Stevie. Hey, Tate.
53
00:03:18,340 --> 00:03:21,200
Stevie, I'm helping the professor
recruit a team for the J .C. Bowl.
54
00:03:21,400 --> 00:03:23,480
Can I count on you? You want me on your
team?
55
00:03:24,000 --> 00:03:26,940
Wow. No one's ever asked me to be on
their team before. Hell, I couldn't even
56
00:03:26,940 --> 00:03:28,360
get picked to be it playing tag.
57
00:03:30,280 --> 00:03:31,500
I want to be on the team.
58
00:03:37,070 --> 00:03:40,910
Don't let the hip -hop gear fool you.
I'm deep. I'm a math whiz. I flip digits
59
00:03:40,910 --> 00:03:42,090
in my head all day.
60
00:03:42,550 --> 00:03:44,510
Tea juggling girls' phone numbers
doesn't count.
61
00:03:45,490 --> 00:03:46,448
Well, sure.
62
00:03:46,450 --> 00:03:48,310
It ain't easy with all these area code
changes.
63
00:03:50,930 --> 00:03:54,890
Okay, Mr. Think Tank. How do you
calculate the arrival time of two
64
00:03:54,890 --> 00:03:57,090
coming towards you from opposite
directions?
65
00:03:57,550 --> 00:03:59,270
You just use a kinematic equation.
66
00:03:59,750 --> 00:04:04,230
Y equals Y sub zero plus V sub zero T
plus one half A T squared.
67
00:04:07,790 --> 00:04:08,790
I did a twins one.
68
00:04:09,410 --> 00:04:10,410
Come on, team.
69
00:04:11,110 --> 00:04:13,990
As sure as my name is going to be Mrs.
Nikki Ogilvie.
70
00:04:15,550 --> 00:04:16,670
Well, maybe next year.
71
00:04:25,230 --> 00:04:31,750
That was the 23rd person we've
interviewed for our team. This is
72
00:04:32,210 --> 00:04:34,410
Not for me. I got 19 phone numbers.
73
00:04:39,500 --> 00:04:43,160
class coming. Great, great. While you
guys are wasting your time on useless
74
00:04:43,160 --> 00:04:45,340
facts, I'll be baking my blues away.
75
00:04:46,200 --> 00:04:47,199
Well, good.
76
00:04:47,200 --> 00:04:50,280
What you baking? Making an upside -down
cake right side up.
77
00:04:52,600 --> 00:04:53,840
Why you doing it like that?
78
00:04:54,080 --> 00:04:57,160
Oh, I get a headache when I read
directions upside down.
79
00:04:57,660 --> 00:04:59,880
Well, I'll see you guys later.
80
00:05:03,740 --> 00:05:05,320
Oh, I hope she marries well.
81
00:05:07,100 --> 00:05:08,100
Excuse me.
82
00:05:08,320 --> 00:05:11,900
My name is KB. I understand that you're
putting together an academic team.
83
00:05:12,420 --> 00:05:13,580
I'd love to join you.
84
00:05:13,820 --> 00:05:15,060
What are your qualifications?
85
00:05:15,660 --> 00:05:20,020
Well, I'm attending Santa Monica on a
federally funded grant to research human
86
00:05:20,020 --> 00:05:24,380
molecular genetics, which involves
neurogenetics, gene mapping, and gene
87
00:05:24,380 --> 00:05:27,720
therapy. Oh, well, as you can see, I'm
on...
88
00:05:40,520 --> 00:05:42,760
Santa Monica, what is a rhizome?
89
00:05:43,100 --> 00:05:47,560
A rhizome is a fleshy plant stem that
grows under or along the ground. That's
90
00:05:47,560 --> 00:05:48,560
correct.
91
00:05:52,720 --> 00:05:58,060
The Habsburg family ruled Austria from
what year to what year?
92
00:05:58,620 --> 00:06:01,640
That would be from 1276 to 1918.
93
00:06:02,060 --> 00:06:03,060
That's correct.
94
00:06:07,660 --> 00:06:14,530
The first period... Correct again.
95
00:06:16,670 --> 00:06:18,570
Sign is up. Santa Monica wins.
96
00:06:28,090 --> 00:06:31,710
You go, girl, winning your first round.
97
00:06:32,070 --> 00:06:34,910
And, uh, you wouldn't believe how smart
KB is.
98
00:06:35,190 --> 00:06:36,870
Girl, he's the answer to both my
prayers.
99
00:06:37,110 --> 00:06:38,110
Both your prayers?
100
00:06:38,330 --> 00:06:39,410
He's great for the team.
101
00:06:39,900 --> 00:06:41,100
And he's great for Kim.
102
00:06:42,480 --> 00:06:43,980
I thought you said he was smart.
103
00:06:45,820 --> 00:06:46,820
Stop hating.
104
00:06:47,600 --> 00:06:50,820
Oh, this boy is just what my baby needs
to wash her blues away.
105
00:06:51,320 --> 00:06:52,320
All right.
106
00:06:54,000 --> 00:06:56,520
Hey, guys, come on in. Hey, Nicky. Hey,
Miss Parker.
107
00:06:56,900 --> 00:07:01,000
You've got to check out this place KB
took me to. It's an oxygen war. Yeah,
108
00:07:01,000 --> 00:07:03,080
20 bucks, you get a half an hour of pure
oxygen.
109
00:07:03,500 --> 00:07:04,660
People paying for air.
110
00:07:05,240 --> 00:07:06,620
Shoot, I get that for free.
111
00:07:09,770 --> 00:07:11,190
I want you to meet a good friend of
mine, Ann Dow.
112
00:07:11,630 --> 00:07:13,590
It's a pleasure to meet you. Ah, same
here.
113
00:07:14,290 --> 00:07:15,750
You're kind of cute for a geek.
114
00:07:15,990 --> 00:07:17,430
Uh, thanks, I think.
115
00:07:18,970 --> 00:07:19,970
Have a seat.
116
00:07:20,090 --> 00:07:21,390
I want you to meet my daughter.
117
00:07:21,670 --> 00:07:22,710
She's such a lady.
118
00:07:23,410 --> 00:07:25,050
Kim! What, Mama?
119
00:07:29,410 --> 00:07:33,810
Can you two go down to the store and get
me some milk? I don't know him.
120
00:07:36,250 --> 00:07:37,590
Kim, KB, KB, Kim.
121
00:07:37,850 --> 00:07:38,850
Now, you two scoop.
122
00:07:40,490 --> 00:07:43,730
go with me? It's just around the corner.
I'll go with you. Beat it, blocker.
123
00:07:45,010 --> 00:07:46,070
Just go to the store.
124
00:07:51,550 --> 00:07:53,930
I think there's something between them.
125
00:07:54,690 --> 00:07:55,690
Yeah, it's Ben.
126
00:08:01,850 --> 00:08:08,690
Where have you guys been? We've been
127
00:08:08,690 --> 00:08:09,690
studying for an hour.
128
00:08:10,010 --> 00:08:14,230
We were walking to the store, but KB
started telling me about the stars, the
129
00:08:14,230 --> 00:08:17,370
moon, the smog. Who knew geography could
be so exciting?
130
00:08:19,870 --> 00:08:20,870
Damn, I'm good.
131
00:08:21,530 --> 00:08:24,450
Come on, people. The semifinals are this
weekend, and we're not prepared.
132
00:08:25,090 --> 00:08:28,330
After I'm done, you want to go up to the
observatory and check out the meteor
133
00:08:28,330 --> 00:08:30,550
shower? Uh -uh, I just got my hair done.
134
00:08:55,280 --> 00:08:56,280
How about starting with one?
135
00:08:57,120 --> 00:08:59,280
Santa Monica for the final question.
136
00:08:59,920 --> 00:09:05,500
France's omelet surprise resembles this
sponge cake, ice cream, and meringue
137
00:09:05,500 --> 00:09:08,080
dessert that's popular in the U .S.
138
00:09:34,960 --> 00:09:36,480
Right behind you, honeybunch. All right.
139
00:09:36,920 --> 00:09:37,920
See you.
140
00:09:38,400 --> 00:09:40,080
Well, I guess he's not too tired to
party.
141
00:09:41,480 --> 00:09:42,940
Miss Parker, we have a problem.
142
00:09:43,380 --> 00:09:44,940
What? I'm not available enough?
143
00:09:45,680 --> 00:09:46,680
No, it's Kim.
144
00:09:46,720 --> 00:09:48,800
She's turning our geek into a party
freak.
145
00:09:49,040 --> 00:09:50,320
Yeah, something's got to be done.
146
00:09:50,560 --> 00:09:52,160
I can't keep carrying the team by
myself.
147
00:09:54,800 --> 00:09:57,720
Look, we were lucky to get by today, but
that's not going to cut it against
148
00:09:57,720 --> 00:09:58,699
Andy's team.
149
00:09:58,700 --> 00:10:02,340
I know, but what can I do? What you can
do is keep Kim and KB apart.
150
00:10:02,990 --> 00:10:05,490
We wouldn't be in this pickle if you
hadn't gotten them together.
151
00:10:05,870 --> 00:10:07,170
But I was just trying to... No but.
152
00:10:07,690 --> 00:10:09,990
Now, you're the one that talked me into
this in the first place.
153
00:10:10,190 --> 00:10:13,130
So if we lose, I don't want you to ever
speak to me again.
154
00:10:13,930 --> 00:10:14,789
No, wait.
155
00:10:14,790 --> 00:10:15,790
I'm torn.
156
00:10:16,810 --> 00:10:17,830
Just fix it.
157
00:10:18,110 --> 00:10:20,630
Oh, I love it when you manhandle me.
158
00:10:26,930 --> 00:10:27,930
Hey, KB.
159
00:10:28,350 --> 00:10:29,370
Hey, Ms. Parker.
160
00:10:29,590 --> 00:10:32,510
Look, I'm sorry I let you down last
night, but I was really wiped out.
161
00:10:32,940 --> 00:10:34,060
I can tell by your snoring.
162
00:10:35,380 --> 00:10:39,560
Look, me and the rest of the team
thought it might be a good idea if you
163
00:10:39,560 --> 00:10:41,360
could just until after the championship.
164
00:10:42,440 --> 00:10:46,380
Why? Well, we're a little worried that
your social life is hurting the team.
165
00:10:47,400 --> 00:10:48,600
I see.
166
00:10:51,360 --> 00:10:53,240
Well, you guys can stop worrying.
167
00:10:53,920 --> 00:10:56,660
Good. So you and Kim are going to chill
a while? No.
168
00:10:57,280 --> 00:10:58,280
I'm quitting the team.
169
00:11:14,350 --> 00:11:17,450
Did you speak with KB? Yeah, and he said
we didn't have to worry anymore.
170
00:11:17,730 --> 00:11:22,250
Yeah. New Einstein will come through. I
wouldn't say that. That dog.
171
00:11:24,070 --> 00:11:25,830
Congratulations on making the finals.
172
00:11:26,070 --> 00:11:28,690
I'd wish you luck, but against us, not
even luck will help.
173
00:11:29,470 --> 00:11:32,590
Well, if you're so sure about winning,
maybe you should put your money where
174
00:11:32,590 --> 00:11:34,090
your big mouth is, big dog.
175
00:11:36,050 --> 00:11:37,410
Not now, Miss Parker.
176
00:11:37,990 --> 00:11:39,390
Well, how much you talking?
177
00:11:39,590 --> 00:11:43,110
Oh, I don't know. Say a month's salary.
178
00:11:43,740 --> 00:11:44,740
No, no, no.
179
00:11:46,960 --> 00:11:48,180
You don't want to do that.
180
00:11:48,700 --> 00:11:49,700
Ms. Parker's right.
181
00:11:49,960 --> 00:11:51,480
Make that two months.
182
00:11:52,780 --> 00:11:53,780
Are you kidding?
183
00:11:53,820 --> 00:11:54,820
He sure is.
184
00:11:55,160 --> 00:11:56,580
He's always kidding somebody.
185
00:11:57,940 --> 00:11:59,680
Stanley the Kidder. The Kidder Stanley.
186
00:12:01,400 --> 00:12:02,400
Well, you're on.
187
00:12:02,680 --> 00:12:03,940
I'll see you next week.
188
00:12:04,180 --> 00:12:07,700
Yeah, well, you make sure you bring cash
because I don't take checks from broke
189
00:12:07,700 --> 00:12:08,700
dogs.
190
00:12:13,640 --> 00:12:17,040
it at first, but I'm glad Miss Parker
talked me into it because with KB, we're
191
00:12:17,040 --> 00:12:17,939
sure thing.
192
00:12:17,940 --> 00:12:19,540
Talk about easy money.
193
00:12:20,320 --> 00:12:22,200
You going somewhere, Miss Parker?
194
00:12:24,180 --> 00:12:25,180
Going?
195
00:12:25,420 --> 00:12:26,480
Where are my feet moving?
196
00:12:27,960 --> 00:12:30,520
Is there something you're not telling
us, Miss Parker?
197
00:12:30,780 --> 00:12:32,780
You mean other than KB quit the team?
198
00:12:32,980 --> 00:12:33,980
No.
199
00:12:34,240 --> 00:12:35,900
What? He quit?
200
00:12:36,500 --> 00:12:39,600
And I just... Oh, I need to sit down.
201
00:12:40,960 --> 00:12:42,120
You are sitting down.
202
00:12:55,600 --> 00:12:56,880
or else we're going to have to forfeit.
203
00:12:57,160 --> 00:13:00,420
And if that happens, the professor's
really going to be ticked off, and
204
00:13:00,420 --> 00:13:01,680
going to put a damper on our honeymoon.
205
00:13:03,140 --> 00:13:07,120
Well, look on the bright side. If you're
not going to be at the JC Bowl, then
206
00:13:07,120 --> 00:13:09,020
you can come to the folk fest with me.
207
00:13:10,460 --> 00:13:11,660
That's a great idea.
208
00:13:11,960 --> 00:13:13,800
Girl, we are going to have so much fun.
209
00:13:14,400 --> 00:13:17,360
Not me and you. I'm talking KB and Kim.
Let me have your tickets.
210
00:13:17,600 --> 00:13:19,260
No way. I'm not giving you my tickets.
211
00:13:19,540 --> 00:13:23,500
Look, once I offer KB the tickets, he's
going to be so moved, he'll turn them
212
00:13:23,500 --> 00:13:25,040
down and come back to the team.
213
00:13:25,390 --> 00:13:26,410
Then I can give you your tickets back.
214
00:13:27,270 --> 00:13:28,270
Oh, I see.
215
00:13:28,550 --> 00:13:29,550
No.
216
00:13:30,970 --> 00:13:31,970
Please hand out.
217
00:13:33,250 --> 00:13:34,250
All right.
218
00:13:34,510 --> 00:13:35,790
But I better get them back.
219
00:13:36,630 --> 00:13:40,890
I thank you, the professor thanks you,
and so do our unborn children, Claiborne
220
00:13:40,890 --> 00:13:41,890
and Glodine.
221
00:13:58,220 --> 00:14:01,500
for some chit -chat? It's no use, Miss
Parker. I'm out of the J .C. world.
222
00:14:01,800 --> 00:14:05,320
Yeah, Mama, I can't believe you would
try to keep my little sweet love for
223
00:14:05,320 --> 00:14:07,860
Keeney just for the sake of your dumb
bulletin.
224
00:14:10,980 --> 00:14:12,760
You're right, Puddin'. I was wrong.
225
00:14:13,540 --> 00:14:14,540
Mama, is that you?
226
00:14:15,700 --> 00:14:17,020
Yes, baby, it's me.
227
00:14:17,380 --> 00:14:20,420
And to make up for it all, I want to
give you tickets to the Funk Fest.
228
00:14:21,100 --> 00:14:22,160
Are you sure that's you?
229
00:14:23,060 --> 00:14:24,300
I'm not going to tell you again.
230
00:14:24,580 --> 00:14:25,580
Okay, that's you.
231
00:14:27,540 --> 00:14:31,860
Now, I know the concert is the same time
as the JC Bowl, which we're going to
232
00:14:31,860 --> 00:14:36,520
have to forfeit, humiliating the
professor, the school, your friends, and
233
00:14:36,520 --> 00:14:37,520
dear mama.
234
00:14:37,560 --> 00:14:39,200
But you don't have to worry about any of
that.
235
00:14:39,660 --> 00:14:40,740
Thanks. I won't.
236
00:14:41,520 --> 00:14:42,520
Oh,
237
00:14:43,720 --> 00:14:44,720
front row.
238
00:14:45,120 --> 00:14:47,760
Come on, KB.
239
00:14:48,300 --> 00:14:50,740
Let's pick out my outfit. I want to look
at you.
240
00:15:01,230 --> 00:15:03,790
I'm one hour away from losing two
months' pay.
241
00:15:04,230 --> 00:15:06,150
Any other bright ideas, Ms. Parker?
242
00:15:07,750 --> 00:15:10,130
We could elope and put all this behind
us.
243
00:15:15,170 --> 00:15:17,010
Jean, who you calling? We're desperate.
244
00:15:19,330 --> 00:15:20,330
Hey, Woody.
245
00:15:21,650 --> 00:15:23,130
What was your GPA in high school?
246
00:15:24,530 --> 00:15:25,610
How about junior high?
247
00:15:27,890 --> 00:15:28,890
Damn.
248
00:15:30,199 --> 00:15:31,199
We screwed.
249
00:15:33,880 --> 00:15:34,880
Hey, everybody.
250
00:15:34,900 --> 00:15:36,540
Hey, what y 'all doing here?
251
00:15:36,740 --> 00:15:38,280
I thought you two were going to the
concert.
252
00:15:38,600 --> 00:15:40,920
We were, but KB didn't want to let the
team down.
253
00:15:42,460 --> 00:15:45,540
You should be thanking Kim.
254
00:15:45,860 --> 00:15:47,900
She made me realize that we're not just
teammates.
255
00:15:48,700 --> 00:15:49,700
We're friends.
256
00:15:49,820 --> 00:15:51,680
And friends don't work. Yeah, yeah,
could you tell us on the way?
257
00:15:52,980 --> 00:15:55,240
Okay, but can I grab a bite to eat
first? I'm starving.
258
00:15:55,500 --> 00:15:57,920
No, sweetie, I made some brownies. We
can take them with us.
259
00:16:02,000 --> 00:16:04,500
I can't believe your plan worked. I
could kiss you.
260
00:16:05,300 --> 00:16:06,300
Well, almost.
261
00:16:34,350 --> 00:16:35,750
and stop thinking before you break
something.
262
00:16:36,930 --> 00:16:39,830
Yeah, because we're here and we're ready
to rumble.
263
00:16:41,210 --> 00:16:43,950
Yeah, well, it looks like your wonder
boy is about to blow.
264
00:16:45,350 --> 00:16:46,390
I feel sick.
265
00:16:47,070 --> 00:16:50,450
Sick? You can't be sick. Suck it up.
You're in my big dreams now.
266
00:16:51,030 --> 00:16:52,070
Sweetie, are you going to be okay?
267
00:16:52,510 --> 00:16:53,510
I don't think so.
268
00:17:05,420 --> 00:17:06,420
sugar and fish grease.
269
00:17:08,680 --> 00:17:09,680
Fish grease?
270
00:17:09,859 --> 00:17:10,900
We were out of butter.
271
00:17:12,640 --> 00:17:14,339
Santa Monica, are you ready?
272
00:17:14,660 --> 00:17:18,400
Well, since we don't have enough
players, I guess all we can do is
273
00:17:18,520 --> 00:17:19,819
no, wait. I've got a plan.
274
00:17:20,020 --> 00:17:22,960
I don't want to hear it unless it
involves you jumping off a bridge.
275
00:17:23,800 --> 00:17:25,319
Jim can take KB's place.
276
00:17:26,040 --> 00:17:27,260
Never mind. I'll jump.
277
00:17:29,200 --> 00:17:32,000
One of our teammates is sick, so my
daughter's going to be the alternate.
278
00:17:32,300 --> 00:17:33,920
Fine with me. Is that all right with
you, Professor?
279
00:17:34,280 --> 00:17:35,760
Was she the one doing that football
chair?
280
00:17:36,060 --> 00:17:37,140
Yeah. Bring it on.
281
00:17:37,500 --> 00:17:38,459
Bring it on.
282
00:17:38,460 --> 00:17:39,460
Bring it on.
283
00:17:42,080 --> 00:17:43,960
Mama, do you really think I can do it?
284
00:17:44,420 --> 00:17:45,420
No, sweetie.
285
00:17:45,560 --> 00:17:47,040
That's why I don't want you to say
anything.
286
00:17:47,420 --> 00:17:51,200
And remember, whatever you do, don't
touch any buttons. Santa Monica, we're
287
00:17:51,200 --> 00:17:54,040
waiting. All right, fine. Let's just get
this over with.
288
00:17:54,740 --> 00:17:56,760
Come on, team. On three, Santa Monica.
289
00:17:57,380 --> 00:17:58,860
One, two... Santa...
290
00:18:08,490 --> 00:18:13,670
worth two points. Santa Monica, if
you're right, you win. If you're wrong,
291
00:18:13,910 --> 00:18:15,150
you know the deal.
292
00:18:16,590 --> 00:18:17,750
Are you ready?
293
00:18:20,410 --> 00:18:25,730
If you do this in your sleep, you are a
somniloquist.
294
00:18:28,290 --> 00:18:31,890
Can you spell that? Yes. But hurry, the
clock is running.
295
00:18:40,620 --> 00:18:41,680
You said I shouldn't say anything.
296
00:18:42,120 --> 00:18:44,040
Santa Monica, we need an answer.
297
00:18:44,400 --> 00:18:45,860
Kim, you don't know it. Yes, I do.
298
00:18:46,080 --> 00:18:47,059
She's lying. Let's guess.
299
00:18:47,060 --> 00:18:48,060
I'll show you.
300
00:18:48,500 --> 00:18:51,680
A submiloquist is someone who talks in
his sleep.
301
00:18:51,920 --> 00:18:53,300
That's the right answer.
302
00:18:58,280 --> 00:19:00,240
But you forgot to press the button.
303
00:19:02,160 --> 00:19:04,060
Therefore, your answer is invalid.
304
00:19:19,340 --> 00:19:20,340
Here in the room.
305
00:19:56,840 --> 00:19:57,559
it a shot.
306
00:19:57,560 --> 00:19:59,720
And thanks for talking KB into coming
back.
307
00:20:00,040 --> 00:20:04,080
You know, he's starting to rub off on
me. Ever since KB and I started hanging
308
00:20:04,080 --> 00:20:07,040
out, I've learned there's a time to
study and there's a time to party.
309
00:20:07,420 --> 00:20:10,700
Really? So what do you say we study for
that test tomorrow?
310
00:20:11,080 --> 00:20:11,799
Heck no.
311
00:20:11,800 --> 00:20:13,460
KB and I are going to a party.
312
00:20:37,100 --> 00:20:40,320
Girl, I've been working on this baby
tote for over an hour. I'm quitting. Oh,
313
00:20:40,340 --> 00:20:42,820
no, you're not. You lost my tickets. You
owe me.
314
00:20:44,080 --> 00:20:45,180
You're mean, Ann Dow.
315
00:20:46,620 --> 00:20:47,239
That's right.
316
00:20:47,240 --> 00:20:50,000
Oh, and feel my foot. This wax is
burning me.
317
00:21:09,000 --> 00:21:11,320
Halle Berry and Al Sharpton. They've
never been together.
318
00:21:11,580 --> 00:21:12,580
And neither will us.
23070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.