All language subtitles for The Parkers s02e01 Wedding Bell Blues
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,490 --> 00:00:01,870
Previously on The Clockers.
2
00:00:02,130 --> 00:00:04,350
Hey, it's from that French record exec I
met with.
3
00:00:04,550 --> 00:00:06,330
I don't believe he wants to give me a J
-O -B.
4
00:00:06,810 --> 00:00:08,170
Ooh, what's that French for?
5
00:00:08,650 --> 00:00:12,230
Your mama's not gonna let me run off to
Europe with some man.
6
00:00:14,050 --> 00:00:15,790
Unless, of course, we were to get
married.
7
00:00:17,710 --> 00:00:18,710
I'm gonna miss you, baby.
8
00:00:20,610 --> 00:00:23,490
Don't be mad, snickerdoodle. I just came
over to tell you that I've been
9
00:00:23,490 --> 00:00:24,468
thinking about it.
10
00:00:24,470 --> 00:00:27,610
I guess what I'm trying to say, Kim, is
will you marry me?
11
00:00:32,240 --> 00:00:33,340
I'll get there as soon as I can.
12
00:00:33,820 --> 00:00:34,820
Okay.
13
00:00:35,560 --> 00:00:36,459
What is it?
14
00:00:36,460 --> 00:00:37,460
Kim is in Vegas.
15
00:00:37,820 --> 00:00:39,940
She's going to marry that little rusty
butt boyfriend of hers.
16
00:00:40,220 --> 00:00:41,240
Can't you go any faster?
17
00:00:41,500 --> 00:00:43,880
If I could, you would have never caught
me in front of your house.
18
00:00:45,120 --> 00:00:46,120
Oh, great!
19
00:00:46,180 --> 00:00:47,180
The first!
20
00:00:47,440 --> 00:00:48,440
Thank you, Martha!
21
00:00:48,620 --> 00:00:49,760
You're a nice neighbor!
22
00:00:50,260 --> 00:00:52,960
I know what you're going through. My
daughter alone, too.
23
00:00:53,460 --> 00:00:54,860
Biggest mistake she ever made.
24
00:01:12,010 --> 00:01:15,170
Black girl with blonde hair and green
-blue all hazel eyes.
25
00:01:15,850 --> 00:01:17,450
She with a short little guy?
26
00:01:17,990 --> 00:01:19,510
A so soon -to -be -dead little guy.
27
00:01:19,770 --> 00:01:20,770
At the chapel.
28
00:02:06,320 --> 00:02:07,760
I now pronounce you... No!
29
00:02:08,539 --> 00:02:09,539
Mama!
30
00:02:15,020 --> 00:02:17,200
Miss Parker!
31
00:02:17,480 --> 00:02:20,620
Miss Parker, stop it! Stop it! That's
not Jor -El!
32
00:02:24,200 --> 00:02:27,340
What are you doing? Are you crazy?
33
00:02:27,680 --> 00:02:28,940
Oh, so I see you've met.
34
00:02:34,200 --> 00:02:35,560
Well, I guess we're too late.
35
00:02:36,590 --> 00:02:39,630
Doesn't Kim realize by marrying that boy
she's throwing her future away?
36
00:02:40,050 --> 00:02:41,610
Well, it wasn't that bright anyway.
37
00:02:44,030 --> 00:02:45,890
That was a joke.
38
00:02:46,290 --> 00:02:48,170
I was just trying to make you feel
better.
39
00:02:49,730 --> 00:02:51,750
You don't know for sure that she got
married.
40
00:02:51,970 --> 00:02:53,290
Maybe she came to her senses.
41
00:02:53,770 --> 00:02:55,370
I put in your ass no senses.
42
00:02:57,030 --> 00:02:59,590
Look, this isn't the only wedding chapel
in Vegas.
43
00:02:59,950 --> 00:03:01,430
They could be somewhere else.
44
00:03:02,250 --> 00:03:03,350
Maybe you could find them.
45
00:03:03,570 --> 00:03:04,570
That's a good idea.
46
00:03:04,590 --> 00:03:05,830
I'll just wait for you right there.
47
00:03:26,320 --> 00:03:28,840
Well, I guess they're not here either.
48
00:03:29,060 --> 00:03:30,080
Excuse me.
49
00:03:30,970 --> 00:03:34,310
Would you mind being our witnesses? Our
friends didn't show up. I'm sorry, but
50
00:03:34,310 --> 00:03:36,750
we're looking for someone. Oh, please,
please. It would just take a minute.
51
00:03:37,050 --> 00:03:37,888
Come on.
52
00:03:37,890 --> 00:03:38,890
Let's help him out.
53
00:03:39,490 --> 00:03:40,309
Well, okay.
54
00:03:40,310 --> 00:03:41,310
But make it quick.
55
00:03:43,050 --> 00:03:44,050
Look at him.
56
00:03:44,350 --> 00:03:45,510
Just like my baby.
57
00:03:45,850 --> 00:03:46,850
So young.
58
00:03:46,930 --> 00:03:47,930
So dumb.
59
00:03:49,890 --> 00:03:52,490
Miss Parker, this is supposed to be a
happy occasion.
60
00:03:55,210 --> 00:03:58,030
Dearly beloved, we are gathered
together. Excuse me.
61
00:03:58,910 --> 00:04:00,490
But I just want to ask.
62
00:04:00,750 --> 00:04:01,770
Are you two sure about this?
63
00:04:02,590 --> 00:04:03,590
Totally. Oh, yeah.
64
00:04:03,910 --> 00:04:04,910
We're in love.
65
00:04:05,470 --> 00:04:06,570
Good, good.
66
00:04:07,110 --> 00:04:08,150
Just had to ask.
67
00:04:09,530 --> 00:04:11,450
We are gathered together to... He got a
job.
68
00:04:14,410 --> 00:04:15,410
I'm an artist.
69
00:04:15,530 --> 00:04:16,529
Bro.
70
00:04:17,990 --> 00:04:21,709
Now, if I can continue, we are
gathered... Hold on, Raph.
71
00:04:22,710 --> 00:04:27,890
Let's just review. Now, you have no
friends, he has no job, and your kids
72
00:04:27,890 --> 00:04:28,890
gonna be funny -looking.
73
00:04:33,160 --> 00:04:34,400
It's your life. Go ahead.
74
00:04:35,720 --> 00:04:38,100
You don't think maybe we're rushing
things a bit, do you?
75
00:04:38,360 --> 00:04:40,920
I can't believe you're going to be dumb
enough to listen to a total stranger.
76
00:04:41,700 --> 00:04:43,260
Did you just call me dumb?
77
00:04:46,000 --> 00:04:47,940
Yes, you did, girl. I heard him
distinctly.
78
00:04:49,240 --> 00:04:51,720
Okay, I didn't really mean... And why
can't you get a job?
79
00:04:52,060 --> 00:04:53,680
I told you, I need time to write.
80
00:04:54,320 --> 00:04:57,300
Time? All you do is sit around and watch
television all day. You don't
81
00:04:57,300 --> 00:04:59,260
understand. That's my creative process.
82
00:05:02,920 --> 00:05:05,700
want to butt in, but he needs to be
creating some cheddar.
83
00:05:07,300 --> 00:05:08,700
I know, that's right.
84
00:05:11,920 --> 00:05:15,320
Look, if you don't want to get married,
that's just fine with me.
85
00:05:16,480 --> 00:05:17,580
I hate you!
86
00:05:18,280 --> 00:05:19,600
Andrea? Andrea?
87
00:05:24,160 --> 00:05:25,160
It's a shame.
88
00:05:25,340 --> 00:05:27,200
They seem like such a lovely couple.
89
00:05:28,860 --> 00:05:29,860
They're lucky.
90
00:05:29,880 --> 00:05:30,940
They get to leave.
91
00:05:33,360 --> 00:05:34,640
What we need is some rest.
92
00:05:34,920 --> 00:05:37,280
Why don't we get a hotel room? Whoa,
whoa, whoa, whoa.
93
00:05:38,740 --> 00:05:40,940
Me in a hotel room with you?
94
00:05:41,980 --> 00:05:43,240
Not in this lifetime.
95
00:05:44,220 --> 00:05:46,380
Not in the next lifetime. Not ever.
96
00:05:51,720 --> 00:05:52,720
Oh!
97
00:05:53,920 --> 00:05:54,920
Oh, my God.
98
00:05:55,200 --> 00:05:56,360
What is this place?
99
00:05:56,860 --> 00:05:57,860
Motel Sex?
100
00:06:05,550 --> 00:06:09,210
even think about it. If I hadn't lost my
wallet on that stupid motorcycle ride,
101
00:06:09,270 --> 00:06:12,970
I wouldn't even be here. But y 'all,
Professor, y 'all.
102
00:06:36,780 --> 00:06:37,780
Are you asleep?
103
00:06:47,440 --> 00:06:49,900
Will you stop that and go to sleep?
104
00:06:50,260 --> 00:06:51,320
I can't sleep.
105
00:06:51,640 --> 00:06:52,820
I'm worried about Kim.
106
00:06:53,040 --> 00:06:54,800
Well, she's not under here.
107
00:06:58,760 --> 00:07:01,220
Admit it. You're just as worried about
her as I am.
108
00:07:01,480 --> 00:07:02,800
That's why you can't sleep.
109
00:07:03,540 --> 00:07:06,260
No, I can't sleep because I'm at a cut
rate.
110
00:07:06,590 --> 00:07:09,270
tacky honeymoon suite sharing a bed with
you.
111
00:07:10,770 --> 00:07:13,570
I know. I feel the sexual tension, too.
112
00:07:16,310 --> 00:07:18,230
But all I can do is think about Kim.
113
00:07:18,910 --> 00:07:20,810
She's making the same mistake I did.
114
00:07:21,570 --> 00:07:23,250
I only hope she's not pregnant.
115
00:07:23,670 --> 00:07:27,490
She's not. Now, will you stop worrying
and get some sleep, all right?
116
00:07:28,690 --> 00:07:29,990
Count sheep or something.
117
00:07:34,790 --> 00:07:36,090
One pregnant sheep.
118
00:07:48,010 --> 00:07:49,010
Nikki,
119
00:07:53,610 --> 00:07:55,830
can you give me a hand with this banner?
Just stand on a chair.
120
00:07:56,590 --> 00:07:57,590
I am on a chair.
121
00:07:59,730 --> 00:08:01,450
Well, I'm tired. Get Kim to help.
122
00:08:01,910 --> 00:08:02,910
Where is she?
123
00:08:14,340 --> 00:08:15,960
party. Because my water broke?
124
00:08:17,880 --> 00:08:21,060
Please, you used that same excuse
yesterday when I asked you to take out
125
00:08:21,060 --> 00:08:22,320
trash. It worked.
126
00:08:24,880 --> 00:08:27,120
Look at you, pregnant again.
127
00:08:27,940 --> 00:08:31,160
All because I couldn't stop you from
making the biggest mistake of your life.
128
00:08:31,560 --> 00:08:33,360
Mama, how can you call these mistakes?
129
00:09:50,120 --> 00:09:51,140
up for tenure this year.
130
00:09:51,360 --> 00:09:53,180
Mama, why don't you hook me up with an
A?
131
00:09:53,560 --> 00:09:57,380
I can't believe after 10 years, you're
still in junior college.
132
00:09:59,580 --> 00:10:03,780
And tell me this, just how did you
manage to get pregnant with Jarell in
133
00:10:04,440 --> 00:10:07,320
Okay, when the guard would bend down to
tie his shoe.
134
00:10:07,580 --> 00:10:08,580
Oh!
135
00:10:11,920 --> 00:10:14,040
I knew that boy would never amount to
anything.
136
00:10:14,340 --> 00:10:16,380
He's just trying to take care of his
family.
137
00:10:24,650 --> 00:10:25,650
if he had a decent lawyer.
138
00:10:26,810 --> 00:10:28,730
What did you expect? I'm a bailiff.
139
00:10:30,610 --> 00:10:34,590
Look, let's just forget about it. I
mean, the important thing is, is that
140
00:10:34,590 --> 00:10:35,890
Jarrell is getting out today.
141
00:10:38,450 --> 00:10:42,710
Hey, T. Hey, Nick. How you doing, baby?
How did it go today?
142
00:10:43,070 --> 00:10:44,070
Not so good.
143
00:10:44,130 --> 00:10:45,550
Maybe I need a bigger sign or something.
144
00:10:48,190 --> 00:10:50,950
T, baby, you're 30 years old.
145
00:10:51,230 --> 00:10:53,530
Now, don't you think it's time you
realized the music thing?
146
00:10:54,030 --> 00:10:54,769
Ain't happening.
147
00:10:54,770 --> 00:10:56,170
No way, Nick. Look at Dr.
148
00:10:56,370 --> 00:10:58,210
Dre. How old was he when he blew up? 22.
149
00:10:58,530 --> 00:10:59,489
Or Will Smith?
150
00:10:59,490 --> 00:11:01,450
18. LL Cool J? 16.
151
00:11:01,730 --> 00:11:02,730
Damn.
152
00:11:04,850 --> 00:11:08,070
It doesn't matter. All I know is my boy
Jarell is getting out, and we gonna be
153
00:11:08,070 --> 00:11:09,070
kicking it real soon.
154
00:11:10,470 --> 00:11:11,469
Kiss, kiss.
155
00:11:11,470 --> 00:11:12,470
Anybody home?
156
00:11:13,110 --> 00:11:14,850
Oh, hey, girl.
157
00:11:15,210 --> 00:11:16,670
Don't you look like a million dollars?
158
00:11:16,950 --> 00:11:18,430
No, that would be this necklace.
159
00:11:19,230 --> 00:11:20,470
I just look good.
160
00:11:23,980 --> 00:11:24,659
Where's your husband?
161
00:11:24,660 --> 00:11:27,820
Ooh, outside parking my new Rolls Royce.
162
00:11:29,840 --> 00:11:33,460
Ooh, everyone, this is my new husband,
Lincoln.
163
00:11:36,060 --> 00:11:37,560
He's very continental.
164
00:11:42,280 --> 00:11:47,400
And, um, didn't you marry Fred two
months ago? Girl, let's not live in the
165
00:11:49,720 --> 00:11:51,140
You must be Nicky.
166
00:11:51,850 --> 00:11:54,630
And Dale didn't tell me that you were so
beautiful.
167
00:11:55,230 --> 00:11:58,410
But Nikki's not worth $132 million.
168
00:11:59,210 --> 00:12:00,290
True that, true that.
169
00:12:02,310 --> 00:12:04,310
Baby, would you like me to massage your
feet?
170
00:12:05,070 --> 00:12:06,670
Tonight after you grease my scalp.
171
00:12:26,640 --> 00:12:27,640
Here's my sis.
172
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
Damn them.
173
00:12:30,920 --> 00:12:32,880
Oh, well, look what I got for you.
174
00:12:34,780 --> 00:12:37,520
Your favorite chocolate cream.
175
00:12:41,120 --> 00:12:44,380
I better not, though. There's no
fattening.
176
00:12:45,120 --> 00:12:46,120
Oh, please.
177
00:12:46,520 --> 00:12:48,640
You could stand to gain a few pounds.
178
00:12:50,180 --> 00:12:53,280
You know I like a little meat on my
women.
179
00:12:55,550 --> 00:12:56,550
Skinny women.
180
00:13:02,750 --> 00:13:04,810
Donuts, may I? Of course.
181
00:13:06,410 --> 00:13:07,510
The whole box?
182
00:13:07,910 --> 00:13:08,910
What?
183
00:13:09,210 --> 00:13:12,010
It's for the triplets. Remember, I'm
eating for five.
184
00:13:16,690 --> 00:13:18,950
Sugar Boo, look what I got for me.
185
00:13:20,270 --> 00:13:23,010
I thought you could...
186
00:13:23,790 --> 00:13:27,990
Slip this on tonight, and then we could,
uh, you know.
187
00:13:29,030 --> 00:13:32,390
Sweetheart, you know there's no way
we'll find these kids in the house.
188
00:13:33,910 --> 00:13:34,910
Blockers.
189
00:13:36,710 --> 00:13:38,950
What if I promise to be quiet this time?
190
00:13:39,890 --> 00:13:46,830
You know you can't. But don't worry.
When Jarrell gets home, he can find a
191
00:13:46,830 --> 00:13:48,490
job, and they'll move out soon.
192
00:13:49,210 --> 00:13:50,630
It can't be soon enough.
193
00:13:51,180 --> 00:13:55,740
It's so unfair that I can't make love to
you over and over again.
194
00:13:59,540 --> 00:14:02,540
But we just made love this morning in
the car.
195
00:14:04,360 --> 00:14:05,760
Only three times.
196
00:14:09,040 --> 00:14:10,040
You get that.
197
00:14:23,600 --> 00:14:26,040
Only one woman for me, and that's my
sugar boo.
198
00:14:28,740 --> 00:14:31,400
Well, does this bring back any memories?
199
00:14:33,840 --> 00:14:39,240
You know, you really need to gain some
weight.
200
00:14:41,680 --> 00:14:42,680
Stanley!
201
00:14:43,060 --> 00:14:45,400
Why is Veronica showing you her ta -tas?
202
00:14:47,060 --> 00:14:48,200
Oh, it's no use.
203
00:14:48,560 --> 00:14:51,220
I'm a fool to think that I can ever
compete with you, Nikki.
204
00:14:52,340 --> 00:14:55,560
beautiful and smart and witty.
205
00:14:56,300 --> 00:14:58,100
And let's not forget married.
206
00:15:01,120 --> 00:15:04,380
The county bus just pulled up. Daddy's
home.
207
00:15:08,860 --> 00:15:09,860
Here,
208
00:15:12,940 --> 00:15:14,680
I got you guys some souvenirs from
prison.
209
00:15:38,670 --> 00:15:39,850
Oh, I did just get out of prison.
210
00:15:41,290 --> 00:15:42,470
Welcome home, dog.
211
00:15:42,870 --> 00:15:44,030
What's up, man? Hey.
212
00:15:47,770 --> 00:15:48,770
Hey,
213
00:15:52,330 --> 00:15:54,310
man, it sure feels good to be home.
214
00:15:55,270 --> 00:16:00,210
Hey, look, I just want everybody to know
that I'm a changed man. All right.
215
00:16:00,510 --> 00:16:02,670
Prison has turned me around.
216
00:16:04,430 --> 00:16:06,270
Jarrell, do we really have to hear about
that part?
217
00:16:12,010 --> 00:16:14,470
say, baby, is that I'm going to make
something of my life.
218
00:16:15,110 --> 00:16:17,590
You know, I learned a trade in the
joint.
219
00:16:17,970 --> 00:16:22,030
From now on, I'm robbing banks.
220
00:16:23,490 --> 00:16:26,910
That sounds like a wide open field,
baby. I'm in.
221
00:16:28,930 --> 00:16:32,650
This is all my fault.
222
00:16:32,850 --> 00:16:36,790
You would have had a decent life if only
I'd gotten to Vegas in time to stop you
223
00:16:36,790 --> 00:16:37,790
from getting married.
224
00:16:38,190 --> 00:16:39,290
My poor baby.
225
00:16:39,690 --> 00:16:41,190
We're not going to be poor for long.
226
00:16:41,690 --> 00:16:44,850
I mean, all I need is a little bit of
seed money for weapons and a getaway
227
00:16:47,110 --> 00:16:48,270
What about the kids?
228
00:16:48,730 --> 00:16:49,790
Well, we'll leave them with your mom.
229
00:16:49,990 --> 00:16:51,830
Okay. Oh, hell no.
230
00:16:54,330 --> 00:16:58,650
You know what? Forget the seed money. We
can steal our own car. Let's bounce.
231
00:16:58,810 --> 00:16:59,810
Bye,
232
00:17:01,370 --> 00:17:05,890
Mama. Say bye to the kids for me. And
don't worry. When I have the triplets,
233
00:17:05,890 --> 00:17:06,890
going to send them to you.
234
00:17:07,849 --> 00:17:08,849
No!
235
00:17:22,349 --> 00:17:23,849
Even in your sleep, you're crazy.
236
00:17:25,490 --> 00:17:29,770
I was having this awful nightmare about
Kim. She had a bunch of kids, and you
237
00:17:29,770 --> 00:17:31,390
and I were married. Stop right there.
238
00:17:33,130 --> 00:17:35,330
Now, could we please get some sleep?
239
00:18:15,080 --> 00:18:16,080
That was quick.
240
00:18:20,900 --> 00:18:22,520
Quit banging on the wall.
241
00:18:23,880 --> 00:18:24,880
Professor Ogilvy?
242
00:18:25,120 --> 00:18:26,560
Jarrell? Jarrell?
243
00:18:34,660 --> 00:18:35,660
Where's my daughter?
244
00:18:35,880 --> 00:18:36,879
Uh, Kim?
245
00:18:36,880 --> 00:18:38,160
Uh, I haven't seen her.
246
00:18:38,540 --> 00:18:40,460
Jarrell? Oh, what do you know? There she
is.
247
00:18:55,340 --> 00:18:58,880
sounds like you were doing. Oh, no, no.
That was, um, the television. We got
248
00:18:58,880 --> 00:18:59,880
cable.
249
00:19:00,140 --> 00:19:01,140
Stop it.
250
00:19:01,180 --> 00:19:02,240
We don't have to lie.
251
00:19:02,860 --> 00:19:04,580
Mama, this is our honeymoon night.
252
00:19:06,900 --> 00:19:07,900
Honeymoon night?
253
00:19:09,320 --> 00:19:10,600
So you did get married.
254
00:19:11,420 --> 00:19:12,420
That's right.
255
00:19:12,520 --> 00:19:14,520
I'm the new Mrs. Terrell Goodrich.
256
00:19:19,300 --> 00:19:20,300
Congratulations,
257
00:19:20,660 --> 00:19:21,660
then.
258
00:19:23,900 --> 00:19:26,740
Say, Would it be all right if I stayed
with you two?
259
00:19:27,220 --> 00:19:27,619
Oh,
260
00:19:27,620 --> 00:19:48,240
Stanley,
261
00:19:48,780 --> 00:19:50,180
this is so romantic.
262
00:19:50,800 --> 00:19:53,360
I'm so glad you finally said yes to my
proposal.
263
00:19:54,270 --> 00:19:55,830
I'm just the luckiest woman in the
world.
264
00:19:56,050 --> 00:19:57,050
Yes, you are.
265
00:19:57,970 --> 00:20:02,170
And by the time Miss Parker finds out
where we are, we'll be happily married.
266
00:20:03,110 --> 00:20:04,530
You are so brilliant.
267
00:20:05,330 --> 00:20:07,470
Oh, I'm just the luckiest woman in the
world.
268
00:20:09,270 --> 00:20:12,250
Look, don't you think I'm overdoing it
just a little bit?
269
00:20:12,910 --> 00:20:14,870
Hey, whose dream is this?
270
00:20:15,670 --> 00:20:16,529
You're right.
271
00:20:16,530 --> 00:20:17,530
Dream on.
272
00:20:25,640 --> 00:20:26,640
Shall we begin?
273
00:20:28,180 --> 00:20:31,800
Dearly beloved, we are gathered here
today... I hate to interrupt, but could
274
00:20:31,800 --> 00:20:34,360
rush this? I feel like I'm about to wake
up.
275
00:20:35,240 --> 00:20:38,980
If I not pronounce you man and wife, go
ahead and lock lips.
276
00:20:43,180 --> 00:20:45,300
I'm just the luckiest woman in the
world!
277
00:20:59,950 --> 00:21:02,270
I can do it. The pressure of the camera.
278
00:21:04,710 --> 00:21:05,710
A lot of cheese.
279
00:21:06,590 --> 00:21:07,590
Remember that.
280
00:21:08,470 --> 00:21:09,950
It can't be soon enough.
281
00:21:13,110 --> 00:21:14,230
I have another wine.
19257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.