All language subtitles for The Parkers s01e19 Moving on Out
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,190 --> 00:00:11,590
Oh, they're expecting to my purse, baby.
2
00:00:13,170 --> 00:00:14,550
I already took some.
3
00:00:15,930 --> 00:00:19,870
I've been thinking it's time that I pull
my own weight. You know, be more
4
00:00:19,870 --> 00:00:22,030
responsible. Cool. The rent's due on the
1st.
5
00:00:23,050 --> 00:00:25,250
According to my lease, it's on the 5th.
6
00:00:25,570 --> 00:00:26,570
What lease?
7
00:00:26,810 --> 00:00:29,030
The one Stevie and I got for our
apartment.
8
00:00:29,350 --> 00:00:30,350
What apartment?
9
00:00:30,930 --> 00:00:32,210
The one we got yesterday.
10
00:00:32,790 --> 00:00:33,790
Yesterday?
11
00:00:33,930 --> 00:00:35,750
How can the two of you afford an
apartment?
12
00:00:36,710 --> 00:00:38,970
It's only $450 a month.
13
00:00:39,240 --> 00:00:42,580
Mama, my bedroom is bigger than this
whole house.
14
00:00:44,460 --> 00:00:46,400
Uh -huh. And I'm a size six.
15
00:00:48,920 --> 00:00:50,320
No, seriously, Mama.
16
00:00:50,780 --> 00:00:52,060
It's called rent control.
17
00:00:52,500 --> 00:00:57,200
Unless you have light control, gas
control, and food control, you'll be out
18
00:00:57,200 --> 00:01:01,020
control. So, uh, why don't you save
yourself some embarrassment and move
19
00:01:01,020 --> 00:01:02,380
in? Thank you.
20
00:01:03,380 --> 00:01:06,240
Did I mention Professor Ogilvie lives in
the same building?
21
00:01:06,720 --> 00:01:09,080
What are you standing around for? We
need to pack our stuff.
22
00:02:06,000 --> 00:02:08,900
jail for breaking and entering. I just
took care of that last warrant.
23
00:02:14,440 --> 00:02:15,980
Ah, look at this.
24
00:02:16,320 --> 00:02:17,420
It's worse than I thought.
25
00:02:17,780 --> 00:02:19,840
Come on, let's put this stuff out of
here before they get back.
26
00:02:20,940 --> 00:02:21,940
Halt!
27
00:02:22,180 --> 00:02:24,600
I'm warning you, I ain't no Taekwondo.
28
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
Hell, I'm no Taibo.
29
00:02:27,200 --> 00:02:29,180
Really? With Billy Blank?
30
00:02:29,560 --> 00:02:32,240
Well, maybe you could help me out
because I've been trying to get in that
31
00:02:32,240 --> 00:02:37,540
forever. Well, if you go early on
Tuesday, with short little legs. Shut
32
00:02:37,540 --> 00:02:38,540
Del.
33
00:02:38,620 --> 00:02:40,100
Who the hell are you?
34
00:02:40,320 --> 00:02:41,320
Sophia Van Lowe.
35
00:02:41,760 --> 00:02:42,920
You're Stevie's mother?
36
00:02:43,340 --> 00:02:44,460
But you're so tall.
37
00:02:45,180 --> 00:02:46,180
And you are?
38
00:02:46,680 --> 00:02:48,600
Nikki Parker, Kim's mother.
39
00:02:49,140 --> 00:02:50,140
Oh.
40
00:02:50,440 --> 00:02:53,040
Well, you're no leprechaun yourself,
honey.
41
00:02:56,020 --> 00:02:58,060
I like you.
42
00:02:58,520 --> 00:03:00,100
This is my friend Ann Del. Hi.
43
00:03:00,340 --> 00:03:03,580
I apologize, ladies. When I heard your
voices outside the door, I thought you
44
00:03:03,580 --> 00:03:04,580
were intruders.
45
00:03:04,750 --> 00:03:07,990
She is. You can't come into somebody's
apartment without their permission.
46
00:03:08,930 --> 00:03:10,550
See? I bet that's the police.
47
00:03:13,650 --> 00:03:14,650
Hi. Hello.
48
00:03:14,950 --> 00:03:18,330
Oh, hello, everyone. I'm Rachel, the
apartment manager. Just came by to fix
49
00:03:18,330 --> 00:03:21,250
sink. Oh, you must be Kim's mother.
50
00:03:21,570 --> 00:03:22,570
Hell no.
51
00:03:24,430 --> 00:03:26,810
Okay, then it must be you.
52
00:03:27,030 --> 00:03:28,030
That's right.
53
00:03:28,090 --> 00:03:31,910
And we'll be seeing a lot of each other.
My boyfriend, Stanley Ogilvie, lives
54
00:03:31,910 --> 00:03:32,910
downstairs.
55
00:03:33,490 --> 00:03:34,490
You're Veronica?
56
00:03:40,620 --> 00:03:42,460
That Veronica thing was just a phase.
57
00:03:44,300 --> 00:03:50,120
Hi, I'm... Oh, I know who you are. The
legendary, fabulous, incomparable Sophia
58
00:03:50,120 --> 00:03:51,120
Van Lowe.
59
00:03:51,760 --> 00:03:53,360
Oh, look at me. I'm embarrassing you.
60
00:03:53,760 --> 00:03:54,760
No, you're not.
61
00:03:55,340 --> 00:03:59,320
So, since you're in the biz, I was
wondering if you'd take a peek at my
62
00:03:59,320 --> 00:04:03,520
portfolio, maybe recommend an agent. Oh,
sure. I'm also a singer, lash model.
63
00:04:04,320 --> 00:04:05,320
Ooh!
64
00:04:05,600 --> 00:04:08,340
Yeah, that was taken just outside Paris
in Versailles.
65
00:04:08,620 --> 00:04:09,620
Oh!
66
00:04:14,640 --> 00:04:15,640
Wasn't I precious?
67
00:04:21,920 --> 00:04:22,919
That's you?
68
00:04:22,920 --> 00:04:23,920
Uh -huh.
69
00:04:24,480 --> 00:04:29,020
But he has a... Well, then that means
you have a... Ooh, not anymore.
70
00:04:31,280 --> 00:04:34,940
I don't want to seem nosy, but what do
they do with it?
71
00:04:35,180 --> 00:04:37,440
Oh, I'm also an organ donor.
72
00:05:18,440 --> 00:05:20,520
The decorating police are about to
condemn it.
73
00:05:20,740 --> 00:05:21,740
Hey!
74
00:05:23,700 --> 00:05:24,700
Mama?
75
00:05:25,500 --> 00:05:27,180
I told them, Leah, stop alone.
76
00:05:27,440 --> 00:05:28,460
Just hard -hitting.
77
00:05:30,260 --> 00:05:32,380
Well, pipes are all clear. Hey, girl.
78
00:05:32,640 --> 00:05:33,640
Hey, Rachel.
79
00:05:33,860 --> 00:05:37,000
Sophie, if you don't mind, I have a few
more questions about the biz.
80
00:05:37,540 --> 00:05:38,600
Who's the old girl over there?
81
00:05:39,020 --> 00:05:40,020
She's sexy.
82
00:05:40,680 --> 00:05:42,120
You don't even want to know.
83
00:05:42,760 --> 00:05:44,700
So you ain't going to hook my boy up,
baby?
84
00:05:45,100 --> 00:05:47,620
No. She used to be... It's messed up,
Kim.
85
00:05:48,080 --> 00:05:49,080
I introduced myself.
86
00:05:49,220 --> 00:05:51,140
I don't know why you hate him. You've
got a man.
87
00:05:52,780 --> 00:05:54,680
And so we'll see if he hooks up with
her.
88
00:05:57,780 --> 00:06:01,440
Oh, will you look at the time? It sure
is getting late, Mama.
89
00:06:01,980 --> 00:06:03,460
Guess you better send the boys home.
90
00:06:03,680 --> 00:06:05,420
No, Mama, it's time for y 'all to go.
91
00:06:05,760 --> 00:06:08,900
Um, Rachel, could you show my mama out?
Yeah, and mine, too.
92
00:06:09,360 --> 00:06:11,280
Certainly. Anything for Miss Van Lowe.
93
00:06:12,560 --> 00:06:14,120
And you, call me.
94
00:06:14,840 --> 00:06:15,840
Come on, ladies.
95
00:06:16,340 --> 00:06:17,340
Well, let's...
96
00:06:18,000 --> 00:06:19,180
We don't want to overstay our welcome.
97
00:06:19,600 --> 00:06:21,220
Girl, when did that ever bother you?
98
00:06:22,280 --> 00:06:23,800
Bye, Mama. I'll call you.
99
00:06:24,200 --> 00:06:25,380
You'll call me too, Stevie?
100
00:06:26,320 --> 00:06:27,620
I don't think so.
101
00:06:30,600 --> 00:06:31,539
Look, y 'all.
102
00:06:31,540 --> 00:06:32,540
Got those digits.
103
00:06:53,550 --> 00:06:54,930
Ms. Parker, what are you doing here?
104
00:06:55,350 --> 00:06:57,510
Well, my baby just moved in the
building.
105
00:06:58,270 --> 00:06:59,270
Say what?
106
00:07:00,270 --> 00:07:06,330
Kim, she just moved in. And she's being
so... Aren't you going to invite me in?
107
00:07:07,550 --> 00:07:08,550
No. Thanks.
108
00:07:10,050 --> 00:07:11,750
It's like she's a different person.
109
00:07:12,050 --> 00:07:14,370
Distant. She acts as if she doesn't want
me around.
110
00:07:14,930 --> 00:07:15,930
I know the feeling.
111
00:07:18,050 --> 00:07:20,010
Ms. Parker, what can I do for you?
112
00:07:20,290 --> 00:07:21,290
Hold me.
113
00:07:23,180 --> 00:07:24,180
No, seriously.
114
00:07:25,080 --> 00:07:27,780
I could really use a hug. Strictly
platonic.
115
00:07:33,320 --> 00:07:34,320
Tighter.
116
00:07:45,680 --> 00:07:48,040
Hey, baby. Hey, Stevie. Is everything
okay?
117
00:07:48,720 --> 00:07:52,370
Yeah, we just wanted to talk to you two.
I knew it. You couldn't have... Back it
118
00:07:52,370 --> 00:07:54,950
out there on your own. It's not easy for
a single girl.
119
00:07:55,250 --> 00:07:57,150
Now, do you see why Mommy married Daddy?
120
00:07:59,250 --> 00:08:00,910
It's not that, Mother. We're doing fine.
121
00:08:01,190 --> 00:08:02,850
Please don't tell me you're flunking out
of school.
122
00:08:03,190 --> 00:08:04,870
No, the complete opposite.
123
00:08:05,230 --> 00:08:09,390
Ever since Stevie gave me the tip to
read the chapters before class, I'm not
124
00:08:09,390 --> 00:08:10,390
confused anymore.
125
00:08:11,270 --> 00:08:12,890
So you two are not getting along.
126
00:08:13,110 --> 00:08:16,330
I knew it. You know, at home, you were
always such a loner.
127
00:08:16,550 --> 00:08:18,670
But when you're always left alone, what
else can you be?
128
00:08:21,550 --> 00:08:24,930
you to know that we're having a
housewarming. Nothing big, just a few
129
00:08:24,930 --> 00:08:26,550
and... Of course we'll be there,
sweetie.
130
00:08:26,910 --> 00:08:30,210
Oh, I know. I haven't always been there
for you in the past. And you're not
131
00:08:30,210 --> 00:08:31,570
going to be there in the future either.
132
00:08:32,250 --> 00:08:33,970
Um, Mom, you're not invited.
133
00:08:34,309 --> 00:08:35,309
Excuse me?
134
00:08:35,669 --> 00:08:38,750
Stevie, that's not a very nice thing to
say to your mother.
135
00:08:39,049 --> 00:08:40,549
Mama, you're not invited either.
136
00:08:43,450 --> 00:08:45,690
Kim, go get me a switch.
137
00:08:47,190 --> 00:08:50,170
No, Mama, I love you and I'm thankful...
138
00:08:50,380 --> 00:08:53,960
everything you've done, but... But we
would just feel better if you two sat
139
00:08:53,960 --> 00:08:54,939
house warming out.
140
00:08:54,940 --> 00:08:58,320
Yeah. It's really important we do this
on our own. You understand, don't you?
141
00:08:58,580 --> 00:08:59,580
Mm -hmm.
142
00:08:59,820 --> 00:09:01,340
You warm your damn house.
143
00:09:02,380 --> 00:09:04,300
Warm it until it burns.
144
00:09:05,280 --> 00:09:06,420
I don't need to be there.
145
00:09:07,900 --> 00:09:09,640
Well, she took that better than I
thought.
146
00:09:13,460 --> 00:09:14,460
All right.
147
00:09:14,880 --> 00:09:18,480
I'm not happy about it, but I guess I
really don't have a choice.
148
00:09:20,260 --> 00:09:21,520
Thank you for understanding.
149
00:09:22,220 --> 00:09:25,700
I mean, it's just going to be a few
people, dear. Yeah, just a couple of
150
00:09:25,700 --> 00:09:26,700
coming over. Nothing big.
151
00:09:26,860 --> 00:09:27,860
Right, right.
152
00:09:28,760 --> 00:09:33,360
Can you believe it? Our first
housewarming. Ooh, in our own house.
153
00:09:33,360 --> 00:09:34,259
own mothers.
154
00:09:34,260 --> 00:09:35,260
Hey!
155
00:09:37,320 --> 00:09:38,299
Hey, Nick.
156
00:09:38,300 --> 00:09:39,199
Hey, Woody.
157
00:09:39,200 --> 00:09:40,860
See you at the housewarming party.
158
00:09:42,020 --> 00:09:43,020
You're invited.
159
00:09:52,080 --> 00:09:55,960
Professor Ogilvy? Listen, could you tell
Kim thanks, but I won't be able to make
160
00:09:55,960 --> 00:09:56,960
it to the housewarming party.
161
00:09:57,600 --> 00:10:00,140
I can't believe you're invited and I'm
not.
162
00:10:01,940 --> 00:10:02,940
You're not?
163
00:10:04,240 --> 00:10:07,140
In that case, tell her I'll be there
early and I'm leaving late.
164
00:10:09,640 --> 00:10:10,640
Hey, Nikki.
165
00:10:11,260 --> 00:10:12,380
Glad I ran into you.
166
00:10:13,240 --> 00:10:14,420
What are you doing here, Mal?
167
00:10:15,000 --> 00:10:19,400
Oh, I'm looking for Kim. I need her
house key. I'm the official bartender at
168
00:10:19,400 --> 00:10:20,520
little shindig tonight.
169
00:10:21,420 --> 00:10:22,379
You know what she is?
170
00:10:22,380 --> 00:10:23,380
Hell no.
171
00:10:24,060 --> 00:10:25,560
Oh, I forgot. You wasn't invited.
172
00:10:51,230 --> 00:10:53,330
Corkscrew. Corkscrew? Girl, stop
tripping.
173
00:10:57,350 --> 00:11:03,410
I'd like to propose a toast to
motherhood, the most underappreciated,
174
00:11:03,510 --> 00:11:07,250
misunderstood profession on God's lousy
green earth. That's right, Nikki.
175
00:11:07,490 --> 00:11:10,150
You give them life, they give you
stretch marks.
176
00:11:10,530 --> 00:11:11,810
Oh, not that I'd know.
177
00:11:13,310 --> 00:11:14,810
Oh, listen to you two.
178
00:11:15,030 --> 00:11:17,210
You should be glad they're growing up.
Let it go.
179
00:11:17,510 --> 00:11:19,210
You wouldn't understand, Andell.
180
00:11:19,850 --> 00:11:24,530
Tell us, Ophry. Unless you've carried a
baby for 39 months, seven days... 39
181
00:11:24,530 --> 00:11:25,530
months?
182
00:11:27,670 --> 00:11:31,810
I had the doctor induce my labor after
six months, honey. No child is worth
183
00:11:31,810 --> 00:11:32,810
losing your figure for.
184
00:11:34,330 --> 00:11:39,210
The point is, unless you went through
labor for 75 hours, you couldn't know
185
00:11:39,210 --> 00:11:40,009
we feel.
186
00:11:40,010 --> 00:11:41,010
Tell us, Ophry.
187
00:11:41,190 --> 00:11:44,030
Well, actually, my labor lasted 15
minutes.
188
00:11:44,890 --> 00:11:45,890
15 minutes?
189
00:11:46,110 --> 00:11:48,610
Well, she popped right out. It was like
my body rejected her.
190
00:11:55,880 --> 00:11:59,680
unless you've wiped their noses, their
tears, and their stinky little asses for
191
00:11:59,680 --> 00:12:00,680
19 years.
192
00:12:01,800 --> 00:12:03,540
You wouldn't know how it is to be a
mother.
193
00:12:04,580 --> 00:12:05,580
Right, Sophie?
194
00:12:06,600 --> 00:12:08,560
Well, I don't know. You'll have to ask
the nanny.
195
00:12:10,800 --> 00:12:13,920
Well, I'm gonna leave you two here to
discuss the pains of motherhood.
196
00:12:14,160 --> 00:12:14,999
Where you going?
197
00:12:15,000 --> 00:12:16,060
Out. Where?
198
00:12:16,500 --> 00:12:17,500
Why?
199
00:12:19,500 --> 00:12:22,720
All right, all right. I didn't want to
hurt your feelings, but I was invited to
200
00:12:22,720 --> 00:12:24,000
the party. Gotta go. See ya.
201
00:12:39,569 --> 00:12:43,490
Daddy, this is my lady, Dorit. Nice to
meet you, son. I heard a lot about you.
202
00:12:43,590 --> 00:12:47,010
Hey, those charges never stuck. What
charges? Got you, Mr. Parker.
203
00:13:33,800 --> 00:13:34,800
Excuse me, sir.
204
00:14:12,170 --> 00:14:13,170
housewarming party.
205
00:14:17,590 --> 00:14:18,930
I can believe that.
206
00:14:19,470 --> 00:14:25,470
What I can't believe is they have an
ocean view, hardwood floors, all this
207
00:14:25,470 --> 00:14:29,450
for only $450 a month. I pay three times
that much.
208
00:14:30,110 --> 00:14:32,650
If you let me move in with you, we can
cut down in half.
209
00:14:45,640 --> 00:14:46,680
It's like we think just alike.
210
00:14:47,520 --> 00:14:48,980
She's not like any other woman I know.
211
00:14:49,960 --> 00:14:53,420
Yeah, man, she fine and all, but I don't
know, man, she kind of weird.
212
00:14:53,740 --> 00:14:55,240
I mean, she's too in tune with us.
213
00:14:55,780 --> 00:14:57,380
It's like she's one of the guys or
something.
214
00:14:58,840 --> 00:14:59,840
One of the guys?
215
00:15:00,280 --> 00:15:03,280
Man, you don't do it one of the guys
that we did together last night.
216
00:15:05,300 --> 00:15:06,720
Y 'all went all the way?
217
00:15:07,280 --> 00:15:08,280
Ah, not yet.
218
00:15:08,640 --> 00:15:10,720
Last night I just explored the northern
hemisphere.
219
00:15:11,180 --> 00:15:14,160
Tonight, she gonna give me a grand tour
of the dirty south.
220
00:15:25,240 --> 00:15:27,080
So, uh, you're not gonna give me your
number?
221
00:15:27,440 --> 00:15:28,700
I didn't say that. Give me a pin.
222
00:15:33,840 --> 00:15:37,320
Get your feet off the table, young man.
223
00:15:38,740 --> 00:15:40,700
Did your nanny teach you anything?
224
00:15:42,860 --> 00:15:44,160
Mother, will you stop it?
225
00:15:44,640 --> 00:15:47,080
I'm just trying to be a good mother.
226
00:15:47,380 --> 00:15:49,400
Yeah, well, you're about 18 years too
late.
227
00:15:57,740 --> 00:15:59,280
was paying attention to you. Really?
228
00:16:00,540 --> 00:16:02,060
I still got it done, don't I?
229
00:16:02,980 --> 00:16:06,240
I can cry on cue. Look at that.
230
00:16:06,460 --> 00:16:09,320
That is totally inappropriate behavior.
231
00:16:09,780 --> 00:16:10,780
Yeah.
232
00:16:11,040 --> 00:16:13,220
Rupert, what are you doing here?
233
00:16:13,540 --> 00:16:17,240
The question, my dear Sophie, is what
are you doing here? I believe you
234
00:16:17,240 --> 00:16:18,240
invited.
235
00:16:19,300 --> 00:16:20,740
I thought you were in Turkey.
236
00:16:20,980 --> 00:16:25,240
I was, but I got in and I came straight
here. After all, it isn't every day.
237
00:16:25,760 --> 00:16:28,680
that your little girl gives her first
housewarming party.
238
00:16:29,120 --> 00:16:31,340
You invited your father?
239
00:16:31,720 --> 00:16:33,520
Well, I am paying for the apartment.
240
00:16:33,980 --> 00:16:39,080
Oh, just like you to rub my face in it.
I'd never rub your face in it, Sophia.
241
00:16:39,340 --> 00:16:40,960
It cost me too much.
242
00:16:45,380 --> 00:16:46,900
Woody, where the cops? I'm thirsty.
243
00:16:47,180 --> 00:16:49,960
Okay, I'll go clean some more. No need.
I got a straw.
244
00:17:38,000 --> 00:17:39,060
Must be 10, 15.
245
00:17:39,380 --> 00:17:40,760
When were you born again?
246
00:17:42,720 --> 00:17:43,720
Father.
247
00:17:44,100 --> 00:17:45,340
All right, all right.
248
00:17:46,680 --> 00:17:52,740
Sophia, how would you like to go
shopping in Milan with a pool boy?
249
00:17:54,820 --> 00:17:58,480
Ruben, darling, the only way you're
going to get me to leave this party is
250
00:17:58,480 --> 00:18:00,760
you write a check for half of your
worth.
251
00:18:07,530 --> 00:18:08,530
He's young and tired of part.
252
00:18:45,520 --> 00:18:46,980
to ask you and your friend to leave.
253
00:18:47,620 --> 00:18:49,420
Daddy, can you take Mama home?
254
00:18:49,660 --> 00:18:50,820
Absolutely not.
255
00:18:53,020 --> 00:18:56,340
Father? No way. I want her passed out
when I get home.
256
00:19:58,220 --> 00:20:00,500
Just give me one more chance, Pumpkin.
I'll straighten out.
257
00:20:01,100 --> 00:20:02,100
All right.
258
00:20:02,120 --> 00:20:04,020
We're having a party next Saturday.
259
00:20:04,360 --> 00:20:05,360
What should I wear?
260
00:20:07,200 --> 00:20:08,119
Hey, Gus.
261
00:20:08,120 --> 00:20:09,400
Hey. Hey, Stevie.
262
00:20:10,240 --> 00:20:11,240
How's your mom feeling?
263
00:20:11,460 --> 00:20:13,340
Oh, she's sleeping it off like she
always does.
264
00:20:13,980 --> 00:20:14,980
In Hawaii.
265
00:20:17,020 --> 00:20:17,959
Hey, ladies.
266
00:20:17,960 --> 00:20:18,960
Hey. Oh, Tati.
267
00:20:19,200 --> 00:20:20,200
You look kind of down.
268
00:20:20,780 --> 00:20:22,160
Found out something about Rachel.
269
00:20:23,040 --> 00:20:24,740
Well, Bull, we tried to tell you.
270
00:20:25,320 --> 00:20:26,320
It's no big deal.
271
00:20:26,740 --> 00:20:28,730
It's not like it hasn't happened. to me
before, you know?
272
00:20:30,570 --> 00:20:31,570
Really?
273
00:20:31,990 --> 00:20:35,870
Yeah. Rachel's fine enough to make her
brother break some rules, but I ain't
274
00:20:35,870 --> 00:20:36,689
that kind of guy.
275
00:20:36,690 --> 00:20:38,050
Oh, well, glad to hear it.
276
00:20:39,030 --> 00:20:40,250
What are y 'all talking about?
277
00:20:40,490 --> 00:20:42,750
Oh, T found out that Rachel used to be a
man.
278
00:20:42,990 --> 00:20:45,590
What? Uh -uh. T didn't find out nothing
like that.
279
00:20:47,670 --> 00:20:48,930
Isn't that what you were talking about?
280
00:20:49,130 --> 00:20:51,370
No, I just found out she already has a
boyfriend.
281
00:20:51,890 --> 00:20:52,890
Well, guess what?
282
00:20:59,440 --> 00:21:01,800
Sorry, T, but your chick used to have
a... Bye!
20042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.