All language subtitles for The Parkers s01e01 Grape Nuts
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,800 --> 00:00:10,800
Where did you get that?
2
00:00:12,800 --> 00:00:14,520
Evidently, the same place you got that.
3
00:00:15,860 --> 00:00:17,320
But why do you have to wear it today?
4
00:00:17,860 --> 00:00:19,400
Because I look good in it today.
5
00:00:20,540 --> 00:00:22,340
Well, why don't you look good in it
tomorrow?
6
00:00:23,360 --> 00:00:25,260
What's your problem? Now, we've dressed
alike before.
7
00:00:25,520 --> 00:00:27,800
The problem is it's getting old, and so
am I.
8
00:00:28,220 --> 00:00:30,040
Can't walk around dressed like my mama.
9
00:00:31,480 --> 00:00:32,580
So what are we going to do?
10
00:00:32,820 --> 00:00:34,080
I guess you better go change.
11
00:00:35,580 --> 00:00:36,580
Why me?
12
00:00:37,680 --> 00:00:38,680
You're right, baby.
13
00:00:38,990 --> 00:00:39,990
Let's both go change.
14
00:00:40,270 --> 00:00:41,270
Cool.
15
00:00:44,130 --> 00:00:45,130
Dang, Mama!
16
00:00:49,210 --> 00:00:50,210
Oh,
17
00:00:55,590 --> 00:01:02,190
hey, Stevie.
18
00:01:02,390 --> 00:01:04,790
Hey. So you checking out the sorority
too?
19
00:01:05,129 --> 00:01:08,170
Yeah, I'm just curious. I don't really
think that much of the Greeks.
20
00:01:09,140 --> 00:01:11,420
That's what you say when you don't get
in. I know.
21
00:01:13,920 --> 00:01:17,640
That's my point. They systematically
exclude people and perpetuate
22
00:01:17,640 --> 00:01:19,460
elitism. Doesn't that bother you?
23
00:01:19,740 --> 00:01:21,640
It might if I knew what you were talking
about.
24
00:01:22,960 --> 00:01:24,400
Is that my mama over there?
25
00:01:24,820 --> 00:01:26,120
Well, it certainly isn't mine.
26
00:01:28,560 --> 00:01:30,820
Mama. Hey, baby. Hey, Stevie.
27
00:01:31,080 --> 00:01:35,000
Mama, what are you doing here? You
didn't say anything about joining a
28
00:01:35,080 --> 00:01:36,018
Neither did you.
29
00:01:36,020 --> 00:01:38,400
That's different. I'm a... college
student. Of course I'm going to be
30
00:01:38,400 --> 00:01:39,400
about a sorority.
31
00:01:39,940 --> 00:01:41,720
Well, I'm a college student, too.
32
00:01:41,980 --> 00:01:43,460
But you're an old college student.
33
00:01:44,260 --> 00:01:46,960
But I can still whip your butt like a
young college student.
34
00:01:48,720 --> 00:01:52,780
But why do you want to join a sorority?
Look, I'm not trying to crowd you, but
35
00:01:52,780 --> 00:01:55,080
this is my second chance, and I want to
make the most of it.
36
00:01:55,400 --> 00:01:57,320
Now, which sorority do you want Mama to
join?
37
00:01:58,760 --> 00:02:00,460
Oh, I want to join that one.
38
00:02:01,260 --> 00:02:03,140
That's a fraternity. They're only
interested in men.
39
00:02:03,480 --> 00:02:04,540
Good. So am I.
40
00:02:19,820 --> 00:02:20,820
was just a front.
41
00:02:21,480 --> 00:02:23,540
No, Miss Parker, this is my fraternity.
42
00:02:24,040 --> 00:02:25,040
My,
43
00:02:25,600 --> 00:02:26,600
my, my.
44
00:02:28,080 --> 00:02:29,080
Tell me more.
45
00:02:29,520 --> 00:02:32,140
Well, T and I are frat brothers.
46
00:02:32,580 --> 00:02:33,740
I'm the chapter advisor.
47
00:02:34,080 --> 00:02:35,300
And I'm sergeant at arms.
48
00:02:35,540 --> 00:02:38,320
You should be sergeant at arms, legs,
booty.
49
00:02:40,380 --> 00:02:43,240
You know, if you're thinking of joining
a sorority, why don't you check out the
50
00:02:43,240 --> 00:02:44,760
triple A's, our sister sorority.
51
00:02:45,220 --> 00:02:46,220
Sister?
52
00:02:46,380 --> 00:02:47,960
Where's the girlfriend sorority?
53
00:02:48,200 --> 00:02:50,380
Just point me to the white sorority.
54
00:02:54,060 --> 00:02:57,060
Um, that would be the triple A's.
55
00:02:57,560 --> 00:02:58,560
Right over there.
56
00:03:03,640 --> 00:03:05,180
Hello, I'm Regina Foster.
57
00:03:06,420 --> 00:03:10,100
Wait a minute, are you two already
pledging? Yeah, we pledged to never
58
00:03:10,100 --> 00:03:11,340
alike ever, ever again.
59
00:03:13,040 --> 00:03:17,380
Well, welcome to Rush Week. I am proud
to say... I'm a member of Alpha Alpha
60
00:03:17,380 --> 00:03:18,500
Alpha. Hey!
61
00:03:19,480 --> 00:03:20,480
Oh,
62
00:03:22,120 --> 00:03:22,999
triple A.
63
00:03:23,000 --> 00:03:25,040
So if we join, do we get free towing?
64
00:03:27,960 --> 00:03:32,440
Anyway, we're one of the oldest black
sororities in the country. You'll find
65
00:03:32,440 --> 00:03:34,740
members excel in leadership and
academics.
66
00:03:35,500 --> 00:03:37,600
Academics? Uh, let's try another table.
67
00:03:46,760 --> 00:03:48,420
There's a water fountain in the hallway,
sweetie.
68
00:03:49,320 --> 00:03:50,320
It's Stevie.
69
00:03:50,840 --> 00:03:53,960
There are three people standing here.
How come you're only talking to two of
70
00:03:53,960 --> 00:03:54,960
them? You?
71
00:03:55,240 --> 00:03:57,000
You're interested in this sorority?
72
00:03:57,580 --> 00:03:59,140
Well, she does have good hair.
73
00:04:05,600 --> 00:04:08,560
Don't you think you might be more
comfortable in one of the other
74
00:04:08,800 --> 00:04:11,340
No, no, I'm quite comfortable with A's.
I get them all the time.
75
00:04:15,080 --> 00:04:18,360
become a triple a you must first become
a great that's what you're called when
76
00:04:18,360 --> 00:04:23,200
you're online online y 'all got a chat
room i already got my name chocolate
77
00:04:23,200 --> 00:04:30,060
delight okay maybe i should explain what
it means
78
00:04:30,060 --> 00:04:35,740
to be online huh it's a short trial
period for the pledges mama you might
79
00:04:35,740 --> 00:04:40,300
to think about this pledge period is mad
crazy i'm mad crazy
80
00:04:49,420 --> 00:04:51,300
I want to be part of the band. Yes, we
are.
81
00:04:51,560 --> 00:04:55,820
And as Dina pledges, I promise you that
it's nothing but fun, fun.
82
00:05:25,740 --> 00:05:26,940
I want it to be different from the
bunch.
83
00:05:27,980 --> 00:05:28,899
Guess what?
84
00:05:28,900 --> 00:05:29,980
You already are.
85
00:05:31,580 --> 00:05:33,480
I thought you said this was going to be
fun.
86
00:05:33,800 --> 00:05:35,420
Man, when did you start the 40s?
87
00:05:37,580 --> 00:05:41,100
You're not having fun, great big mama
and great mini mama, huh?
88
00:05:44,560 --> 00:05:45,680
I certainly am.
89
00:05:45,900 --> 00:05:50,500
Me too, big sister. I wish I looked as
good as you. I, Chandra Carrington, love
90
00:05:50,500 --> 00:05:53,100
being a grape. And anyone who doesn't
should not be.
91
00:06:55,050 --> 00:07:01,210
your grapes you are sisters and to help
you understand that i want you all to
92
00:07:01,210 --> 00:07:07,850
stand here silently as one until i
return until you return but how long
93
00:07:07,850 --> 00:07:10,430
that be you'll know when i return
94
00:07:26,990 --> 00:07:28,610
The new grapevine.
95
00:07:32,350 --> 00:07:36,650
Greetings, big brother. Fine as wine. A
kai, kai, kai fraternity.
96
00:07:37,450 --> 00:07:42,150
Incorporated. Gentlemen of distinction,
charm, and wit. Scholar by nature, lover
97
00:07:42,150 --> 00:07:42,949
by choice.
98
00:07:42,950 --> 00:07:45,370
When you walk by, all the ladies
rejoice.
99
00:07:45,710 --> 00:07:46,710
Hallelujah!
100
00:07:51,110 --> 00:07:52,910
Very nice. Very nice grapes.
101
00:07:53,430 --> 00:07:55,770
May I have your attention? May I have
your attention, please?
102
00:07:56,310 --> 00:08:01,020
Tomorrow... evening at my home, the
renowned poet Peter Ajakwe will read
103
00:08:01,020 --> 00:08:02,220
his latest collection of poems.
104
00:08:02,440 --> 00:08:03,540
I'll jack you up.
105
00:08:04,720 --> 00:08:08,320
Seating will be limited to the first 15
that sign up. Thank you.
106
00:08:12,960 --> 00:08:14,840
Mama, Big Sister said don't move.
107
00:09:09,740 --> 00:09:10,740
rowdy type.
108
00:10:02,830 --> 00:10:05,590
Sister, I wish I looked as good as you.
Then why are you smiling?
109
00:10:06,510 --> 00:10:07,510
My hair's too tight?
110
00:11:16,110 --> 00:11:18,890
man is too fine. Don't I know a girl?
You ever watch the way you... Big Mom!
111
00:11:21,030 --> 00:11:22,830
I was having a conversation with myself.
112
00:11:24,430 --> 00:11:28,850
But since you seem to have such a keen
interest in the professor, I have a
113
00:11:28,850 --> 00:11:31,350
little assignment for you and the rest
of the grapevine.
114
00:11:32,130 --> 00:11:36,710
I want you all to bring me a picture of
Professor Ogilvie in his drawer.
115
00:11:46,120 --> 00:11:47,120
I have the IQ of a grape.
116
00:12:35,400 --> 00:12:37,580
This hairdo I don't understand for ten
hours.
117
00:12:38,100 --> 00:12:39,680
Please don't let it be in vain.
118
00:12:41,260 --> 00:12:44,240
Mama, remember I told you the pledge
beard is mad crazy?
119
00:12:44,660 --> 00:12:45,760
And I know you're mad.
120
00:12:45,960 --> 00:12:47,280
It's time to get crazy.
121
00:12:51,900 --> 00:12:52,900
Mr.
122
00:12:58,140 --> 00:13:02,340
Ogilvie, I had a wonderful time. Good,
good. Discussion was stimulating.
123
00:13:03,640 --> 00:13:05,780
I'd love to continue it. Maybe I could
call you.
124
00:13:06,020 --> 00:13:07,100
At your office, of course.
125
00:13:10,680 --> 00:13:12,520
I'm sorry. I seem to be all out of
cards.
126
00:13:13,580 --> 00:13:14,439
That's okay.
127
00:13:14,440 --> 00:13:15,500
I'll give you my number.
128
00:13:18,580 --> 00:13:19,580
Call me.
129
00:13:23,940 --> 00:13:24,940
Yeah, good night.
130
00:13:33,580 --> 00:13:34,600
with this platyclean.
131
00:14:18,730 --> 00:14:21,610
professors and the students who stalk
them.
132
00:14:53,450 --> 00:14:57,890
watch my jerry i missed it let's just
flip this over we can get out of here
133
00:14:57,890 --> 00:15:04,590
earplugs got him microphone
134
00:15:04,590 --> 00:15:11,350
check one two one the plugs work he
can't hear a thing okay the camera's set
135
00:15:11,350 --> 00:15:12,350
everybody ready
136
00:15:46,380 --> 00:15:47,560
I should have never preached to this.
137
00:15:47,800 --> 00:15:50,720
Let's just get the picture and get out
of here. Mama, pull the covers back. We
138
00:15:50,720 --> 00:15:51,720
need to see them in his drawers.
139
00:15:53,800 --> 00:15:55,520
Whoa. We got to get him up here first.
140
00:15:56,160 --> 00:15:57,160
No.
141
00:15:58,460 --> 00:15:59,700
Where did you get that from?
142
00:16:01,680 --> 00:16:04,200
Let's just take the picture like this.
At least it'll show we were here.
143
00:16:04,440 --> 00:16:05,520
All right, everybody gather around.
144
00:16:05,800 --> 00:16:07,260
Wait a minute. What are you doing?
145
00:16:21,810 --> 00:16:22,810
Mama still got work to do.
146
00:17:12,970 --> 00:17:19,530
be big sister this better be good or
some great are gonna get stomped tonight
147
00:17:19,530 --> 00:17:26,470
what is this it's what you asked for i
didn't think you were
148
00:17:26,470 --> 00:17:30,030
stupid enough to actually do it do you
know how much trouble you could have
149
00:17:30,030 --> 00:17:34,010
gotten the sorority into you know what
that's what i told him shut up kiss ass
150
00:17:34,010 --> 00:17:40,610
what about the trouble we could have
gotten into little girl who gave you
151
00:17:40,610 --> 00:17:42,470
permission to speak you 40 year old
152
00:17:45,600 --> 00:17:47,340
Freshman. Hold up. That's it.
153
00:17:47,620 --> 00:17:50,240
Mama? Uh -uh. I ain't having it. Game
over.
154
00:17:51,280 --> 00:17:52,920
Mama, that's big sister.
155
00:17:53,140 --> 00:17:54,820
And she just made a big mistake.
156
00:17:55,300 --> 00:17:58,120
Nobody comes in my house and insults me
and my shoes.
157
00:17:59,520 --> 00:18:03,800
Well, if that's the way you feel, then
AAA is not the place for you.
158
00:18:04,920 --> 00:18:07,360
Oh, no, sweetheart. You haven't heard
how I feel.
159
00:18:07,640 --> 00:18:12,520
You may be pledge leader and head grape
nut in charge, but I'm not putting up
160
00:18:12,520 --> 00:18:13,520
with it anymore.
161
00:18:14,640 --> 00:18:19,200
I may not know who they are yet, but I
know who I am. I'm a 36 -year -old
162
00:18:19,200 --> 00:18:23,280
freshman and mother and proud of it. Are
you finished?
163
00:18:23,760 --> 00:18:29,900
No. And if you ever call me Big Mama
again, you're going to get a Big Mama
164
00:18:29,900 --> 00:18:30,900
down.
165
00:18:55,020 --> 00:19:01,860
mess from big sister either but i'm 18
i'm having fun i like being a great and
166
00:19:01,860 --> 00:19:07,540
want to be a triple a too great mini
mama are you coming yes big sister i
167
00:19:07,540 --> 00:19:10,360
go mama i heard it i
168
00:19:10,360 --> 00:19:15,040
ought
169
00:19:15,040 --> 00:19:22,820
to
170
00:19:22,820 --> 00:19:23,820
change these
171
00:19:33,610 --> 00:19:34,610
Help yourself.
172
00:19:40,430 --> 00:19:41,430
Are you okay?
173
00:19:43,250 --> 00:19:44,250
It's Kim.
174
00:19:44,430 --> 00:19:46,650
She chose the triple A's over her mama.
175
00:19:46,910 --> 00:19:48,090
It ain't right, Dad.
176
00:19:48,470 --> 00:19:50,030
Ain't nothing right about that.
177
00:19:50,610 --> 00:19:51,609
Oh, yeah.
178
00:19:51,610 --> 00:19:55,050
Young lady pledges, makes new friends,
follows her own path.
179
00:19:55,350 --> 00:19:57,070
Yeah, she said it straight for health.
180
00:19:57,810 --> 00:19:59,010
Now you're feeling me.
181
00:19:59,250 --> 00:20:00,530
You're wrong, Nikki.
182
00:20:15,080 --> 00:20:16,080
You're not mad, are you?
183
00:20:18,620 --> 00:20:19,900
No, I'm not mad.
184
00:20:20,500 --> 00:20:21,680
I'm proud of you, baby.
185
00:20:22,120 --> 00:20:23,920
Go ahead, Miss Triple A.
186
00:20:24,360 --> 00:20:25,360
You mean it?
187
00:20:26,120 --> 00:20:27,120
I mean it.
188
00:20:27,720 --> 00:20:29,100
You know, it was freaky.
189
00:20:29,400 --> 00:20:31,620
We were initiated right after we left
here.
190
00:20:32,120 --> 00:20:35,320
Big sister, I wish I looked as good as
you said she was sick of us and wanted
191
00:20:35,320 --> 00:20:36,320
get it over with.
192
00:20:36,660 --> 00:20:40,660
If you would have just held out just a
little bit longer, we'd be sisters now.
193
00:20:41,560 --> 00:20:42,560
That's all right, baby.
194
00:20:44,330 --> 00:20:45,990
I'm happy just being your mama.
195
00:21:07,250 --> 00:21:08,250
Parker residence.
196
00:21:10,610 --> 00:21:11,710
Who is this?
197
00:21:17,680 --> 00:21:18,700
Habla Ingles.
198
00:21:27,100 --> 00:21:28,540
Get the hell out of here.
199
00:21:29,040 --> 00:21:31,420
I almost forgot. Mama's working here.
14645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.