All language subtitles for The Muppet Show - s04e09 - Liza Minnelli
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,080 --> 00:00:08,360
Hi, I'm Brian Henson.
2
00:00:08,880 --> 00:00:12,840
This episode of The Muppet Show,
starring Liza Minnelli, is from the
3
00:00:12,840 --> 00:00:13,840
season of the series.
4
00:00:14,040 --> 00:00:17,120
And by that time, they were getting real
experimental with the format.
5
00:00:17,460 --> 00:00:20,180
This episode is a full -fledged murder
mystery.
6
00:00:20,640 --> 00:00:22,520
Are you Kermit the Private Eye?
7
00:00:23,200 --> 00:00:24,960
Just like it says on the door,
sweetheart.
8
00:00:25,740 --> 00:00:26,740
Oh, good.
9
00:00:28,009 --> 00:00:32,490
Liza is one of those incredible
professional performers. And while
10
00:00:32,490 --> 00:00:36,330
episode, she would shoot all day long
with the Muppets. And then at night, she
11
00:00:36,330 --> 00:00:40,090
rushed down to Covent Garden in London,
where she was performing a series of
12
00:00:40,090 --> 00:00:41,390
concerts. Talk about
13
00:00:41,390 --> 00:00:47,950
a trooper.
14
00:00:48,090 --> 00:00:50,910
Hey, you seem to know a lot about these
people, kid. Do you know which one is
15
00:00:50,910 --> 00:00:52,330
the killer? I sure do.
16
00:00:52,610 --> 00:00:53,810
You do? Why, who?
17
00:00:54,050 --> 00:00:55,550
The murderer is...
18
00:00:56,720 --> 00:01:00,640
Here's The Muppet Show starring Liza
Minnelli. See if you can figure out who
19
00:01:00,640 --> 00:01:01,640
done it.
20
00:01:05,660 --> 00:01:08,780
Liza Minnelli, 15 seconds to curtain,
Liza.
21
00:01:09,700 --> 00:01:12,040
Oh, thank you, Scooter.
22
00:01:19,880 --> 00:01:22,680
Scooter, that was a great rehearsal.
23
00:01:23,360 --> 00:01:25,180
You think so? Yeah, let's do the show.
Oh.
24
00:01:29,180 --> 00:01:32,960
It's the Muppet Show with our very
special guest star, Liza Mundell.
25
00:01:57,130 --> 00:01:59,550
Run for your lives. This show is murder.
26
00:02:17,290 --> 00:02:18,650
That's my new hit single.
27
00:02:24,910 --> 00:02:28,490
To The Muppet Show. Our guest star
tonight is one of the few ladies on
28
00:02:28,490 --> 00:02:31,570
deserve the title Superstar Miss Liza
Minnelli.
29
00:02:31,910 --> 00:02:34,890
And on top of that, we're going to do a
very different show tonight.
30
00:02:35,090 --> 00:02:37,890
Matter of fact, it's so different, I
have to go backstage and get ready for
31
00:02:38,210 --> 00:02:40,230
Scooter, would you come in and take over
for me?
32
00:02:45,770 --> 00:02:50,010
Scooter, would you stop rehearsing? It's
time to start the play.
33
00:02:50,230 --> 00:02:51,410
Oh, sorry, Chief.
34
00:02:52,730 --> 00:02:57,480
Ladies and gentlemen, The Muppet players
hereby present an evening of intrigue
35
00:02:57,480 --> 00:03:00,020
and mystery. Let the murders begin.
36
00:03:03,720 --> 00:03:05,860
There was a Wednesday evening in July.
37
00:03:07,360 --> 00:03:10,120
Somewhere in the city, a lonely trumpet
was playing.
38
00:03:10,740 --> 00:03:14,560
It was a kind of a New York summer night
when you expect to see lily pads
39
00:03:14,560 --> 00:03:15,620
growing on Broadway.
40
00:03:17,290 --> 00:03:20,590
I was just stopping by the office for a
quick root beer and browse through the
41
00:03:20,590 --> 00:03:23,550
paperwork because I had just finished a
missing Poliwag case.
42
00:03:24,690 --> 00:03:28,630
Being a private eye isn't much of a job
if you like class, which is why my
43
00:03:28,630 --> 00:03:30,050
visitor surprised me.
44
00:03:31,150 --> 00:03:32,150
Come in.
45
00:03:41,370 --> 00:03:44,870
Excuse me, but are you Kermit the
Private Eye?
46
00:03:45,530 --> 00:03:47,250
Just like it says on the door,
sweetheart.
47
00:03:48,070 --> 00:03:49,070
Oh, good.
48
00:03:49,570 --> 00:03:53,010
Oh, I'm Liza O'Shaughnessy, the actress.
49
00:03:53,570 --> 00:03:55,490
Perhaps you've heard of me.
50
00:03:56,750 --> 00:03:59,910
I know the face from the papers and the
name from the marquee, toots.
51
00:04:00,850 --> 00:04:03,250
Opening a show at the Roxy tomorrow,
right? Yes.
52
00:04:03,770 --> 00:04:06,150
No, that's just it. I don't know.
53
00:04:06,510 --> 00:04:10,570
Oh, you have no idea. You have no idea
what a living nightmare I've been
54
00:04:10,570 --> 00:04:12,110
through. The dread, the terror.
55
00:04:12,859 --> 00:04:14,320
Try to relax, cute stuff.
56
00:04:14,580 --> 00:04:16,040
Sit down and tell me about it.
57
00:04:16,660 --> 00:04:17,660
Okay.
58
00:04:19,860 --> 00:04:24,220
Well, I got to my dressing room this
morning, and I found this note.
59
00:04:25,880 --> 00:04:27,240
Close down the show.
60
00:04:27,560 --> 00:04:29,840
If you try to open, you will all die.
61
00:04:30,940 --> 00:04:34,520
Where'd you find it? Oh, it was ghastly.
It was pinned to my dresser.
62
00:04:35,040 --> 00:04:36,360
So? What's so ghastly?
63
00:04:36,920 --> 00:04:40,460
Well, it was pinned with this, and my
dresser's name was Gladys.
64
00:04:43,490 --> 00:04:45,630
It is all starting to get ghastly.
65
00:04:46,630 --> 00:04:49,310
But don't worry, sweet lips. I can
handle it.
66
00:04:49,850 --> 00:04:51,630
Oh, I'm sure you can, Mr. Frog.
67
00:04:51,950 --> 00:04:56,310
I place myself entirely in your... in
your flippers.
68
00:04:59,610 --> 00:05:06,550
The Majestic Theater looked
69
00:05:06,550 --> 00:05:08,350
like any theater the day before opening.
70
00:05:08,990 --> 00:05:13,050
While Liza went to change for rehearsal,
I just hung around backstage, trying
71
00:05:13,050 --> 00:05:14,370
not to be conspicuous.
72
00:05:16,450 --> 00:05:17,450
Quiet!
73
00:05:18,950 --> 00:05:21,330
Who let that frog in here?
74
00:05:23,110 --> 00:05:25,690
Okay. Let in the white drapes.
75
00:05:25,970 --> 00:05:29,610
We're going to rehearse the first act
finale Liza's number.
76
00:05:30,090 --> 00:05:33,270
Miss O'Shaughnessy's not quite ready
yet, Fritz. Okay.
77
00:05:33,490 --> 00:05:35,330
We'll do it with the understudy then.
78
00:05:39,180 --> 00:05:40,420
through some dumb rehearsal.
79
00:05:40,760 --> 00:05:43,860
You promised me I would star in this
turkey.
80
00:05:44,660 --> 00:05:49,480
Let me get this straight. She is Liza
O'Shaughnessy's understudy? Oh, they're
81
00:05:49,480 --> 00:05:50,540
not exactly the same type.
82
00:05:50,760 --> 00:05:52,140
They're not exactly the same species.
83
00:05:53,760 --> 00:05:57,540
Oh, excuse me, Miss, uh, uh, dear.
84
00:06:01,060 --> 00:06:02,700
Fritz, darling, I'm ready for rehearsal.
85
00:06:02,920 --> 00:06:06,060
Oh, good. Now, remember, this is your...
86
00:06:06,480 --> 00:06:12,340
Big moment. Here, I want the spark. The
moment of magic, the raw, unbridled
87
00:06:12,340 --> 00:06:14,300
passion. You know what I want?
88
00:06:14,700 --> 00:06:17,060
Yeah. Smile and show my legs.
89
00:06:19,180 --> 00:06:20,520
There goes a pro.
90
00:06:38,830 --> 00:06:40,090
Her name was Lola.
91
00:06:40,410 --> 00:06:46,470
She was a showgirl with yellow feathers
in her hair
92
00:06:46,470 --> 00:06:49,350
and a dress cut down to there.
93
00:06:49,770 --> 00:06:53,510
She would merengue and do the cha -cha.
94
00:06:53,730 --> 00:07:00,290
And while she tried to be a star, Tony
always tended bar across
95
00:07:00,290 --> 00:07:04,770
the crowded floor. They worked from
eight to four.
96
00:07:05,090 --> 00:07:07,790
They were young and they had each other.
97
00:07:08,320 --> 00:07:11,360
Who could have asked for more?
98
00:07:20,200 --> 00:07:21,920
Her name was Lola.
99
00:07:22,160 --> 00:07:28,280
She was a showgirl with yellow feathers
in her hair and a dress cut down to
100
00:07:28,280 --> 00:07:34,300
bare. She would go bangay and do the cha
-cha. And while she tried to be a star.
101
00:07:34,730 --> 00:07:40,050
Tony always tended barb across the
crowded floor. They worked from 8 to 4.
102
00:07:40,330 --> 00:07:45,850
They were young and they had each other.
Booger asked for more. Have to go for,
103
00:07:45,930 --> 00:07:47,830
go for Cabana.
104
00:07:48,410 --> 00:07:52,210
The hottest spot, no more Cabana here.
105
00:08:07,659 --> 00:08:09,820
His name was Rico.
106
00:08:10,060 --> 00:08:11,760
He wore a diamond.
107
00:08:12,040 --> 00:08:17,780
He was escorted to his chair. He saw
Lola dancing there. And when she
108
00:08:18,120 --> 00:08:19,740
he called her over.
109
00:08:20,000 --> 00:08:22,380
But Rico went a bit too far.
110
00:08:22,600 --> 00:08:27,580
Tony sailed across the bar. And then the
punches blew. And chairs were smashed
111
00:08:27,580 --> 00:08:28,580
in two.
112
00:08:44,880 --> 00:08:46,200
lost her love.
113
00:09:14,640 --> 00:09:19,040
and brings herself half -blind. She lost
her youth and she lost her Tony. Now
114
00:09:19,040 --> 00:09:20,480
she's lost her mind.
115
00:10:02,950 --> 00:10:03,950
Oh,
116
00:10:05,170 --> 00:10:06,550
I'm so glad you liked it.
117
00:10:06,770 --> 00:10:10,710
Oh, you're too good to be a person. You
should have been a saxophone.
118
00:10:11,610 --> 00:10:15,550
Does that mean that I'm your... sax
symbol?
119
00:10:17,430 --> 00:10:18,430
Whatever.
120
00:10:20,250 --> 00:10:21,710
A wonderful rehearsal.
121
00:10:22,110 --> 00:10:24,130
Oh, a wonderful Miss O'Shaughnessy.
122
00:10:24,350 --> 00:10:25,510
Okay, everybody.
123
00:10:25,970 --> 00:10:27,070
Take three.
124
00:10:28,410 --> 00:10:31,150
Take three? I bet you run a tight ship.
125
00:10:43,370 --> 00:10:44,130
I'm afraid he's...
126
00:10:44,130 --> 00:10:51,230
He's
127
00:10:51,230 --> 00:10:52,230
dead.
128
00:10:53,430 --> 00:10:56,570
Like now the show will never go on.
129
00:10:57,390 --> 00:10:59,010
What are you people saying?
130
00:10:59,490 --> 00:11:04,310
Fritz was a man of the theater. He died
trying to turn the grease paint and
131
00:11:04,310 --> 00:11:05,710
pencil into magic.
132
00:11:06,070 --> 00:11:08,530
Why, this show can be his final tribute.
133
00:11:08,750 --> 00:11:10,590
Fritz would have wanted it this way.
134
00:11:11,340 --> 00:11:16,860
When you're down and out, lift up your
head and shout, there's gonna be a great
135
00:11:16,860 --> 00:11:19,240
day. Come on on stage, everybody.
136
00:11:19,540 --> 00:11:20,560
Oh, don't step on Prince.
137
00:11:22,480 --> 00:11:28,340
Angels in the sky, farmers that buy and
buy, there's gonna be a great day.
138
00:12:07,980 --> 00:12:08,859
Stan's so people.
139
00:12:08,860 --> 00:12:11,160
A murder is committed and they all go
out and sing.
140
00:12:11,640 --> 00:12:14,860
And to make things worse, the police
assigned Patrolman Bear to the case.
141
00:12:15,540 --> 00:12:17,540
Patrolman Bear reporting for duty, sir.
142
00:12:18,060 --> 00:12:20,440
I thought you were on slug detail at the
laundromat.
143
00:12:22,040 --> 00:12:25,620
Sir, I am going to ask these people some
questions.
144
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
Okay, just be subtle.
145
00:12:27,660 --> 00:12:28,660
Gotcha.
146
00:12:29,160 --> 00:12:30,160
All right.
147
00:12:30,600 --> 00:12:32,500
Which one of you killed the director?
148
00:12:32,880 --> 00:12:33,880
Not me.
149
00:12:34,460 --> 00:12:36,060
Well, they're all in the clear, sir.
150
00:12:39,540 --> 00:12:40,540
What do you mean?
151
00:12:40,760 --> 00:12:44,560
Miss Piggy hated him because he made her
the understudy. She thought she should
152
00:12:44,560 --> 00:12:45,560
have been the star.
153
00:12:45,640 --> 00:12:48,860
The band hated him because they hadn't
been paid for three weeks.
154
00:12:49,120 --> 00:12:51,600
Hey, you seem to know a lot about these
people, kid. Do you know which one is
155
00:12:51,600 --> 00:12:53,020
the killer? I sure do.
156
00:12:53,320 --> 00:12:54,320
You do? Who?
157
00:12:54,760 --> 00:12:56,360
The murderer is...
158
00:13:13,410 --> 00:13:15,350
The murderer is in that dressing room.
159
00:13:15,670 --> 00:13:17,630
All I saw was a hand throw a knife.
160
00:13:17,910 --> 00:13:18,910
It was awful.
161
00:13:19,430 --> 00:13:21,470
Well, that may be just the clue we need,
sweetheart.
162
00:13:21,950 --> 00:13:24,150
I'm going to go in there and catch us a
murderer.
163
00:13:24,850 --> 00:13:25,930
Oh, Kermit. Hmm?
164
00:13:41,740 --> 00:13:45,740
many times before in my line of work,
whenever I enter a darkened room, I
165
00:13:45,740 --> 00:13:46,740
get chilled.
166
00:13:48,520 --> 00:13:49,840
And a few contusions.
167
00:13:51,120 --> 00:13:53,100
And it's not only the darkness that's
scary.
168
00:13:53,760 --> 00:13:55,860
There's that weird music they always
play.
169
00:13:58,440 --> 00:13:59,820
There's one thing about darkness.
170
00:14:00,520 --> 00:14:04,120
Although I can't see my enemy, my enemy
can't see me.
171
00:14:04,920 --> 00:14:07,080
Unless he's got a flashlight.
172
00:14:11,980 --> 00:14:14,940
Like, wow, is there really any point in
rehearsing this?
173
00:14:15,280 --> 00:14:18,340
Oh, come on, Mama. You know what they
say. The show must go on.
174
00:14:18,560 --> 00:14:19,800
Go what? Go what?
175
00:14:21,020 --> 00:14:23,900
Yeah, but it's real hard to go on if
we're all dead.
176
00:14:24,220 --> 00:14:25,220
Dead! Dead!
177
00:14:26,120 --> 00:14:29,240
Oh, please. I'd rather rehearse and
listen to that.
178
00:14:29,760 --> 00:14:33,360
Good. Here's the singing group. Let's
run this little beauty.
179
00:14:33,840 --> 00:14:35,400
Okay. Hit it, animal.
180
00:14:41,000 --> 00:14:45,360
Your temper's getting the top hand. All
you gotta do is just stop and pass that
181
00:14:45,360 --> 00:14:48,620
peace button, bury that hatchet. Like
jock -toys, chicken -sauce, Chattanooga,
182
00:14:48,780 --> 00:14:49,780
Chippewas. Do.
183
00:14:50,880 --> 00:14:55,900
And if you're feeling mad as a wet hen,
mad as you can possibly get, then pass
184
00:14:55,900 --> 00:14:59,740
that peace button, bury that tomahawk.
Like those Chichimex, Cherokees,
185
00:14:59,740 --> 00:15:00,740
specs. Do.
186
00:15:02,500 --> 00:15:04,020
Don't be cranky.
187
00:15:04,220 --> 00:15:06,120
Try to use a little restraint.
188
00:15:06,560 --> 00:15:10,480
Hold that hanky. And wipe off all of
that war paint.
189
00:15:10,830 --> 00:15:15,370
And if you find yourself in a fury, be
your own judge and your own jury. Pass
190
00:15:15,370 --> 00:15:18,290
that piece, pop and bury that hatchet
like the Choctaws, Chickasaws,
191
00:15:18,390 --> 00:15:19,610
Chattahoochies, Chippewas do.
192
00:15:21,570 --> 00:15:27,130
Even in colonial days, you knew the
ceremonial ways to pass that piece, pop
193
00:15:27,130 --> 00:15:30,490
bury that tomahawk like those
Chicootamies, Chippa -Chucks and
194
00:15:32,470 --> 00:15:36,450
Pull your ears in, try to use a little
control.
195
00:15:37,040 --> 00:15:42,580
When all clears in, you'll be top man on
the totem pole. So if you want to be an
196
00:15:42,580 --> 00:15:46,780
all right guy, not a long -faced, losing
-the -night guy, write that apology and
197
00:15:46,780 --> 00:15:50,760
dispatch it. When you quarrel, it's
grand to patch it. That's that beast,
198
00:15:50,760 --> 00:15:53,000
bury that hatchet like the chocolate
chicken sauce.
199
00:16:07,820 --> 00:16:08,739
You're mine.
200
00:16:08,740 --> 00:16:10,160
Mine. Mine.
201
00:16:18,740 --> 00:16:20,280
Kermit. Kermit.
202
00:16:20,660 --> 00:16:23,660
Oh, Kermit. Oh, poor fallen frog. Speak
to me. Say something.
203
00:16:24,100 --> 00:16:25,820
Is that your Miss O'Shaughnessy?
204
00:16:26,260 --> 00:16:28,360
Oh, Kermit. Thank goodness you're all
right.
205
00:16:28,580 --> 00:16:30,600
Oh, you scared me to death. Come over
here.
206
00:16:30,840 --> 00:16:35,260
For a minute, I thought you'd croaked.
Well, I tried to, but I was too weak.
207
00:16:36,580 --> 00:16:37,840
No, somebody slugged me.
208
00:16:38,300 --> 00:16:39,179
They did?
209
00:16:39,180 --> 00:16:40,180
Mm -hmm.
210
00:16:40,720 --> 00:16:44,480
Oh, they did indeed. My goodness, you've
got a nasty bump back here. Let me rub
211
00:16:44,480 --> 00:16:45,480
it. Huh?
212
00:16:45,700 --> 00:16:46,700
Does it hurt?
213
00:16:46,800 --> 00:16:49,000
Just when you rub it. Oh, I'm sorry.
214
00:16:49,380 --> 00:16:52,400
Oh, Liza, you know, I'm not getting
anywhere with your case. Maybe you
215
00:16:52,400 --> 00:16:53,400
get somebody else.
216
00:16:54,820 --> 00:16:58,360
Wait a minute. What are you talking
about, Kermit? I don't want... anybody
217
00:16:58,400 --> 00:16:59,780
I want you. You're my main frog.
218
00:17:00,180 --> 00:17:04,400
Yeah, but I thought I'd have it solved
by now. I thought I'd be a big hero and
219
00:17:04,400 --> 00:17:08,060
there'd be triumphant celebration and
all. Hold it. Wait a minute.
220
00:17:09,200 --> 00:17:10,319
Listen to me.
221
00:17:10,940 --> 00:17:16,020
I want to tell you something. When you
solve this case and you're going to
222
00:17:16,020 --> 00:17:21,079
it, you'll be so happy you won't need
any celebration.
223
00:17:22,160 --> 00:17:23,420
You won't need anything.
224
00:17:24,540 --> 00:17:25,540
No, no.
225
00:17:26,480 --> 00:17:27,480
Come here and listen.
226
00:17:27,800 --> 00:17:34,440
When it all comes true Just
227
00:17:34,440 --> 00:17:40,900
the way you've planned It's funny But
the bells
228
00:17:40,900 --> 00:17:47,680
don't ring It's a quiet thing
229
00:17:47,680 --> 00:17:52,100
When you hold
230
00:17:59,370 --> 00:18:03,530
You'd think you'd hear a choir sing.
231
00:18:06,710 --> 00:18:09,350
It's a quiet thing.
232
00:18:11,090 --> 00:18:14,350
There are no exploding fireworks.
233
00:18:15,370 --> 00:18:18,550
Where's the roaring of the crowd?
234
00:18:19,890 --> 00:18:24,430
Maybe it's the strange new...
235
00:18:30,000 --> 00:18:31,120
The clouds.
236
00:18:34,100 --> 00:18:37,300
What? I don't hear the drums.
237
00:18:37,880 --> 00:18:40,360
And I don't hear the band.
238
00:18:40,880 --> 00:18:44,280
I know. The sounds you're told.
239
00:18:44,520 --> 00:18:46,960
Such moments bring.
240
00:18:49,600 --> 00:18:54,560
Happiness comes in.
241
00:19:00,560 --> 00:19:01,560
What do you know?
242
00:19:02,120 --> 00:19:04,360
Well, what do you know?
243
00:19:05,080 --> 00:19:07,900
It's a quiet thing.
244
00:19:08,660 --> 00:19:10,660
It's a quiet thing.
245
00:19:12,740 --> 00:19:18,180
A very quiet
246
00:19:18,180 --> 00:19:20,940
thing.
247
00:19:41,680 --> 00:19:43,380
Nobody listens to lyrics anymore.
248
00:19:46,020 --> 00:19:50,020
Meanwhile, down in the canteen... All
right, do you have an alibi?
249
00:19:50,280 --> 00:19:51,500
I have a halibut.
250
00:19:52,500 --> 00:19:55,440
No, no, an alibi. You know, somebody who
can say where you were.
251
00:19:55,680 --> 00:19:58,840
Yeah, a halibut. You had ridden me all
day.
252
00:20:00,120 --> 00:20:01,660
Ah, poison!
253
00:20:04,300 --> 00:20:09,480
This man was murdered to shut him up.
No, he wasn't. He choked on a fish bone.
254
00:20:09,880 --> 00:20:11,080
But he yelled, poison!
255
00:20:11,640 --> 00:20:14,020
Which, I believe, is the French word for
fish.
256
00:20:16,920 --> 00:20:17,920
Wait,
257
00:20:21,500 --> 00:20:23,100
it must be the food.
258
00:20:23,560 --> 00:20:25,060
No, no, no, it's the good soup.
259
00:20:41,340 --> 00:20:42,980
Okay. What? Now, you got the plan?
260
00:20:43,220 --> 00:20:44,220
Yes, I've got the plan.
261
00:20:44,740 --> 00:20:47,140
But, Kermit, how can you be certain this
is going to work?
262
00:20:47,420 --> 00:20:48,720
You've got to trust me, kid.
263
00:20:49,120 --> 00:20:51,880
Now, you know what to do? Of course,
smile and show my legs.
264
00:20:52,200 --> 00:20:53,720
No, no, no, that was the other guy.
265
00:20:54,460 --> 00:20:56,000
Oh, yeah, right, right.
266
00:20:56,660 --> 00:20:58,800
Yes, trust me, I know what to do. Okay,
okay, here we go.
267
00:20:59,480 --> 00:21:00,580
You just take a seat over there.
268
00:21:01,460 --> 00:21:04,360
Uh, boys and girls, ladies and
gentlemen.
269
00:21:04,800 --> 00:21:05,800
Kermit!
270
00:21:06,100 --> 00:21:08,720
Fozzie, Fozzie, don't worry, just sit
down. All will be revealed.
271
00:21:09,100 --> 00:21:09,929
Yes, sir.
272
00:21:09,930 --> 00:21:12,590
Now, you may be wondering why I've
called you all together.
273
00:21:12,810 --> 00:21:16,630
Well, the fact is Miss O'Shaughnessy has
discovered the identity of the
274
00:21:16,630 --> 00:21:17,630
murderer.
275
00:21:17,930 --> 00:21:19,910
Yes, it's true.
276
00:21:20,550 --> 00:21:22,850
It's a secret, though I haven't even
told Kermit.
277
00:21:23,550 --> 00:21:29,130
I know who committed these dastardly,
cold -blooded, heinous crimes, these
278
00:21:29,130 --> 00:21:30,130
murders.
279
00:21:30,630 --> 00:21:32,670
I hereby accuse...
280
00:22:05,420 --> 00:22:06,420
Curtain has fallen.
281
00:22:06,500 --> 00:22:08,200
I've played my last role.
282
00:22:09,200 --> 00:22:10,660
Good night, sweet prince.
283
00:22:11,780 --> 00:22:12,780
Hello, death.
284
00:22:14,160 --> 00:22:15,480
Somebody call a doctor!
285
00:22:15,800 --> 00:22:16,800
Too late, green buddy.
286
00:22:17,240 --> 00:22:18,880
Give my regards to Broadway.
287
00:22:19,600 --> 00:22:20,680
Remember me, too.
288
00:22:21,720 --> 00:22:22,720
Harold Square?
289
00:22:23,660 --> 00:22:25,700
Now forget him. Harold's really square.
290
00:22:26,280 --> 00:22:27,280
Bye -bye.
291
00:22:28,100 --> 00:22:29,920
Oh, no! Not Liza!
292
00:22:30,140 --> 00:22:32,820
We love Liza! No, we didn't mean to bump
her off!
293
00:22:33,040 --> 00:22:34,580
No, just the rest of you guys.
294
00:22:35,160 --> 00:22:37,440
I knew it.
295
00:22:38,220 --> 00:22:39,800
Scratch a critic and you get an
assassin.
296
00:22:41,440 --> 00:22:43,900
Then your death scene was a trick?
297
00:22:44,220 --> 00:22:46,560
Well, after all, darling, I mean, I am
an actress.
298
00:22:47,080 --> 00:22:48,160
Bravo! Bravo!
299
00:22:48,540 --> 00:22:51,000
Yeah, best performance we've seen on
this show in years.
300
00:22:52,660 --> 00:22:54,060
Okay, Fonzie, take him away.
301
00:22:54,580 --> 00:22:58,660
Yes, sir. All right, here we go. Let's
run a book at him. Okay, sir.
302
00:23:02,700 --> 00:23:04,980
Congratulations, you did it. Well, we
did it.
303
00:23:06,140 --> 00:23:09,420
Yeah. And I guess that's the end.
304
00:23:10,460 --> 00:23:12,940
Oh, no, Kermit. That's not the end.
305
00:23:13,980 --> 00:23:15,720
This is the end.
306
00:23:45,100 --> 00:23:46,100
Take a bop!
307
00:24:15,760 --> 00:24:16,760
Just you wait.
308
00:24:17,080 --> 00:24:18,700
That lucky star.
309
00:25:07,150 --> 00:25:10,270
like to say what an honor it's been for
this little green frog to work with miss
310
00:25:10,270 --> 00:25:16,130
Liza Minnelli oh
311
00:25:16,130 --> 00:25:20,730
thank you so much I can't tell you what
a thrill it's been being on your show
312
00:25:20,730 --> 00:25:24,210
tonight oh that's nice and you know
something else I've always wanted to do
313
00:25:24,210 --> 00:25:28,030
you know like a murder mystery like we
did oh by the way can I keep this uh
314
00:25:28,030 --> 00:25:32,290
trick knife as a souvenir a trick knife
yes it's only a prop see
315
00:26:18,840 --> 00:26:22,860
20 years. If I'd known that judge was
giving us the box, I'd have asked for
316
00:26:22,860 --> 00:26:23,860
chair.
23410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.