All language subtitles for The Jim Henson Hour s01ex5 The Tonight Show 1989
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,210 --> 00:00:16,790
is the creator of The Muppets and The
Muppet Show, the most popular and
2
00:00:16,790 --> 00:00:18,730
successful show ever syndicated in
television.
3
00:00:19,430 --> 00:00:22,910
He's created a new show for NBC which
airs Friday nights from 8 to 9 p .m.
4
00:00:22,910 --> 00:00:25,310
called The Jim Henson Hour. Please
welcome Jim Henson.
5
00:00:36,710 --> 00:00:38,010
Well, you do terrific work.
6
00:00:38,410 --> 00:00:41,990
Thank you. So do you. You do some neat
stuff. You know, we have a clip. I
7
00:00:41,990 --> 00:00:45,750
haven't seen the show, but we have a
clip, and I just saw a few seconds of it
8
00:00:45,750 --> 00:00:49,210
when they were running it earlier today.
Can we just show that before we kind of
9
00:00:49,210 --> 00:00:50,169
get started?
10
00:00:50,170 --> 00:00:51,170
Well,
11
00:00:51,390 --> 00:00:54,230
the show is sort of a combination.
12
00:00:55,170 --> 00:01:00,190
Part of it is like The Muppet Show into
the 80s. It's kind of a high -tech
13
00:01:00,190 --> 00:01:01,190
version of The Muppet Show.
14
00:01:01,530 --> 00:01:06,710
And then part of the show is also an
assortment of other things. We have...
15
00:01:07,290 --> 00:01:12,030
The Storyteller series that we did on
NBC, that's on some of the time. Yeah.
16
00:01:12,030 --> 00:01:15,490
then we just finished shooting a Miss
Piggy in Hollywood here last week.
17
00:01:15,750 --> 00:01:17,430
And that's going to be on later on.
18
00:01:17,650 --> 00:01:20,230
And so it's a number of different kinds
of things.
19
00:01:20,470 --> 00:01:21,470
Don't get it. Take a look.
20
00:01:26,990 --> 00:01:30,810
And now the undersea world of Jacques
Roach.
21
00:01:31,730 --> 00:01:35,850
We have been aboard our ship, the
Boobaloo, for many months.
22
00:01:36,300 --> 00:01:40,960
All is well, but I think the crow is
feeling a little... Hey, Captain
23
00:01:41,640 --> 00:01:42,960
When are we going to surface?
24
00:01:43,560 --> 00:01:45,840
Yeah, we've been down here for months.
25
00:01:46,220 --> 00:01:51,540
Are you saying that your soul has not
been stirred by the salooned mystery of
26
00:01:51,540 --> 00:01:56,340
the dip? The dip? What mystery of the
dip? It's just cream cheese and instant
27
00:01:56,340 --> 00:02:01,880
onion soup. And has your heart not
rejoiced and soared each and every night
28
00:02:01,880 --> 00:02:04,620
we sing the theme song of our ship?
29
00:02:05,200 --> 00:02:09,720
The sheep have a theme song? I didn't
even know we were in this sketch.
30
00:02:10,259 --> 00:02:15,600
Ah, boogaloos, it places you've been to.
That's it. We're out of here. We're
31
00:02:15,600 --> 00:02:16,600
jumping ship.
32
00:02:16,820 --> 00:02:17,820
Jump sheep?
33
00:02:18,000 --> 00:02:19,380
You cannot jump sheep.
34
00:02:19,600 --> 00:02:20,820
I should say not.
35
00:02:21,880 --> 00:02:22,480
As
36
00:02:22,480 --> 00:02:31,800
you
37
00:02:31,800 --> 00:02:34,100
can see, Carmen has joined us.
38
00:02:34,940 --> 00:02:38,640
Hi there. Yes, yes. We brought the sheep
along for Loretta here.
39
00:02:39,040 --> 00:02:43,700
I couldn't look at the sheep, actually.
40
00:02:45,900 --> 00:02:47,720
I'm sorry. I'm sorry. That was a sheep
joke.
41
00:02:49,240 --> 00:02:50,240
That's a cheap joke.
42
00:02:50,620 --> 00:02:55,600
Why NBC, Kermit? What made you... Well,
I don't know. I got a lot of friends
43
00:02:55,600 --> 00:02:57,680
over here, you know. The NBC peacock?
44
00:02:58,320 --> 00:02:59,299
Yeah, sure.
45
00:02:59,300 --> 00:03:00,300
He's a good friend of mine.
46
00:03:00,800 --> 00:03:02,740
Yeah, he's very proud.
47
00:03:03,470 --> 00:03:04,630
But a colorful character.
48
00:03:04,890 --> 00:03:05,890
Yeah.
49
00:03:06,590 --> 00:03:07,610
That's all I can do with that.
50
00:03:07,830 --> 00:03:09,570
They treat you good, don't they?
51
00:03:10,050 --> 00:03:11,190
Oh, yeah. I know the feeling.
52
00:03:11,570 --> 00:03:15,330
Yeah, they do treat me very good. You
know, they have flies on the menu of the
53
00:03:15,330 --> 00:03:17,070
NBC commissary now. Really? Yeah.
54
00:03:17,590 --> 00:03:21,330
Exactly. I didn't realize that. Yeah.
How about Miss Piggy now? I imagine
55
00:03:21,330 --> 00:03:22,330
well.
56
00:03:22,390 --> 00:03:23,390
Yeah.
57
00:03:26,700 --> 00:03:29,720
running with Miss Piggy, am I not
mistaken? Yeah, I went to London to do
58
00:03:29,720 --> 00:03:33,340
show. And all the way over there, I
thought, Lord, am I going over there to
59
00:03:33,340 --> 00:03:34,940
to a bunch of dummies, you know?
60
00:03:35,520 --> 00:03:39,880
Not dummies. Oh, I'm sorry, Kermit. I
mean, you know.
61
00:03:40,460 --> 00:03:42,040
So I couldn't believe it.
62
00:03:47,280 --> 00:03:48,280
But listen,
63
00:03:49,120 --> 00:03:52,320
I'll tell you, it was the greatest thing
that ever happened. You were great,
64
00:03:52,360 --> 00:03:54,580
too. She stayed in the beautician.
65
00:03:55,040 --> 00:03:57,760
In the beauty shop. He wouldn't come out
because she's jealous of me.
66
00:03:58,140 --> 00:03:59,140
Really? Really.
67
00:03:59,220 --> 00:04:05,060
How about Ponzi Bear? Is he on the
new... Well, he's been around... He
68
00:04:05,060 --> 00:04:07,240
here and works at the comedy clubs.
69
00:04:07,600 --> 00:04:09,120
I didn't know. He's doing stand -up now?
70
00:04:09,340 --> 00:04:10,340
No, he's parking cars.
71
00:04:12,540 --> 00:04:15,220
He's trying to get inside, though. Any
minute now, you know.
72
00:04:16,920 --> 00:04:18,320
Come on, you never did stand -up, did
you?
73
00:04:18,899 --> 00:04:23,180
Well, you know, the only time, the
closest time I came to doing stand -up
74
00:04:23,180 --> 00:04:24,180
when I did this show.
75
00:04:25,110 --> 00:04:26,110
That's what you hosted.
76
00:04:26,210 --> 00:04:27,610
I was the host of the show one time.
77
00:04:28,470 --> 00:04:31,330
Anybody remember that? I don't remember
that.
78
00:04:32,410 --> 00:04:34,610
Did you do a monologue?
79
00:04:35,630 --> 00:04:37,110
Yes, I did.
80
00:04:37,610 --> 00:04:44,290
Actually, I was out here and I was doing
a monologue and we... This is funny
81
00:04:44,290 --> 00:04:48,250
because I was going to tell the story
and Kermit can't tell the story.
82
00:04:48,470 --> 00:04:51,170
Oh, he can't? No, he can't tell the
story. But he's strangely quiet now, I
83
00:04:52,480 --> 00:04:57,320
We don't talk at the same time. No. No,
because what was funny is that I had
84
00:04:57,320 --> 00:05:01,640
said to Frank, because they gave me a
stand -up routine for Kermit, and he had
85
00:05:01,640 --> 00:05:06,720
never done anything like that. And so I
told Frank, who does Fozzie Bear, and I
86
00:05:06,720 --> 00:05:11,260
said, listen, if this thing starts
dying, please come out with Fozzie and
87
00:05:11,260 --> 00:05:13,380
interrupt and you can rescue me.
88
00:05:13,620 --> 00:05:17,700
And so I started off, and Kermit really
did very well. Yeah.
89
00:05:18,420 --> 00:05:21,020
And the routine was going very, very
well.
90
00:05:21,420 --> 00:05:25,260
And I was about a third of the way into
it, and out came Fozzie to rescue me.
91
00:05:25,360 --> 00:05:26,360
Oh, there you go.
92
00:05:26,660 --> 00:05:32,080
But it was fun. The whole experience of
hosting a show was a wild one.
93
00:05:32,440 --> 00:05:33,440
Well, this is good.
94
00:05:33,500 --> 00:05:34,680
We'll have to try it again coming.
95
00:05:34,960 --> 00:05:35,960
Well, sometime.
96
00:05:36,220 --> 00:05:38,320
Okay. And we'll be right back.
97
00:05:57,260 --> 00:06:00,800
I want to thank my guest, Loretta Lynn.
Thank you. And you go to Harris this
98
00:06:00,800 --> 00:06:01,800
week.
99
00:06:02,300 --> 00:06:05,560
Tom Brokaw, who had to run.
100
00:06:06,100 --> 00:06:09,500
And Jim, thank you very much. Good luck
with the new show. It's on Friday nights
101
00:06:09,500 --> 00:06:12,400
at 8 to 9. 8 o 'clock. 8 o 'clock. It's
really exciting.
102
00:06:12,640 --> 00:06:17,780
And I'm off to Acapulco and Pennsylvania
and Pittsburgh and Fordham and then
103
00:06:17,780 --> 00:06:20,140
Wheeling, West Virginia. So we'll see
you in a while.
104
00:06:20,500 --> 00:06:21,500
Thanks, folks. Thank you.
105
00:06:29,260 --> 00:06:33,000
Coming up next, it can't get much better
than this, folks. That's right. Robin
106
00:06:33,000 --> 00:06:37,320
Williams and Jonathan Winters visit Dave
on Late Night with David Letterman.
107
00:06:37,520 --> 00:06:42,640
Then Maury Povich talks about his
controversial show, A Current Affair,
108
00:06:42,640 --> 00:06:45,980
Life with Connie Stump on Later with Bob
Patton.
8727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.