All language subtitles for The Jim Henson Hour s01ex4 Alternate Introductions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,930 --> 00:00:09,570 hi there and welcome to the show we're all really excited about tonight's 2 00:00:09,570 --> 00:00:16,250 program almost all of us are excited 3 00:00:16,250 --> 00:00:20,370 in fact when i asked kermit about it he told me that i should really expect this 4 00:00:20,370 --> 00:00:24,350 show to be out there I don't know what that means, but I assume it's a good 5 00:00:24,350 --> 00:00:29,030 thing. Kermit? Oh, yeah, it's a very good thing, because tonight's show 6 00:00:29,030 --> 00:00:33,250 around the theme of science fiction, and I'm relying very heavily on Digit, 7 00:00:33,250 --> 00:00:35,930 since this whole area is very close to his heart. 8 00:00:36,310 --> 00:00:40,370 Yeah, so when I die, I'm going to leave my body to science fiction. 9 00:00:47,270 --> 00:00:49,070 Good evening, and welcome to our show. 10 00:00:49,610 --> 00:00:53,470 Tonight on Muppet Television, Kermit's guest star is the one and only Bobby 11 00:00:53,470 --> 00:00:57,050 McFerrin, a man who proves that anything can be made into music. 12 00:00:58,930 --> 00:01:01,570 Yep, anything. He might even make a musician out of you. 13 00:01:02,570 --> 00:01:06,150 Kermit, what else have you got planned for us? Oh, I'm glad you asked. Let me 14 00:01:06,150 --> 00:01:07,150 show you some highlights. 15 00:01:08,710 --> 00:01:09,710 My goodness. 16 00:01:11,250 --> 00:01:12,310 We've got to get this fixed. 17 00:01:17,870 --> 00:01:19,350 Good evening and welcome to our show. 18 00:01:19,650 --> 00:01:21,550 Hey, did you see all those groupies in the hallway? 19 00:01:22,610 --> 00:01:23,990 Those aren't your groupies, are they? 20 00:01:25,730 --> 00:01:26,730 No, 21 00:01:27,190 --> 00:01:29,810 I guess not. He doesn't have groupies. His albums never sell. 22 00:01:31,450 --> 00:01:35,350 Anyway, I'm sure our own Kermit the Frog has a fast and funny half -hour plan 23 00:01:35,350 --> 00:01:37,230 tonight. Isn't that true, Kermit? 24 00:01:38,190 --> 00:01:40,010 I'm sorry, I can't hear you, Jim. 25 00:01:40,770 --> 00:01:44,850 Could you guys, would you all just be, can you be quiet for just a second? Let 26 00:01:44,850 --> 00:01:47,230 me, Flash, can you... 27 00:01:52,200 --> 00:01:53,760 Hi there, and welcome to our show. 28 00:01:54,060 --> 00:01:56,680 Tonight, Kermit has so much planned, I hardly know where to begin. 29 00:01:59,720 --> 00:02:04,300 Stop the talk and cut to the frog, sign the lion. 30 00:02:04,640 --> 00:02:05,640 That's very good. 31 00:02:05,740 --> 00:02:06,900 You should have been a producer. 32 00:02:08,500 --> 00:02:09,520 Kermit, what's the show about? 33 00:02:09,840 --> 00:02:12,860 Well, there's a lot of fish in it, so I guess it's going to be kind of a friends 34 00:02:12,860 --> 00:02:14,080 and relations show for me. 35 00:02:14,420 --> 00:02:16,620 Great. Give my best to your folks. Will do, Jim. 36 00:02:16,880 --> 00:02:19,920 It's going to be a wonderful show with our great guest star, Ted Danson. 37 00:02:20,520 --> 00:02:22,420 Hey, Lindbergh, have you fixed that hole in the roof yet? 38 00:02:23,080 --> 00:02:24,320 Just about, you stipper. 39 00:02:24,520 --> 00:02:25,319 Oh, good. 40 00:02:25,320 --> 00:02:27,920 Because I want everything chip -shaped for our guest star. 41 00:02:28,180 --> 00:02:29,079 Uh -oh. 42 00:02:29,080 --> 00:02:30,080 Whoa! 43 00:02:31,360 --> 00:02:33,600 Anybody got an umbrella? 44 00:02:38,820 --> 00:02:45,740 Good evening, and 45 00:02:45,740 --> 00:02:46,740 welcome to our show. 46 00:02:47,040 --> 00:02:50,560 Tonight, Kermit has a great show planned for us because his guest star is that 47 00:02:50,560 --> 00:02:52,920 sensational country western singer, Katie Lang. 48 00:02:53,560 --> 00:02:55,880 And I brought this hat for you so you'd look country western. 49 00:02:56,600 --> 00:02:59,480 I know it's too small for you, but they don't have hats in your size. 50 00:03:00,660 --> 00:03:04,640 Anyway, Kermit, what else do you have for us? Well, for one thing, I've got 51 00:03:04,640 --> 00:03:05,640 garbage. 52 00:03:07,820 --> 00:03:12,200 Actually, we prefer the term previously essential material. 53 00:03:12,760 --> 00:03:13,760 Yeah! 54 00:03:19,050 --> 00:03:20,810 Hi there, and welcome to tonight's show. 55 00:03:21,730 --> 00:03:24,610 Hey, didn't you get the message from Kermit? You're supposed to be wearing 56 00:03:24,610 --> 00:03:25,610 jogging shoes. 57 00:03:26,970 --> 00:03:28,330 Don't look at me. I don't know why. 58 00:03:28,610 --> 00:03:29,610 You can ask Kermit. 59 00:03:30,290 --> 00:03:31,290 Kermit, what's happening? 60 00:03:31,670 --> 00:03:34,450 Well, our very special guest star is Smokey Robinson. 61 00:03:34,730 --> 00:03:36,570 Sounds terrific, but why the jogging shoes? 62 00:03:36,970 --> 00:03:39,510 Well, the theme is health in all its aspects. 63 00:03:39,910 --> 00:03:41,730 Like, for instance, sickness. 64 00:03:46,520 --> 00:03:47,840 Digit, good grief, you've got a cold? 65 00:03:48,060 --> 00:03:52,840 Oh, it's a bad one, too. 66 00:03:53,140 --> 00:03:56,980 I just blew my nose, a fuse, and three circuit breakers. 67 00:04:04,000 --> 00:04:05,700 Good evening, and welcome to our show. 68 00:04:05,920 --> 00:04:08,140 Wait a second, you're not the lion. 69 00:04:08,340 --> 00:04:09,580 Very astute of you. 70 00:04:09,860 --> 00:04:10,860 I'm the dog. 71 00:04:12,200 --> 00:04:14,880 But there's always a lion here when I come down the stairs. 72 00:04:15,100 --> 00:04:16,100 Why? 73 00:04:16,220 --> 00:04:18,240 I have no idea, but I've gotten used to him. 74 00:04:18,519 --> 00:04:21,660 Well, he couldn't be here, so he asked me to sit in for him. 75 00:04:21,980 --> 00:04:25,040 Your frog got him a job in front of the public library. 76 00:04:25,660 --> 00:04:26,660 That's strange. 77 00:04:26,840 --> 00:04:27,920 Kermit, is everything okay? 78 00:04:28,420 --> 00:04:32,000 Don't worry, Jim. Except for a small monitor problem, I got everything under 79 00:04:32,000 --> 00:04:36,200 control. Our guest stars are the Nylons, and Fozzie Bear is going to pay a visit 80 00:04:36,200 --> 00:04:37,200 to the Today Show. 81 00:04:37,280 --> 00:04:38,280 That's so cheap. 82 00:04:38,300 --> 00:04:39,380 How did this happen? 83 00:04:39,700 --> 00:04:41,760 Well, I'll show you. 84 00:04:41,980 --> 00:04:42,980 Instant replay. 85 00:04:43,760 --> 00:04:47,960 See, here I am doing my introduction, and then Leon shows up with this woman 86 00:04:47,960 --> 00:04:50,040 she went... Yep, 87 00:04:52,580 --> 00:04:53,580 that'll do it. 88 00:05:04,640 --> 00:05:06,580 Good evening and welcome to our show. 89 00:05:06,840 --> 00:05:09,820 I hope you're hungry because tonight's show is all about food. 90 00:05:11,850 --> 00:05:13,170 Oh, you're always hungry. 91 00:05:14,930 --> 00:05:16,750 Anyway, Kermit, over to you. 6949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.