All language subtitles for The Jim Henson Hour s01e06 Monster Maker
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,920 --> 00:00:41,500
Hi there, and welcome to our show.
2
00:00:42,080 --> 00:00:45,300
Tonight we've got... Now wait a second.
What's wrong with you?
3
00:00:46,400 --> 00:00:47,400
What's wrong?
4
00:00:47,700 --> 00:00:48,700
You look scared.
5
00:00:49,460 --> 00:00:51,700
Can a lion possibly be frightened of me?
6
00:00:54,020 --> 00:00:56,340
That? Why, that's just a devil.
7
00:00:57,420 --> 00:01:01,680
Now this is one of a series of devils
that we made for an episode of The
8
00:01:01,680 --> 00:01:02,680
Storyteller.
9
00:01:03,260 --> 00:01:06,300
It's here tonight because I wanted to
tell you about the place where it was
10
00:01:06,300 --> 00:01:10,140
built. You see, a few years ago, we
opened a studio in England called The
11
00:01:10,140 --> 00:01:14,140
Creature Shop, and it specializes in
building creatures and monsters for
12
00:01:14,140 --> 00:01:18,160
picture and television, like the
characters from The Dark Crystal,
13
00:01:18,160 --> 00:01:22,340
Dream Child, The Storyteller, The
Witches. All those were built there.
14
00:01:22,660 --> 00:01:26,380
And because we have this place called
The Creature Shop in London, we thought
15
00:01:26,380 --> 00:01:29,720
was quite a coincidence when we
discovered a novel by Nicholas Fisk.
16
00:01:30,300 --> 00:01:33,200
It's about this studio in London that
builds creatures for the movies.
17
00:01:33,440 --> 00:01:38,150
And a 14 -year -old boy... who dreams of
entering that magical world of the
18
00:01:38,150 --> 00:01:39,150
monster.
19
00:01:42,970 --> 00:01:46,310
Why don't you believe in me?
20
00:01:46,830 --> 00:01:47,890
I do, I do.
21
00:01:48,550 --> 00:01:50,410
Look as close as you like.
22
00:01:50,670 --> 00:01:52,350
You're not dreaming now.
23
00:01:52,990 --> 00:01:53,990
Look!
24
00:01:56,750 --> 00:01:59,770
It's a good story. So coming up next,
Monster Maker.
25
00:02:00,110 --> 00:02:01,670
It's devilishly clever.
26
00:03:27,329 --> 00:03:33,650
dear mr bello my name is matthew banting
i'm fourteen years old and i want to be
27
00:03:33,650 --> 00:03:37,230
like you the greatest monster maker in
the world
28
00:03:50,280 --> 00:03:55,140
I live at the Tudor Garage, London Road,
with my mum, who watches TV all day,
29
00:03:55,260 --> 00:03:58,340
and my dad, who only thinks about making
money.
30
00:04:03,180 --> 00:04:04,960
They don't really know me anymore.
31
00:04:06,140 --> 00:04:07,140
No one does.
32
00:04:07,820 --> 00:04:11,360
I have become a creature maker, and so
naturally you are my hero.
33
00:04:14,200 --> 00:04:17,320
You have hundreds of years of experience
compared to me.
34
00:04:17,640 --> 00:04:19,200
Experience I could use.
35
00:04:20,470 --> 00:04:24,610
It's great that of all the places in the
world, you chose to set up your
36
00:04:24,610 --> 00:04:25,870
workshops in my hometown.
37
00:04:27,090 --> 00:04:28,190
It must be destiny.
38
00:04:29,450 --> 00:04:30,450
That's why I'm writing.
39
00:04:30,650 --> 00:04:31,770
I need your help.
40
00:04:32,290 --> 00:04:33,290
Anything.
41
00:04:33,530 --> 00:04:36,770
This is the sixth letter I've sent you,
and you've sent no reply.
42
00:04:37,270 --> 00:04:39,810
So you can see, I don't give up, do I?
43
00:04:43,110 --> 00:04:45,750
All I want is to meet you and show you
my work.
44
00:04:47,930 --> 00:04:52,950
unless you give me the chance to learn
from you i will have no hope and that
45
00:04:52,950 --> 00:04:58,250
hope is all i live for yours sincerely
46
00:04:58,250 --> 00:05:02,490
yours hopefully
47
00:05:30,729 --> 00:05:31,990
Right. Hang on.
48
00:05:32,250 --> 00:05:34,530
Matt! Get down here to Marsbridge, will
you?
49
00:05:38,190 --> 00:05:39,190
Can't complain.
50
00:05:39,470 --> 00:05:41,330
Matt's back for school tomorrow, thank
God.
51
00:05:41,730 --> 00:05:44,270
Do him good for getting the real world
for a change.
52
00:05:55,050 --> 00:05:56,050
Yes.
53
00:05:56,990 --> 00:05:58,870
Only done 8 ,000 miles.
54
00:06:00,640 --> 00:06:02,540
Would I like to my brother -in -law?
55
00:06:03,600 --> 00:06:04,600
Yes
56
00:06:29,800 --> 00:06:30,800
Do you have any paint thinner?
57
00:06:35,040 --> 00:06:36,300
Do you have any paint thinner?
58
00:06:40,500 --> 00:06:44,100
This is turning into the worst morning
of my entire life. That?
59
00:06:44,380 --> 00:06:45,940
Never mind, never mind.
60
00:06:46,620 --> 00:06:49,500
I didn't see any, so I assume you are
stuck.
61
00:07:43,050 --> 00:07:43,949
What do you want?
62
00:07:43,950 --> 00:07:46,970
Mr. Bellow left his credit card at my
dad's garage this morning.
63
00:07:47,290 --> 00:07:49,930
I was wondering if... He's busy right
now. You can give it to me.
64
00:07:50,470 --> 00:07:53,630
Well, I'd like to give it to him myself,
actually. Like I said, he's busy.
65
00:07:54,970 --> 00:07:56,430
I've got something else to show him.
66
00:07:59,210 --> 00:08:01,410
They're not much, but they work.
67
00:08:02,770 --> 00:08:04,030
Look, I made them myself.
68
00:08:13,160 --> 00:08:15,940
I know they're a bit crude, but I
thought you might be interested.
69
00:08:23,100 --> 00:08:24,100
Hey!
70
00:08:24,580 --> 00:08:25,580
Come back!
71
00:08:26,300 --> 00:08:27,660
Give me my legs back!
72
00:08:30,140 --> 00:08:33,940
The tension keeps them rooted to the
board and then operates the leg in turn.
73
00:08:34,720 --> 00:08:36,679
Not too difficult once you get the hang
of it.
74
00:08:38,080 --> 00:08:40,400
It's good. Very good. Keep up the good
work.
75
00:08:40,830 --> 00:08:43,130
I was hoping you could show me around
your workshops.
76
00:08:44,910 --> 00:08:46,770
No, no, I don't have time. I'm sorry.
77
00:08:47,030 --> 00:08:48,690
Chancy, they're nice. Really nice.
78
00:08:50,770 --> 00:08:55,150
Nice? Now, that's the highest Dr. Lave
coming from Ben. He usually reserves
79
00:08:55,150 --> 00:08:56,790
exclusively for his own work.
80
00:08:57,310 --> 00:08:58,310
Pete aren't right.
81
00:08:58,870 --> 00:09:00,550
What do you expect? He's young.
82
00:09:00,810 --> 00:09:02,590
You could never have made these at his
age.
83
00:09:02,830 --> 00:09:04,950
Well, you know, you weren't around when
I was his age.
84
00:09:05,170 --> 00:09:07,870
Well, I... Just a minute. Just meant I
should show him around.
85
00:09:08,410 --> 00:09:10,680
No. It means you're jealous, Chunky.
86
00:09:11,180 --> 00:09:12,460
Why would I be jealous?
87
00:09:12,780 --> 00:09:18,120
When I was his age, I was chasing after
Dolly Flanagan's mammary glands and
88
00:09:18,120 --> 00:09:19,380
having a great time.
89
00:09:22,320 --> 00:09:23,320
I know you.
90
00:09:23,560 --> 00:09:26,140
Yeah. You came in my dad's garage this
morning.
91
00:09:26,680 --> 00:09:28,740
And you didn't know where the paint
dinner was, did you?
92
00:09:29,280 --> 00:09:31,680
And I was rude to you. I was in a foul
mood.
93
00:09:32,180 --> 00:09:33,360
This is a good mood.
94
00:09:34,360 --> 00:09:37,340
Will you lighten up, Perry Winkle? I'm
trying to be nice.
95
00:09:38,980 --> 00:09:40,120
Chauncey, the slurks.
96
00:09:41,020 --> 00:09:42,160
What about the slurks?
97
00:09:42,680 --> 00:09:45,260
Well, this could be the way the slurks
walk.
98
00:09:52,440 --> 00:09:55,160
I know you're right.
99
00:10:09,520 --> 00:10:10,780
You think you can hold on a job?
100
00:10:11,180 --> 00:10:12,620
Oh, yeah, yeah, sure.
101
00:10:12,880 --> 00:10:13,880
How old are you?
102
00:10:14,160 --> 00:10:15,700
Sixteen. And a bit.
103
00:10:16,660 --> 00:10:19,080
Now, you're going to be telling me the
truth. I don't want to break any labor
104
00:10:19,080 --> 00:10:20,080
laws.
105
00:10:20,700 --> 00:10:21,700
Hey, gang.
106
00:10:34,000 --> 00:10:35,600
There's so many things I want to ask.
107
00:10:35,960 --> 00:10:36,960
Take a look at this.
108
00:10:40,140 --> 00:10:41,360
Slugs, right? Right.
109
00:10:41,600 --> 00:10:45,280
The bane of my life. 96 banes, to be
exact.
110
00:10:47,280 --> 00:10:48,280
See?
111
00:10:48,720 --> 00:10:49,740
See the eyes?
112
00:10:50,020 --> 00:10:51,860
The quality of this latex?
113
00:10:52,320 --> 00:10:53,720
That's what makes them come alive.
114
00:10:55,880 --> 00:10:56,880
It's fantastic.
115
00:10:57,300 --> 00:10:58,300
Right.
116
00:10:58,640 --> 00:11:00,020
But they can't walk.
117
00:11:01,400 --> 00:11:05,400
Originally, they were supposed to be
seen packed tightly in this kind of net.
118
00:11:06,000 --> 00:11:07,580
But now they've got to run around.
119
00:11:08,840 --> 00:11:13,120
The heads are going to be radio
-controlled, but the rest of it needs a
120
00:11:13,120 --> 00:11:14,400
mechanical system.
121
00:11:16,240 --> 00:11:17,400
That's where you come in.
122
00:11:18,820 --> 00:11:19,860
You think you can help?
123
00:11:21,500 --> 00:11:22,740
Shouldn't be too much of a problem.
124
00:11:23,440 --> 00:11:24,900
Good. Start tomorrow.
125
00:11:28,420 --> 00:11:29,800
This is a dream come true.
126
00:11:30,580 --> 00:11:31,580
No, it isn't.
127
00:11:51,280 --> 00:11:52,340
Let's have a closer look.
128
00:12:09,840 --> 00:12:10,840
Altagorgon.
129
00:12:13,480 --> 00:12:14,480
Right here.
130
00:13:19,079 --> 00:13:21,600
How? It'll do that again in 56 seconds.
131
00:13:23,360 --> 00:13:24,360
What do you think?
132
00:13:24,860 --> 00:13:25,860
That mouth.
133
00:13:27,460 --> 00:13:28,460
The mouth.
134
00:13:29,100 --> 00:13:31,860
I create the universe and you talk about
the mouth.
135
00:13:32,140 --> 00:13:33,140
No, no.
136
00:13:33,500 --> 00:13:34,520
It's all brilliant.
137
00:13:35,460 --> 00:13:36,940
I just don't know what to say.
138
00:13:38,860 --> 00:13:41,660
Well, you're right about the mouth.
Except I didn't do it.
139
00:13:42,030 --> 00:13:43,030
Periwinkle did.
140
00:13:43,390 --> 00:13:46,790
I worked for weeks on it, drawing after
drawing.
141
00:13:47,470 --> 00:13:52,830
One day, Periwinkle came in, leaned over
my shoulder, snatched the brush out of
142
00:13:52,830 --> 00:13:55,830
my hand, and said, no, darling, not like
that, like this.
143
00:13:56,430 --> 00:13:59,810
And with one swipe of the brush, she got
it right, solved it.
144
00:14:00,270 --> 00:14:06,810
Got that little curl in the corner, kind
of sneer, with the promise of horror
145
00:14:06,810 --> 00:14:08,490
and the worst to come.
146
00:14:12,240 --> 00:14:16,280
So you have to get the essence of life.
You have to draw from life itself. You
147
00:14:16,280 --> 00:14:17,280
can't just copy it.
148
00:14:18,540 --> 00:14:21,920
If you copy it, you get a monster with
no beauty and no life to it.
149
00:14:23,620 --> 00:14:24,980
But this is full of life.
150
00:14:25,340 --> 00:14:26,340
Exactly.
151
00:14:28,440 --> 00:14:30,200
Sometimes it looks kind of sad, too.
152
00:14:32,500 --> 00:14:35,080
If you're going to make creatures,
you've got to make them so that you show
153
00:14:35,080 --> 00:14:38,740
people their own humanity, their own
reality.
154
00:14:41,130 --> 00:14:45,730
That's the responsibility of an artist
to show people themselves
155
00:14:45,730 --> 00:14:51,990
They
156
00:14:51,990 --> 00:15:10,170
go
157
00:15:10,170 --> 00:15:11,170
down
158
00:15:13,520 --> 00:15:14,600
What are you going to use them for?
159
00:15:22,540 --> 00:15:23,640
We left it a bit late.
160
00:15:24,220 --> 00:15:25,280
I used to do that.
161
00:15:25,640 --> 00:15:26,640
Did you?
162
00:15:30,720 --> 00:15:31,720
Dad?
163
00:15:32,920 --> 00:15:35,740
What would you say if I got a part -time
job working for Chancey Bellow?
164
00:15:36,040 --> 00:15:37,040
Not much.
165
00:15:38,360 --> 00:15:41,160
You could work for me if you want to
learn how to make things.
166
00:15:41,790 --> 00:15:43,450
I wouldn't waste me time if I were you.
167
00:15:44,370 --> 00:15:45,370
Thanks for the encouragement.
168
00:15:45,830 --> 00:15:49,070
Well, you ought to concentrate more on
your schoolwork, ma 'am. Making puppets
169
00:15:49,070 --> 00:15:52,350
is all right as a hobby. I suppose you
might learn a bit of welding.
170
00:15:52,730 --> 00:15:53,730
It's a science.
171
00:15:54,010 --> 00:15:55,010
Smithen, will you?
172
00:15:55,550 --> 00:15:57,670
You're a genius compared to what I was.
173
00:15:57,890 --> 00:16:01,470
So if I was you, I'd get as many useful
qualifications as I could.
174
00:16:01,750 --> 00:16:03,190
Well, he's not you, is he?
175
00:16:03,410 --> 00:16:04,970
Will you just keep out of this, Jan?
176
00:16:06,690 --> 00:16:07,690
I know.
177
00:16:07,750 --> 00:16:09,490
Why don't we move the TV in here?
178
00:16:10,030 --> 00:16:11,130
Then I'll go and work in the lounge.
179
00:16:11,350 --> 00:16:12,610
Because this place is a mess.
180
00:16:13,370 --> 00:16:14,370
That's why.
181
00:16:14,470 --> 00:16:15,530
Well, I like it that way.
182
00:16:17,530 --> 00:16:18,530
Dad!
183
00:16:22,310 --> 00:16:24,510
Now do you see why I don't want both of
you up here?
184
00:16:24,750 --> 00:16:25,750
You know the trouble with you?
185
00:16:26,290 --> 00:16:27,029
Tell me.
186
00:16:27,030 --> 00:16:28,030
You're selfish.
187
00:18:41,960 --> 00:18:43,180
We don't start till ten.
188
00:18:44,080 --> 00:18:45,240
No one told me.
189
00:18:45,460 --> 00:18:46,460
Come on.
190
00:18:46,980 --> 00:18:51,660
The security here is like Fort Knox. I
designed it myself and I'm practically
191
00:18:51,660 --> 00:18:54,440
the only person that can twitch it all
off.
192
00:18:54,700 --> 00:18:58,140
You wouldn't believe how valuable some
of the materials we use are.
193
00:18:59,200 --> 00:19:00,940
That's Chansey. He's already in.
194
00:19:01,420 --> 00:19:02,920
I've seen all his films, you know.
195
00:19:03,140 --> 00:19:04,340
That's more than he has.
196
00:20:32,200 --> 00:20:33,940
Pete, we don't want to be here till
dawn.
197
00:20:37,200 --> 00:20:39,180
Why don't you come with us next time,
Pete?
198
00:20:39,460 --> 00:20:40,900
I'm in enough trouble already.
199
00:20:43,900 --> 00:20:45,480
What are you doing up?
200
00:20:46,080 --> 00:20:47,080
I just want... Shh!
201
00:20:47,500 --> 00:20:49,200
I just wanted a drink of milk.
202
00:20:52,800 --> 00:20:53,800
What's going on, Mum?
203
00:20:54,040 --> 00:20:55,120
How much did you hear?
204
00:20:55,360 --> 00:20:56,360
Enough.
205
00:20:56,400 --> 00:20:57,620
They're all friends, are they?
206
00:20:57,860 --> 00:20:59,560
They sounded dead friendly. Shh!
207
00:21:03,790 --> 00:21:04,790
What's going on?
208
00:21:05,050 --> 00:21:06,050
Midnight feast.
209
00:21:06,570 --> 00:21:07,610
You working late, son?
210
00:21:07,830 --> 00:21:08,830
What?
211
00:21:09,070 --> 00:21:10,790
School. We hardly see you these days.
212
00:21:11,750 --> 00:21:13,290
Oh, yeah. That's right, Dad.
213
00:21:30,150 --> 00:21:31,450
You should eat with the others.
214
00:21:32,270 --> 00:21:33,270
Why?
215
00:21:34,070 --> 00:21:35,070
Why?
216
00:21:36,190 --> 00:21:37,910
Because we're a team, that's why.
217
00:21:43,510 --> 00:21:45,570
What are you, some kind of lone ranger?
218
00:21:46,490 --> 00:21:47,530
I like it that way.
219
00:21:51,010 --> 00:21:53,570
You know, I don't need people much
either.
220
00:21:54,750 --> 00:21:56,310
It's worked out pretty well for me.
221
00:21:57,370 --> 00:21:58,370
I know.
222
00:21:58,470 --> 00:22:00,850
By the time you were 25, you'd made your
first film.
223
00:22:02,429 --> 00:22:04,090
I have to make mine before I'm 20.
224
00:22:07,170 --> 00:22:09,010
You want to be the greatest, huh?
225
00:22:09,670 --> 00:22:10,670
Yeah.
226
00:22:11,590 --> 00:22:12,590
If you'll let me.
227
00:22:14,570 --> 00:22:16,230
Well, I'm not going to stand in your
way.
228
00:22:21,290 --> 00:22:26,750
You know, I... I was just remembering
something that happened to me when I was
229
00:22:26,750 --> 00:22:29,070
six years old.
230
00:22:31,760 --> 00:22:37,340
I lived with my mom and daddy and my two
little brothers in the hills of North
231
00:22:37,340 --> 00:22:38,340
Carolina.
232
00:22:38,980 --> 00:22:43,480
And there was this neighbor girl. She
was real beautiful.
233
00:22:45,720 --> 00:22:48,540
And I was in love with her.
234
00:22:50,600 --> 00:22:55,800
You might think it's a little strange,
but she was 18 years old.
235
00:22:58,860 --> 00:23:00,620
I didn't tell anybody about it.
236
00:23:00,880 --> 00:23:07,540
horse is my secret but my little
brothers knew naturally
237
00:23:07,540 --> 00:23:12,140
so one night we're having dinner
238
00:23:12,140 --> 00:23:18,860
and one of my little brothers I don't
know which one it
239
00:23:18,860 --> 00:23:24,420
was Archie around said
240
00:23:24,420 --> 00:23:28,020
chances in love with Thelma
241
00:23:31,400 --> 00:23:32,540
There was a big silence.
242
00:23:34,940 --> 00:23:40,920
And my mother said, well, she's old
enough to be your mother, Chanty.
243
00:23:45,860 --> 00:23:47,520
And they all laughed about it.
244
00:23:50,120 --> 00:23:51,320
And I started crying.
245
00:23:53,300 --> 00:23:57,740
I ran away from the table and ran
upstairs to my room and lay there and
246
00:23:57,740 --> 00:23:59,820
cried for a long time.
247
00:24:03,850 --> 00:24:09,350
I decided then that I was never going to
let anybody
248
00:24:09,350 --> 00:24:12,530
hurt me again.
249
00:24:17,730 --> 00:24:18,930
So who hurt you?
250
00:24:22,590 --> 00:24:23,590
No one.
251
00:24:25,430 --> 00:24:26,430
No one.
252
00:24:29,530 --> 00:24:31,010
Don't you know what I'm talking about?
253
00:24:33,800 --> 00:24:34,800
You don't.
254
00:24:34,860 --> 00:24:35,860
Not yet.
255
00:24:36,180 --> 00:24:37,180
Yes, I do.
256
00:24:44,280 --> 00:24:45,280
Chancey?
257
00:24:49,540 --> 00:24:50,540
Chancey!
258
00:24:57,040 --> 00:24:59,200
You working late tonight?
259
00:24:59,520 --> 00:25:00,520
No problem.
260
00:25:00,900 --> 00:25:03,000
I'm just going out for a pizza. Do you
want anything?
261
00:25:04,639 --> 00:25:06,340
Chomps you back yet? No, not yet.
262
00:25:09,380 --> 00:25:10,400
Do you want something then?
263
00:25:11,020 --> 00:25:12,020
Yeah, okay.
264
00:26:02,250 --> 00:26:03,370
Da da da.
265
00:26:04,370 --> 00:26:07,050
Da da da.
266
00:26:53,260 --> 00:26:54,260
Very funny, Ben.
267
00:26:55,480 --> 00:26:56,740
Where are you?
268
00:27:01,660 --> 00:27:02,700
Can't see.
269
00:27:06,360 --> 00:27:08,660
I have many names.
270
00:27:11,340 --> 00:27:13,760
I have many faces.
271
00:27:14,280 --> 00:27:16,700
Yours too, Matthew Banting.
272
00:27:17,520 --> 00:27:18,780
What do you mean?
273
00:27:19,520 --> 00:27:21,720
You dreamed of me.
274
00:27:22,480 --> 00:27:23,920
And I know what you want.
275
00:27:24,760 --> 00:27:25,760
You do?
276
00:27:26,560 --> 00:27:28,040
Yes, yes.
277
00:27:28,460 --> 00:27:29,880
Come closer.
278
00:27:39,800 --> 00:27:43,300
Why don't you believe in me?
279
00:27:43,740 --> 00:27:44,880
I do, I do.
280
00:27:45,400 --> 00:27:47,400
Look as close as you like.
281
00:27:47,660 --> 00:27:49,320
You're not dreaming now.
282
00:27:49,780 --> 00:27:50,780
Look!
283
00:27:54,090 --> 00:27:57,170
Chance, you didn't create me. You did.
284
00:27:57,830 --> 00:28:02,230
How? In your dreams, you've got the
talent.
285
00:28:02,590 --> 00:28:03,630
It's a gift.
286
00:28:03,890 --> 00:28:06,470
It marks you out.
287
00:28:08,230 --> 00:28:09,230
Does it?
288
00:28:10,070 --> 00:28:13,530
Yes. You're different, special.
289
00:28:14,370 --> 00:28:16,390
You don't need other people.
290
00:28:16,850 --> 00:28:19,330
What have they ever done for you, eh?
291
00:28:19,950 --> 00:28:21,630
Well... Nothing!
292
00:28:22,600 --> 00:28:23,780
Forget your family.
293
00:28:24,240 --> 00:28:25,660
Forget your friends.
294
00:28:26,480 --> 00:28:28,760
That's the only way to find success.
295
00:28:29,640 --> 00:28:31,120
Well, I don't know about that.
296
00:28:32,460 --> 00:28:37,640
Deny the world, and I will give you
infinite glory.
297
00:28:39,640 --> 00:28:40,640
No!
298
00:28:42,800 --> 00:28:43,800
Oops.
299
00:28:45,380 --> 00:28:46,380
Sorry.
300
00:28:47,180 --> 00:28:48,380
What do you say?
301
00:28:49,080 --> 00:28:50,600
Don't you want to be rich?
302
00:28:51,530 --> 00:28:53,330
Famous. The best.
303
00:28:53,910 --> 00:28:56,630
I know that's really all he wants.
304
00:28:57,010 --> 00:28:59,270
I know all about you.
305
00:28:59,650 --> 00:29:01,090
I don't believe you.
306
00:29:02,470 --> 00:29:05,830
You're just like me.
307
00:29:06,450 --> 00:29:08,210
I'm nothing like you.
308
00:29:08,650 --> 00:29:10,190
You know you are.
309
00:29:10,430 --> 00:29:11,430
Admit it.
310
00:29:11,930 --> 00:29:13,350
Deny the world.
311
00:29:13,850 --> 00:29:14,850
No!
312
00:29:33,840 --> 00:29:35,600
Believe me. It doesn't stink. It does.
313
00:29:35,860 --> 00:29:37,840
It's not even switched on. It's alive.
314
00:29:38,460 --> 00:29:40,800
Matt. It knows everything about me.
315
00:29:42,040 --> 00:29:44,600
I'll tell you what. I'll give you a lift
home. No, Matt.
316
00:30:17,040 --> 00:30:18,960
When are you going to wake up?
317
00:30:19,540 --> 00:30:22,160
The school rang your mother. We know
what you've been doing.
318
00:30:22,440 --> 00:30:24,100
I doubt that you'd... Oh, shut up!
319
00:30:25,300 --> 00:30:27,860
Watch the school tomorrow. I'll drive
you there myself.
320
00:30:28,320 --> 00:30:32,000
You don't understand anything, do you?
You're a useless, stupid man.
321
00:30:34,320 --> 00:30:35,320
I hate you.
322
00:30:40,080 --> 00:30:42,980
As far as I can see it, you've been
exploiting my son.
323
00:30:44,340 --> 00:30:45,540
Mr. Barney...
324
00:30:45,950 --> 00:30:49,390
I thought he'd left school. He assured
me that he was 16 years old.
325
00:30:49,610 --> 00:30:50,610
Well, he isn't.
326
00:30:50,730 --> 00:30:52,550
He's 14 years old.
327
00:30:54,310 --> 00:30:56,170
Well, I'm sorry.
328
00:30:56,390 --> 00:30:57,790
I mean, what more can I say?
329
00:30:58,370 --> 00:31:00,110
Well, you're lucky I don't go to the
police.
330
00:31:01,450 --> 00:31:03,330
You do what you have to do.
331
00:31:07,270 --> 00:31:08,710
And have you paid him, then?
332
00:31:09,310 --> 00:31:10,169
Paid him?
333
00:31:10,170 --> 00:31:11,310
Paid, yeah, you know, money.
334
00:31:11,610 --> 00:31:14,590
Oh, he'll get his check at the end of
the month like everybody else.
335
00:31:15,790 --> 00:31:16,790
Oh, yeah.
336
00:31:16,830 --> 00:31:20,250
As a matter of fact, I'll personally see
that the check is sent to him.
337
00:31:21,810 --> 00:31:22,810
Oi, hey.
338
00:31:23,410 --> 00:31:25,250
You don't get rid of me that easily.
339
00:31:29,290 --> 00:31:36,110
Mr. Branning, the way I see it is, I
gave your son, your talented son, some
340
00:31:36,110 --> 00:31:38,650
experience and something that he loves.
341
00:31:39,230 --> 00:31:44,080
Now, I didn't know that he was lying to
me, and... I do think it's important
342
00:31:44,080 --> 00:31:49,320
that you, as his father, should talk to
him and ask him why he lied.
343
00:31:51,520 --> 00:31:53,120
Just pay me his money.
344
00:31:58,420 --> 00:31:59,560
Cash, I assume.
345
00:32:00,120 --> 00:32:01,120
Cash.
346
00:32:07,680 --> 00:32:10,040
And if my son ever bothers you again,
send him away.
347
00:32:19,560 --> 00:32:22,960
Well, you might need more than that foxy
alarm system to protect this place.
348
00:32:24,380 --> 00:32:25,860
Are you threatening me?
349
00:32:26,220 --> 00:32:27,400
I'm telling you.
350
00:32:39,600 --> 00:32:40,960
500 bahts.
351
00:32:45,860 --> 00:32:47,920
You are mad.
352
00:33:10,000 --> 00:33:12,120
So what does Chaucer mean here?
353
00:33:13,480 --> 00:33:17,700
Banting. Will you give the class the
benefit of your attentive insight?
354
00:33:20,380 --> 00:33:22,570
And truth... shall deliver.
355
00:33:22,850 --> 00:33:24,290
It is no dread.
356
00:34:02,830 --> 00:34:04,950
They're beautiful just great
357
00:34:04,950 --> 00:34:13,750
Ready
358
00:34:13,750 --> 00:34:23,750
Shut
359
00:34:23,750 --> 00:34:31,230
up
360
00:34:31,230 --> 00:34:32,230
sick
361
00:34:32,620 --> 00:34:33,620
I have to talk to you.
362
00:34:35,860 --> 00:34:39,600
There's nothing to talk about, Matt.
Your father said it all. No, about the
363
00:34:39,600 --> 00:34:43,260
Ultra Gorgon. Matt, you're not even
supposed to be here. No, listen.
364
00:34:43,840 --> 00:34:47,000
I want to work for you nights after
school, but I have to see it again.
365
00:34:47,620 --> 00:34:51,179
When you've graduated, you come back,
and your job will be waiting for you.
366
00:34:51,440 --> 00:34:54,020
No, it's alive. The Ultra Gorgon's
alive.
367
00:34:54,360 --> 00:34:55,520
Didn't Ben tell you?
368
00:34:56,320 --> 00:34:57,560
Of course it's alive.
369
00:34:58,560 --> 00:34:59,860
Now go, please.
370
00:35:18,090 --> 00:35:19,470
Poor boy looked demented.
371
00:35:20,090 --> 00:35:21,490
I should have told him.
372
00:35:21,850 --> 00:35:24,130
No, no, not now. I don't want him to
forget.
373
00:35:25,550 --> 00:35:27,730
Besides, he's a bright boy. He'll figure
it out.
374
00:35:32,610 --> 00:35:33,610
Come out!
375
00:35:35,150 --> 00:35:36,150
Come out here!
376
00:35:37,550 --> 00:35:38,630
What, are you afraid?
377
00:36:07,060 --> 00:36:08,060
Growing up, Matt.
378
00:36:09,000 --> 00:36:10,200
And about time, too.
379
00:36:10,640 --> 00:36:12,880
If it means growing up like you, I'd
rather die now.
380
00:36:55,760 --> 00:37:01,640
now listen it's called chance effect
matt worked there for a couple of weeks
381
00:37:01,640 --> 00:37:07,320
i'm telling you they are loaded they're
chucking it about it's in the front
382
00:37:07,320 --> 00:37:09,840
office next to the alarm system
383
00:37:37,640 --> 00:37:38,640
chance effect.
384
00:37:38,680 --> 00:37:42,120
No one can come to the phone right now,
but if you leave a message, we'll get
385
00:37:42,120 --> 00:37:43,220
back to you as soon as we can.
386
00:37:45,200 --> 00:37:46,520
Chelsea, Ben, listen.
387
00:37:46,820 --> 00:37:47,820
Are you still there?
388
00:37:48,380 --> 00:37:50,220
I know the workshops are going to be hit
tonight.
389
00:37:59,020 --> 00:38:00,020
Where's he gone?
390
00:38:00,800 --> 00:38:01,800
I don't know.
391
00:38:10,830 --> 00:38:11,830
They're dangerous!
392
00:38:50,839 --> 00:38:51,839
Night, Chauncey.
393
00:38:53,300 --> 00:38:54,300
Night, Ben.
394
00:39:48,560 --> 00:39:49,580
huh huh
395
00:40:53,100 --> 00:40:57,820
Please, please, if you've any life in
you, help me.
396
00:41:42,290 --> 00:41:43,930
You think you can get it going?
397
00:41:50,590 --> 00:41:52,390
Yeah, there must be a loading of the
one.
398
00:41:53,310 --> 00:41:55,330
Maybe if we brought the van round the
back.
399
00:41:56,010 --> 00:42:00,330
I reckon if we broke this monster up...
Yeah.
400
00:42:01,170 --> 00:42:03,150
Do that again, Paul. What?
401
00:42:04,450 --> 00:42:05,470
I didn't do anything.
402
00:43:01,470 --> 00:43:02,670
That's enough, Chancey.
403
00:43:03,930 --> 00:43:05,830
What do you want me to do with him,
then?
404
00:43:08,410 --> 00:43:09,410
Hmm?
405
00:43:10,430 --> 00:43:11,430
Leave him alone.
406
00:43:14,030 --> 00:43:16,090
But I thought you hated him.
407
00:43:17,930 --> 00:43:18,930
Put him down.
408
00:43:19,630 --> 00:43:21,090
He came here to help me.
409
00:43:22,710 --> 00:43:23,870
Why should I?
410
00:43:26,050 --> 00:43:27,050
He's my dad.
411
00:44:02,280 --> 00:44:03,280
I'm sorry, Tim.
412
00:44:23,820 --> 00:44:25,880
May I give you guys a lift?
413
00:46:26,500 --> 00:46:29,460
Giving the illusion of life to inanimate
objects.
414
00:46:30,160 --> 00:46:33,500
That's one of the things we spend a lot
of time trying to do. And you know, it's
415
00:46:33,500 --> 00:46:34,500
very, very hard.
416
00:46:34,640 --> 00:46:38,200
Because sometimes we go to the zoo and
watch animals to see how they move.
417
00:46:38,440 --> 00:46:40,200
We watch their expression and attitude.
418
00:46:40,740 --> 00:46:44,100
And then we come back to the shop and
try to build creatures that have that
419
00:46:44,100 --> 00:46:45,100
amount of life.
420
00:46:45,960 --> 00:46:48,280
Now the truth is, we never really
completely succeed.
421
00:46:48,520 --> 00:46:49,720
We don't even come close.
422
00:46:50,320 --> 00:46:54,500
But sometimes using all of the tricks
and techniques of puppetry and of film
423
00:46:54,500 --> 00:46:58,760
television, we can make it seem like
these bits of plastic and metal and
424
00:46:58,760 --> 00:46:59,760
are alive.
425
00:47:01,220 --> 00:47:04,900
Remember how the Ultra Gorgon and
Monster Maker seemed to move all by
426
00:47:05,140 --> 00:47:06,800
run by computers and machines?
427
00:47:07,440 --> 00:47:11,300
Well, if you read the credits for
Monster Maker carefully, you'll see it
428
00:47:11,300 --> 00:47:13,700
nine performers to give that character
its life.
429
00:47:14,080 --> 00:47:18,200
My son Brian was sitting in a chair in
the neck of the Ultra Gorgon, operating
430
00:47:18,200 --> 00:47:19,720
the head with levers like this.
431
00:47:20,650 --> 00:47:25,570
So no matter how fancy the technology
gets, it's always human performers using
432
00:47:25,570 --> 00:47:28,670
their own personalities to give life to
the characters.
433
00:47:29,270 --> 00:47:30,270
Isn't that so, Kermit?
434
00:47:30,950 --> 00:47:34,450
Yes. Yes, actually, you do indeed speak
the truth.
435
00:47:35,590 --> 00:47:38,230
Well, that's all for tonight. We hope
you enjoyed Monster Maker.
436
00:47:38,450 --> 00:47:40,130
Yeah, actually, I did. Thank you.
437
00:47:40,370 --> 00:47:42,050
Okay. We'll see you next time.
438
00:47:42,310 --> 00:47:43,630
Hey, roll the credits, would you?
30050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.