All language subtitles for The Couple Next Door .s02e03.1080p.web.h264-nhtfs.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,160 --> 00:00:14,320 HE SIGHS 2 00:00:32,200 --> 00:00:34,040 You're up early. 3 00:00:34,080 --> 00:00:36,040 Might've never got me out of bed. 4 00:00:37,240 --> 00:00:38,240 Ugh! 5 00:00:39,840 --> 00:00:43,920 Sorry, I passed out. You know me and too much booze. 6 00:00:43,960 --> 00:00:46,040 That's OK. Ooh. 7 00:00:47,160 --> 00:00:49,000 Do you remember me putting you to bed? 8 00:00:50,160 --> 00:00:51,600 Um, no. 9 00:00:53,400 --> 00:00:55,800 There's fresh coffee. Oh, my God. Thanks. 10 00:01:08,400 --> 00:01:10,480 It was a fun evening. 11 00:01:10,520 --> 00:01:12,160 Yeah. 12 00:01:12,200 --> 00:01:14,880 Sorry we didn't get to finish off what we started. 13 00:01:16,720 --> 00:01:17,960 Did Mia stay long? 14 00:01:19,480 --> 00:01:20,840 Not really. 15 00:01:24,640 --> 00:01:26,920 Love you. Yeah. You too. 16 00:01:48,000 --> 00:01:49,720 Oh! Morning! 17 00:01:49,760 --> 00:01:50,960 Oh, hi! 18 00:01:51,000 --> 00:01:52,920 Sorry about last night. 19 00:01:52,960 --> 00:01:55,640 Um, passing out. What an embarrassment. 20 00:01:55,680 --> 00:01:56,840 Oh, it's fine. 21 00:01:56,880 --> 00:01:58,800 We managed to have fun without you. 22 00:02:00,400 --> 00:02:04,080 Um, well, I wanted to say thank you. 23 00:02:04,120 --> 00:02:05,840 For what? 24 00:02:05,880 --> 00:02:08,720 For... I don't know. For stirring things up. 25 00:02:08,760 --> 00:02:10,280 You were right - it worked. 26 00:02:10,320 --> 00:02:12,720 He's taking me away for our anniversary. 27 00:02:12,760 --> 00:02:15,680 That's great. Mm-hm. Where are you going? 28 00:02:15,720 --> 00:02:17,960 Back to where we first got together - Antwerp. 29 00:02:18,000 --> 00:02:20,360 Medical students' holiday. Nice. 30 00:02:20,400 --> 00:02:22,800 It's a surprise, but I saw the booking on his laptop, 31 00:02:22,840 --> 00:02:25,160 so don't tell him that I know. Promise. 32 00:02:25,200 --> 00:02:26,800 FRONT DOOR CLOSES 33 00:02:26,840 --> 00:02:28,600 You ready? 34 00:02:28,640 --> 00:02:31,200 Morning, Jacob! Morning, Mia. 35 00:02:34,840 --> 00:02:37,040 Uh, we should probably... Yeah, yeah. We're late. 36 00:02:37,080 --> 00:02:38,560 Bye. Bye. 37 00:02:42,920 --> 00:02:46,800 Oh, hey. Is this the local paper? Yeah. Can I...? 38 00:02:52,200 --> 00:02:55,080 What are you looking for? I'll know if I find it. 39 00:03:00,720 --> 00:03:01,840 Thanks. 40 00:03:13,840 --> 00:03:15,560 HE SIGHS 41 00:03:23,880 --> 00:03:25,720 PILLS RATTLE 42 00:03:37,560 --> 00:03:39,600 Are those yours? 43 00:03:39,640 --> 00:03:41,400 Uh, what are you doing in here? 44 00:03:45,680 --> 00:03:47,120 I didn't know you had ADHD. 45 00:03:47,160 --> 00:03:49,960 Yeah, look, it's... it's an old med school habit. 46 00:03:50,000 --> 00:03:52,560 I don't usually do it, but I need to concentrate today. 47 00:03:52,600 --> 00:03:53,960 Yeah. Me too. 48 00:03:55,200 --> 00:03:57,360 HE SCOFFS Come on. 49 00:04:05,080 --> 00:04:06,480 It's quite a low dosage. 50 00:04:06,520 --> 00:04:09,320 Yeah, but they're quick release, so I wouldn't have two... 51 00:04:09,360 --> 00:04:10,680 That's what you had, didn't you? 52 00:04:12,080 --> 00:04:14,960 Well, today's gonna be fun! 53 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Not as much fun as last night, 54 00:04:17,040 --> 00:04:18,600 but, then, what is? 55 00:04:18,640 --> 00:04:20,480 Mia... About that. Uh... 56 00:04:22,040 --> 00:04:24,600 It was... it was totally out of character. 57 00:04:24,640 --> 00:04:26,800 I don't cheat on my wife. Yeah, but you did. 58 00:04:26,840 --> 00:04:28,360 Uh, look... 59 00:04:28,400 --> 00:04:31,560 It's all right. It can be our... little secret. 60 00:04:32,680 --> 00:04:34,880 Just like... this. 61 00:04:37,560 --> 00:04:38,560 Sh. 62 00:04:38,600 --> 00:04:39,840 See ya. 63 00:04:41,760 --> 00:04:44,800 Ermine pressure 60. Sinus rhythm, normal. 64 00:04:44,840 --> 00:04:48,920 Nothing in drain. No inotrope. Well, I think we're done. 65 00:04:48,960 --> 00:04:51,040 Great work, team. 66 00:04:51,080 --> 00:04:53,160 Let's get the patient down to ICU. 67 00:05:02,960 --> 00:05:05,200 All good? Absolutely. 68 00:05:06,560 --> 00:05:09,040 Did you have fun at the ball? YOU certainly did. 69 00:05:10,320 --> 00:05:13,720 Did I upset you? No. No, not at all. 70 00:05:14,800 --> 00:05:16,520 Just seemed very out of character. 71 00:05:17,960 --> 00:05:20,400 Well, even consultants let their hair down sometimes. 72 00:05:22,040 --> 00:05:24,520 Well, I didn't think it set a very good example, 73 00:05:24,560 --> 00:05:26,120 if you must know. 74 00:05:38,600 --> 00:05:40,960 VOICES ECHO 75 00:05:46,520 --> 00:05:48,280 ECHOING: Are you all right, Nurse? 76 00:05:50,880 --> 00:05:53,080 Yes. I'm OK. 77 00:05:55,560 --> 00:05:57,760 VOICES WHOOSH AND ECHO 78 00:06:03,480 --> 00:06:05,680 SHE PANTS AND GASPS 79 00:06:11,280 --> 00:06:13,440 Oh, there you are. 80 00:06:13,480 --> 00:06:16,040 I've authorised this for Mr Ashley. 81 00:06:16,080 --> 00:06:20,040 Five milligrams of morphine. Can you get him set up? Mm-hm. Yeah. 82 00:06:25,520 --> 00:06:27,800 How are we doing today, Mr Ashley? 83 00:06:27,840 --> 00:06:31,040 I'm just going to top up your pain relief. OK. 84 00:06:32,640 --> 00:06:34,360 But I-I'm not... 85 00:06:34,400 --> 00:06:36,320 That is Mr Arnold! 86 00:06:36,360 --> 00:06:38,120 Mr Ashley's over there. 87 00:06:38,160 --> 00:06:40,760 Shit. Now, why didn't you wait for me? 88 00:06:41,840 --> 00:06:45,640 What is wrong with you? You nearly gave morphine to the wrong patient. 89 00:06:45,680 --> 00:06:47,680 I'm sorry, Matron, I wasn't concentrating. 90 00:06:47,720 --> 00:06:49,640 I expect a great deal more care from my staff. 91 00:06:49,680 --> 00:06:51,440 Do not let that happen again. Yeah, of course. 92 00:06:51,480 --> 00:06:53,400 Sorry. Can I have a word, Nurse? 93 00:06:56,400 --> 00:06:58,360 You could have OD'd a patient. You need to get a grip. 94 00:06:58,400 --> 00:07:01,880 I'm trying. I'm just crazy wired. I did warn you. 95 00:07:01,920 --> 00:07:03,480 How come it's not affecting you? 96 00:07:03,520 --> 00:07:05,360 How long have you been doing this? 97 00:07:06,960 --> 00:07:09,160 Does Charlotte know? No, she doesn't. 98 00:07:09,200 --> 00:07:11,000 So let's just keep that between us, OK? 99 00:07:12,200 --> 00:07:14,240 Are you going to be OK to go back to work? 100 00:07:14,280 --> 00:07:15,760 I think so. 101 00:09:32,280 --> 00:09:34,040 THIS is exciting! 102 00:09:34,080 --> 00:09:37,000 I love that you have no idea where we're going. 103 00:09:37,040 --> 00:09:38,240 THEY CHUCKLE 104 00:09:38,280 --> 00:09:40,800 Hi. You all right? Thanks. 105 00:09:42,400 --> 00:09:43,920 I'll get the door. Ooh! 106 00:10:37,800 --> 00:10:39,480 LOUD THUD 107 00:11:31,800 --> 00:11:33,080 KNOCK AT DOOR 108 00:11:39,200 --> 00:11:40,560 Hey. 109 00:11:40,600 --> 00:11:44,080 I'm going away for a few days. Right. 110 00:11:46,200 --> 00:11:48,680 Can you keep an eye on my house? I'm not in the mood for jokes. 111 00:11:48,720 --> 00:11:50,400 I'm serious. 112 00:11:50,440 --> 00:11:53,840 If you see anything or anyone strange, 113 00:11:53,880 --> 00:11:56,920 could you... just...? 114 00:11:56,960 --> 00:11:58,640 Why? 115 00:11:58,680 --> 00:12:00,880 Are you worried about someone? 116 00:12:00,920 --> 00:12:04,040 No. No, I mean, in general, can you just keep an eye? 117 00:12:05,760 --> 00:12:07,440 Something you're good at anyway. 118 00:12:11,600 --> 00:12:13,280 Sure, if you like. 119 00:12:14,600 --> 00:12:15,920 Thanks. 120 00:12:28,360 --> 00:12:31,000 So! Here we are, 20 years later! 121 00:12:31,040 --> 00:12:32,920 THEY CHUCKLE Thank you, darling. 122 00:12:34,440 --> 00:12:36,760 When did you guess where we were going? 123 00:12:36,800 --> 00:12:39,200 I may have seen the hotel booking on your laptop. 124 00:12:39,240 --> 00:12:41,400 HE GROANS Oh, come on, it's our anniversary - 125 00:12:41,440 --> 00:12:43,480 it's always going to be a decent bet! 126 00:12:43,520 --> 00:12:45,200 I'm so excited to be back. 127 00:12:48,160 --> 00:12:50,480 Come on. So it's the master suite. 128 00:12:50,520 --> 00:12:54,320 It's on the second floor and the staircases are just over there. 129 00:12:54,360 --> 00:12:57,760 So, welcome, and have a pleasant stay. Thank you very much. 130 00:12:57,800 --> 00:12:59,840 Thank you. Maybe we need a bit more 131 00:12:59,880 --> 00:13:03,480 spontaneous sex in the loos, if this is what it leads to. Mm! 132 00:13:03,520 --> 00:13:04,840 Mm! 133 00:13:10,800 --> 00:13:12,280 Not bad! 134 00:13:15,200 --> 00:13:16,880 Cheers! Cheers! 135 00:13:22,080 --> 00:13:23,560 So... 136 00:13:23,600 --> 00:13:25,080 Patience. 137 00:13:29,520 --> 00:13:31,080 Hello. Welcome to Antwerp. 138 00:13:31,120 --> 00:13:35,440 Hands up for those who are here for the historical city art tour. 139 00:13:36,840 --> 00:13:39,320 All of you? What?! OK. Let's go. Come on. 140 00:13:44,800 --> 00:13:47,920 That's a beauty. With plenty of salt and vinegar. 141 00:13:47,960 --> 00:13:49,920 Yeah. Curry sauce! 142 00:13:49,960 --> 00:13:51,200 Simply heaven. 143 00:13:52,640 --> 00:13:55,800 What's this? Do you know how long I've been craving this? 144 00:13:55,840 --> 00:13:58,120 He's not meant to be eating fatty foods. 145 00:13:58,160 --> 00:14:01,040 Look, Gandhi, what Dad wants, Dad gets. 146 00:14:01,080 --> 00:14:03,960 Oh, please! Enough of that health kick. 147 00:14:04,000 --> 00:14:06,280 Eh? What difference does it make? Yeah? 148 00:14:08,680 --> 00:14:11,720 So, how was the ball? Did you die of boredom? 149 00:14:11,760 --> 00:14:14,240 Do you know what? It wasn't that bad. 150 00:14:14,280 --> 00:14:16,280 It's nice to represent the family. Mm. 151 00:14:16,320 --> 00:14:20,120 Ah. Well, it's very easy swanning around, shaking a few hands. 152 00:14:20,160 --> 00:14:21,800 I'm not trying to step on your toes. 153 00:14:21,840 --> 00:14:24,560 Then, get off 'em, then. Why do I get the feeling 154 00:14:24,600 --> 00:14:26,160 you want me out of the way? 155 00:14:26,200 --> 00:14:28,400 What could possibly have given you that impression? 156 00:14:28,440 --> 00:14:30,280 Enough, Hari. 157 00:14:32,960 --> 00:14:37,760 He's just trying to help. Leo, stop winding him up. 158 00:14:37,800 --> 00:14:41,880 I don't want to spend my remaining hours 159 00:14:41,920 --> 00:14:45,040 listening to you boys bicker. 160 00:14:45,080 --> 00:14:47,320 Sorry, Dad. Sorry. 161 00:14:47,360 --> 00:14:50,440 Listen, the doctors think you're doing pretty well. 162 00:14:50,480 --> 00:14:51,480 Please! 163 00:14:51,520 --> 00:14:54,680 Any fool can see I'm in terminal decline. 164 00:14:55,840 --> 00:14:58,360 Once I go downhill, 165 00:14:58,400 --> 00:15:02,560 don't keep me alive with no quality of life. 166 00:15:12,800 --> 00:15:15,720 The siege of the city, which lasted for four days, 167 00:15:15,760 --> 00:15:18,640 was an episode from the Eighty Years of War 168 00:15:18,680 --> 00:15:21,720 that was started by the Dutch Revolt against Spanish rule. 169 00:15:21,760 --> 00:15:24,440 And it's definitely one of the most important periods 170 00:15:24,480 --> 00:15:26,560 in the history of the Low Countries. 171 00:15:27,880 --> 00:15:29,640 OK. Follow me. 172 00:15:33,160 --> 00:15:34,920 Did you hear a single word? 173 00:15:34,960 --> 00:15:36,400 Yeah. 174 00:15:36,440 --> 00:15:38,120 All right, when was that painted? 175 00:15:39,720 --> 00:15:43,800 Well... Definitely not this century or the last. 176 00:15:46,600 --> 00:15:48,720 Sorry. Are you bored? No, but you are. 177 00:15:48,760 --> 00:15:50,880 I'm not! It's very interesting. 178 00:15:52,240 --> 00:15:53,880 I thought you liked a bit of cultural stuff. 179 00:15:53,920 --> 00:15:56,320 I do. It's nice. Thanks. 180 00:15:56,360 --> 00:15:57,680 Hm. 181 00:16:04,840 --> 00:16:06,680 PHONE VIBRATES 182 00:16:13,520 --> 00:16:15,240 PHONE ALERT 183 00:16:42,120 --> 00:16:44,360 BELL CHIMES 184 00:16:44,400 --> 00:16:46,120 CLASSICAL MUSIC PLAYS 185 00:16:47,760 --> 00:16:50,360 Bloody hell, what is this place? This, my darling, 186 00:16:50,400 --> 00:16:53,000 is the finest Michelin-star restaurant in the city. 187 00:16:53,040 --> 00:16:56,200 Well, it's insane. Are you sure we're dressed smartly enough? 188 00:16:56,240 --> 00:16:57,760 Yeah, we look great. 189 00:17:05,000 --> 00:17:07,840 And for you, sir, the eels in green sauce. 190 00:17:07,880 --> 00:17:10,520 It's a local speciality. Bon appetit. 191 00:17:10,560 --> 00:17:11,960 Thank you. Mm. 192 00:17:13,000 --> 00:17:15,800 Why do you always order the most obscure thing on the menu? 193 00:17:17,720 --> 00:17:19,000 Mm! 194 00:17:23,040 --> 00:17:24,360 How are they? 195 00:17:26,360 --> 00:17:28,000 They're very, 196 00:17:28,040 --> 00:17:30,400 very eely. Oh, God! 197 00:17:30,440 --> 00:17:32,120 You never learn. 198 00:17:36,040 --> 00:17:37,400 Mm! 199 00:17:38,640 --> 00:17:40,160 The tour was awful, wasn't it? 200 00:17:41,720 --> 00:17:44,840 SHE CLEARS THROAT The first hour was OK. 201 00:17:46,360 --> 00:17:48,480 The second and third were a bit much. 202 00:17:50,840 --> 00:17:53,360 I really appreciate all the effort you're putting in. 203 00:17:54,440 --> 00:17:56,760 You don't have to try so hard to impress me. 204 00:17:57,840 --> 00:18:00,000 You're always teasing me that I'm not cultured 205 00:18:00,040 --> 00:18:01,480 or well-travelled enough, so... 206 00:18:01,520 --> 00:18:04,240 I never said that. Well, not in so many words, but... 207 00:18:05,760 --> 00:18:07,920 You don't need to try and be anyone but you. 208 00:18:07,960 --> 00:18:09,560 Just... relax. 209 00:18:12,440 --> 00:18:14,720 Why do I feel like I'm getting everything wrong? 210 00:18:15,840 --> 00:18:17,280 What's up with you? 211 00:18:18,800 --> 00:18:20,880 Nothing. I'm fine. 212 00:18:29,160 --> 00:18:31,840 You know, um, Ben asked me if I'd like to apply 213 00:18:31,880 --> 00:18:34,560 to be the clinical director of the new wing. 214 00:18:36,840 --> 00:18:38,640 What, go into management. 215 00:18:38,680 --> 00:18:40,440 Well, why not? 216 00:18:40,480 --> 00:18:42,640 Maybe it's time to get a bit more ambitious. 217 00:18:44,160 --> 00:18:46,240 Mm, I thought that was your idea of hell. 218 00:18:47,520 --> 00:18:49,000 I thought you'd be impressed. 219 00:18:50,640 --> 00:18:52,200 Well, if that's what you want. 220 00:18:52,240 --> 00:18:54,840 Christ, I'm just trying to up my game. All right? 221 00:18:59,960 --> 00:19:02,200 I'm just gonna go to the loo. 222 00:19:02,240 --> 00:19:03,520 OK. 223 00:19:08,040 --> 00:19:09,360 Oh... God. 224 00:19:51,720 --> 00:19:54,200 FOOTSTEPS APPROACH 225 00:20:01,800 --> 00:20:04,000 Hi. How's it going? 226 00:20:06,360 --> 00:20:08,160 Oh, is everything all right? 227 00:20:08,200 --> 00:20:10,120 Ah, you know. 228 00:20:10,160 --> 00:20:13,760 My dad's dying, and he's coping with it better than I am. 229 00:20:13,800 --> 00:20:15,320 Oh, Leo. 230 00:20:15,360 --> 00:20:16,840 I'm really sorry. 231 00:20:18,640 --> 00:20:20,760 Honestly, listen to me - it's pathetic. 232 00:20:21,960 --> 00:20:23,840 I need to be strong for him. 233 00:20:26,480 --> 00:20:28,000 Well... 234 00:20:28,040 --> 00:20:30,360 Actually, you... you don't. 235 00:20:30,400 --> 00:20:32,800 I mean, you need to feel what you're feeling. 236 00:20:32,840 --> 00:20:34,480 Your dad doesn't need to know. 237 00:20:36,600 --> 00:20:37,840 Thanks. 238 00:20:39,200 --> 00:20:41,720 Thank you very much. He's still so together, 239 00:20:41,760 --> 00:20:44,000 even as his body is failing him. 240 00:20:45,080 --> 00:20:48,120 And I am such a mess in comparison. 241 00:20:50,560 --> 00:20:52,840 What you're going through is totally normal. 242 00:20:54,160 --> 00:20:56,120 We're the ones left behind to grieve. 243 00:20:56,160 --> 00:20:57,880 It's hard for us to process. 244 00:20:57,920 --> 00:20:59,720 That's OK. You know? 245 00:21:05,560 --> 00:21:09,320 My God, I remember this place so well. 246 00:21:09,360 --> 00:21:11,880 So, obviously, the idea was to bring us back 247 00:21:11,920 --> 00:21:14,120 to the bar where we first kissed. 248 00:21:14,160 --> 00:21:16,480 Look! Here we are! 249 00:21:16,520 --> 00:21:18,960 It doesn't exactly feel like we're in the most romantic mood. 250 00:21:19,000 --> 00:21:21,240 Oh, come on, get over yourself. 251 00:21:21,280 --> 00:21:22,680 I'll buy you a beer. 252 00:21:25,160 --> 00:21:26,960 PHONE ALERT 253 00:21:40,360 --> 00:21:41,760 Here. 254 00:21:51,480 --> 00:21:53,760 God, it's like we were here yesterday. 255 00:21:56,280 --> 00:21:58,760 Do you remember how drunk Neil got? 256 00:21:58,800 --> 00:22:00,640 Someone had to take him back to the hotel. 257 00:22:03,880 --> 00:22:05,320 Leo. 258 00:22:08,000 --> 00:22:09,320 Hm! 259 00:22:09,360 --> 00:22:11,560 It was his fault. He'd just got his trust fund. 260 00:22:11,600 --> 00:22:13,480 He was buying everyone's shots, remember? 261 00:22:14,760 --> 00:22:17,880 I think that was just a clumsy way of him trying to be generous. 262 00:22:21,000 --> 00:22:24,080 I see he's ditched that rich hippie vibe these days. 263 00:22:24,120 --> 00:22:25,680 He's just plain old rich. 264 00:22:27,600 --> 00:22:29,400 It's him. 265 00:22:29,440 --> 00:22:31,680 That's what all this is about. 266 00:22:31,720 --> 00:22:34,680 I can see you change every time you clap eyes on him. 267 00:22:34,720 --> 00:22:36,040 Oh, God... 268 00:22:36,080 --> 00:22:38,200 I'm being nice. Are you? 269 00:22:38,240 --> 00:22:40,080 Jesus, you are so paranoid. 270 00:22:42,880 --> 00:22:43,920 Thanks. 271 00:22:59,520 --> 00:23:00,920 Back in a sec. 272 00:24:54,960 --> 00:24:58,400 You need anything? Uh, no. I'm fine. OK. 273 00:25:27,640 --> 00:25:29,040 PHONE VIBRATES 274 00:25:35,360 --> 00:25:36,880 FOOTSTEPS APPROACH 275 00:25:47,560 --> 00:25:48,920 Hey... 276 00:25:48,960 --> 00:25:52,160 Look, we didn't get off to a good start, 277 00:25:52,200 --> 00:25:56,040 so let's just have a reset. 278 00:25:56,080 --> 00:25:57,880 Have some fun. 279 00:25:59,160 --> 00:26:01,520 Pick up where we left things at the ball. 280 00:26:04,600 --> 00:26:07,280 I like the sound of that. Exactly. 281 00:26:08,560 --> 00:26:10,920 We're away in a place full of strangers. 282 00:26:10,960 --> 00:26:13,240 No-one watching, no-one judging us. 283 00:26:22,000 --> 00:26:25,400 How about I take the lead today? 284 00:26:29,360 --> 00:26:31,200 And what do you have in mind? 285 00:26:32,880 --> 00:26:35,400 Uh, you know what? I have no clue. 286 00:26:37,080 --> 00:26:42,400 Let's finish breakfast, walk out the door, and then I will decide. 287 00:26:48,880 --> 00:26:52,840 FOOTSTEPS APPROACH Hey! Hari Pandian. 288 00:26:54,200 --> 00:26:56,120 Yeah, I remember. Yeah. 289 00:26:56,160 --> 00:26:58,800 I need to show some investors around the disused wing. 290 00:26:58,840 --> 00:27:01,480 Uh, you'll need clearance on any visitors to site. 291 00:27:01,520 --> 00:27:03,200 OK. 292 00:27:03,240 --> 00:27:05,240 Well, can you sort that out? 293 00:27:05,280 --> 00:27:07,000 Uh, it's not actually my job, 294 00:27:07,040 --> 00:27:10,440 but, um, I can get admin onto it for you. 295 00:27:10,480 --> 00:27:12,240 How long would that take? 296 00:27:12,280 --> 00:27:15,040 I... don't know, sorry. 297 00:27:15,080 --> 00:27:17,200 Listen, these investors are a pain in the arse. 298 00:27:17,240 --> 00:27:20,360 I need to know how long. I said I'll get on to it. 299 00:27:22,760 --> 00:27:25,400 You didn't do us any favours the other night, did you? 300 00:27:26,600 --> 00:27:29,200 They all saw your marital slanging match. 301 00:27:29,240 --> 00:27:32,080 I might even pull the plug on this whole development. 302 00:27:32,120 --> 00:27:34,240 Maybe I'll pin the blame on you. 303 00:27:35,320 --> 00:27:36,880 Sort that clearance out, yeah? 304 00:27:43,480 --> 00:27:45,160 What the hell was that all about? 305 00:27:48,000 --> 00:27:49,560 What do you think they thought 306 00:27:49,600 --> 00:27:51,960 when they saw you with that young girl on your arm? 307 00:27:52,000 --> 00:27:53,760 You're not acting like a serious person. 308 00:27:53,800 --> 00:27:55,920 Says the drunk woman who shouted at us from across the room 309 00:27:55,960 --> 00:27:58,480 because that absolutely screamed grown up! 310 00:27:58,520 --> 00:28:00,680 Right, well, neither of us showered ourselves in glory. 311 00:28:00,720 --> 00:28:03,840 But you humiliated me that night. This is on you. Is it? 312 00:28:05,240 --> 00:28:06,720 Is it? 313 00:28:06,760 --> 00:28:08,240 No, I don't think so. 314 00:28:08,280 --> 00:28:10,880 Perhaps you can mend things with the Pandian Foundation, 315 00:28:10,920 --> 00:28:14,720 especially given your new-found close relationship with Leo. 316 00:28:14,760 --> 00:28:16,520 Oh, get out of my office. 317 00:28:18,120 --> 00:28:19,160 OK. 318 00:28:29,520 --> 00:28:31,040 Hm! 319 00:28:32,400 --> 00:28:33,960 No chance! 320 00:28:34,000 --> 00:28:35,160 No. 321 00:28:36,200 --> 00:28:38,360 Lottie, I'm not getting on a scooter. Come on! 322 00:28:40,520 --> 00:28:43,040 Have you done this before? I just got the app. 323 00:28:43,080 --> 00:28:46,520 You got the app? I like to be organised. When did you get the app? 324 00:28:46,560 --> 00:28:48,920 See you later. All right, give me a sec! 325 00:28:48,960 --> 00:28:50,600 Come on, hurry up! 326 00:28:53,520 --> 00:28:55,480 Oh, my God! Oh, my God! Look out! 327 00:28:58,000 --> 00:28:59,280 All right. Easy! 328 00:29:03,920 --> 00:29:05,440 You need to wait for me! 329 00:29:07,400 --> 00:29:08,880 I'm going to win! 330 00:29:16,760 --> 00:29:18,680 See you back in the office. Thanks. 331 00:29:23,000 --> 00:29:25,120 Glad I caught you. How are you doing? 332 00:29:25,160 --> 00:29:27,120 Yeah, all right. Can I get you a coffee? 333 00:29:27,160 --> 00:29:28,960 Now? Yeah. Yeah, sure. 334 00:29:35,040 --> 00:29:36,920 Oh, wait, this one's yours. 335 00:29:36,960 --> 00:29:38,640 Thank you. 336 00:29:41,280 --> 00:29:42,760 I wanted to ask you something. 337 00:29:44,360 --> 00:29:46,840 Are you involved in your family foundation? 338 00:29:46,880 --> 00:29:50,440 Not really. It's more my half brother's domain. 339 00:29:50,480 --> 00:29:51,920 So you're not close? 340 00:29:51,960 --> 00:29:53,480 No. 341 00:29:53,520 --> 00:29:56,960 So I'm not speaking out of turn if I told you he's just threatened 342 00:29:57,000 --> 00:29:59,800 to pull the plug on the funding of the new wing? 343 00:29:59,840 --> 00:30:02,600 What, to your face? Oh, yeah. Proper threat. 344 00:30:03,680 --> 00:30:06,280 God, I knew the devoted son act was too good to be true. 345 00:30:06,320 --> 00:30:09,600 Christ! Dad would be so upset if he knew. 346 00:30:09,640 --> 00:30:12,640 Wonder what else he's hiding from me. I feel bad telling you this. 347 00:30:12,680 --> 00:30:16,440 No, no, don't. I'm glad I've got you on my side. 348 00:30:19,560 --> 00:30:21,360 Here you go. Oh! 349 00:30:21,400 --> 00:30:23,200 One fun, one non-fun. 350 00:30:23,240 --> 00:30:25,880 What is that? I don't know. What is that?! Look at it. 351 00:30:25,920 --> 00:30:27,840 You're never going to be able to eat all that. 352 00:30:27,880 --> 00:30:30,040 Of course I will. No way. All right. 353 00:30:30,080 --> 00:30:31,960 Mm! Mm! 354 00:30:32,000 --> 00:30:34,040 Mm, that is good. Oh, it is, yeah. 355 00:30:34,080 --> 00:30:35,800 Plain is good. Mm! Mm! 356 00:30:35,840 --> 00:30:36,840 Mm. 357 00:30:42,000 --> 00:30:43,160 OK... 358 00:30:44,440 --> 00:30:48,160 I have decided that the rest of the day should be... 359 00:30:49,360 --> 00:30:50,680 ...foreplay. 360 00:30:51,720 --> 00:30:54,440 Mm! Lottie! Mm, I thought that would shock you. 361 00:30:56,240 --> 00:30:58,560 What do you mean? I mean... 362 00:30:59,840 --> 00:31:02,280 ...sharing the things that we would like to do. 363 00:31:03,640 --> 00:31:04,920 Mm. 364 00:31:05,960 --> 00:31:07,560 But no more touching. 365 00:31:08,720 --> 00:31:10,240 None? No. 366 00:31:11,560 --> 00:31:13,640 The more we wait, the more we want it. 367 00:31:17,480 --> 00:31:18,520 Mm. 368 00:31:36,040 --> 00:31:38,440 THEY CHUCKLE 369 00:31:38,480 --> 00:31:40,840 Want some? Go on, then. 370 00:31:43,280 --> 00:31:47,200 Mm! Feel like a naughty teenager swigging cider on the school bus. 371 00:31:47,240 --> 00:31:48,600 Fun, isn't it? 372 00:31:52,240 --> 00:31:54,120 Right, come here. 373 00:32:01,560 --> 00:32:03,000 So... 374 00:32:04,600 --> 00:32:07,320 ...what were you thinking about this morning? 375 00:32:07,360 --> 00:32:08,440 When? 376 00:32:10,480 --> 00:32:13,760 At breakfast. You were looking at that woman. 377 00:32:13,800 --> 00:32:15,360 I know that look. 378 00:32:17,680 --> 00:32:19,240 What was it about her? 379 00:32:23,080 --> 00:32:24,520 I, er... 380 00:32:27,640 --> 00:32:29,560 I thought it was Mia for a second. 381 00:32:30,680 --> 00:32:31,960 Mm. 382 00:32:35,400 --> 00:32:39,680 In fact, I could have sworn I saw her last night, near the bar. 383 00:32:41,360 --> 00:32:42,800 That's why I got up to go see. 384 00:32:44,000 --> 00:32:46,120 Sounds like you've got someone on the brain. 385 00:32:49,240 --> 00:32:51,160 You can say yes. It's OK. 386 00:32:51,200 --> 00:32:52,920 It's not like I don't know you fancy her. 387 00:32:59,080 --> 00:33:04,080 Have you ever had... a proper crush that you wanted to act on? 388 00:33:04,120 --> 00:33:06,840 What kind of question is that? Well, have you? 389 00:33:08,440 --> 00:33:09,880 Of course. 390 00:33:11,280 --> 00:33:13,880 It doesn't mean... that I would. 391 00:33:15,040 --> 00:33:17,040 What's stopping you? 392 00:33:17,080 --> 00:33:20,480 Oh, I don't know. Um, I imagine you wouldn't be very impressed. 393 00:33:20,520 --> 00:33:21,600 SHE CHUCKLES 394 00:33:23,440 --> 00:33:24,760 Anyway, what about you? 395 00:33:26,360 --> 00:33:28,560 Actually, I rarely get crushes. 396 00:33:29,920 --> 00:33:31,240 But you have had them. 397 00:33:32,440 --> 00:33:33,960 Now and again. 398 00:33:37,080 --> 00:33:38,800 Do you have one right now? 399 00:33:41,440 --> 00:33:42,880 What if I said yes? 400 00:33:46,080 --> 00:33:47,480 It's him, isn't it? 401 00:33:50,640 --> 00:33:52,480 Fuck's sake. 402 00:33:54,320 --> 00:33:56,960 Let's just leave Leo out of it, shall we? 403 00:33:57,000 --> 00:33:58,560 All right. Sorry. 404 00:34:00,760 --> 00:34:02,320 It's OK. 405 00:34:06,840 --> 00:34:08,240 Well, who is it, then? 406 00:34:11,800 --> 00:34:13,160 OK. 407 00:34:16,240 --> 00:34:19,560 I think I have a bit of a crush 408 00:34:19,600 --> 00:34:21,040 on Mia. 409 00:34:28,120 --> 00:34:31,320 I've never known you be into women. Well, I'm not! 410 00:34:31,360 --> 00:34:33,520 Or I wasn't. Oh, I don't know. 411 00:34:33,560 --> 00:34:36,200 I feel like such an idiot saying it out loud. 412 00:34:37,560 --> 00:34:40,680 But you admitted that you've been thinking about her, so... 413 00:34:44,800 --> 00:34:46,960 And what do you want to do about that crush? 414 00:34:48,520 --> 00:34:50,080 Nothing. 415 00:34:50,120 --> 00:34:51,800 Don't be silly. I'm just... 416 00:34:53,280 --> 00:34:54,960 I'm just telling you. 417 00:34:56,560 --> 00:34:58,120 I thought it might turn you on. 418 00:35:01,120 --> 00:35:03,080 It's certainly doing that. 419 00:35:03,120 --> 00:35:04,440 Mm. 420 00:35:28,240 --> 00:35:29,840 Oh good - still here. 421 00:35:35,480 --> 00:35:37,400 Working late? 422 00:35:44,040 --> 00:35:46,160 Sorry about earlier. 423 00:35:46,200 --> 00:35:47,600 What do you want? 424 00:35:49,320 --> 00:35:52,280 Um, OK, so the pathologist has just rung 425 00:35:52,320 --> 00:35:55,960 with his report about the death of Mr Green, and, 426 00:35:56,000 --> 00:35:58,240 um, well, there are some anomalies. 427 00:35:58,280 --> 00:35:59,960 What kind of anomalies? 428 00:36:00,000 --> 00:36:02,600 Drugs found in the body that were not prescribed. 429 00:36:03,800 --> 00:36:06,960 As in potential clinical error? Yeah. 430 00:36:07,000 --> 00:36:09,000 Well, potentially. 431 00:36:09,040 --> 00:36:11,800 I don't know, but... Then, we need to open an investigation. 432 00:36:11,840 --> 00:36:13,080 Right. 433 00:36:13,120 --> 00:36:14,240 Yeah. 434 00:36:14,280 --> 00:36:15,480 Thought you were going to say that. 435 00:36:15,520 --> 00:36:18,000 Christ. This is not going to go down well. 436 00:36:18,040 --> 00:36:19,400 Yeah. 437 00:36:23,280 --> 00:36:25,120 There's also been a bit of disquiet 438 00:36:25,160 --> 00:36:29,160 about one of the nurses' response to Mr Green's death. 439 00:36:29,200 --> 00:36:32,320 Um... Well, she was pretty rude about him. 440 00:36:33,640 --> 00:36:35,120 I mean, that doesn't mean much. 441 00:36:36,240 --> 00:36:38,520 Maybe. I... I don't know. 442 00:36:40,360 --> 00:36:42,320 I suppose it will come out in the wash. 443 00:36:42,360 --> 00:36:43,840 Um... 444 00:36:45,400 --> 00:36:47,720 Let's keep this from Hari and the foundation. 445 00:36:47,760 --> 00:36:50,640 They're on our backs enough as it is. Yeah. OK. 446 00:36:52,480 --> 00:36:54,240 And thanks for letting me know. 447 00:36:57,360 --> 00:36:58,720 Night. 448 00:37:01,000 --> 00:37:02,040 Night. 449 00:37:08,280 --> 00:37:09,720 Cheers. Cheers. 450 00:37:16,880 --> 00:37:18,960 So this fantasy with Mia... 451 00:37:20,280 --> 00:37:24,360 Does it involve me, or is it just the two of you? 452 00:37:24,400 --> 00:37:27,440 What a question. Come on, you started it. 453 00:37:27,480 --> 00:37:29,000 I did. 454 00:37:30,120 --> 00:37:31,280 OK. 455 00:37:33,200 --> 00:37:35,800 I don't know if I've got that far in my head. 456 00:37:41,560 --> 00:37:43,280 What if I helped you get there? 457 00:37:48,560 --> 00:37:49,880 Oh, God... 458 00:37:51,000 --> 00:37:54,200 We can't. Not here. Why not? 459 00:37:54,240 --> 00:37:55,960 There's nobody around. 460 00:37:56,000 --> 00:37:57,240 Ah... 461 00:37:57,280 --> 00:37:59,000 Sit down. 462 00:38:11,960 --> 00:38:13,360 Can I touch you now? 463 00:38:14,640 --> 00:38:16,240 Mm-hm. 464 00:38:44,520 --> 00:38:46,360 SHE MOANS 465 00:39:20,960 --> 00:39:23,240 FOOTSTEPS Imagine it's Mia. 466 00:39:27,040 --> 00:39:29,800 THEY MOAN 467 00:39:35,960 --> 00:39:38,080 I want to stay, don't stop. 468 00:39:40,000 --> 00:39:41,560 Let's get out of here. 469 00:40:00,120 --> 00:40:01,440 SHE CHUCKLES 470 00:40:25,120 --> 00:40:27,160 THEY GIGGLE 471 00:40:33,720 --> 00:40:36,040 Oh! Fuck! What the fuck? 472 00:40:37,880 --> 00:40:38,880 Hi. 473 00:40:40,000 --> 00:40:41,560 What are you doing in our room?! 474 00:40:43,200 --> 00:40:45,320 What are you doing HERE?! 475 00:40:45,360 --> 00:40:46,920 Oh, my God, it WAS you. 476 00:40:48,320 --> 00:40:50,600 Mm-hm. What is going on? 477 00:40:50,640 --> 00:40:54,600 Er... All that stuff you were saying - did you know about this? 478 00:40:54,640 --> 00:40:56,880 No, I swear. Wait, did YOU? 479 00:40:56,920 --> 00:40:58,160 No! 480 00:40:59,480 --> 00:41:01,200 You can't just walk in here. 481 00:41:02,560 --> 00:41:05,160 You have to leave. Tell her. 482 00:41:07,440 --> 00:41:10,640 You should... I've been texting you both, so... 483 00:41:10,680 --> 00:41:12,480 I thought I'd just come over. 484 00:41:16,200 --> 00:41:18,440 Now that I'm here, no-one's watching. 485 00:41:18,480 --> 00:41:20,120 We can do whatever we want. 486 00:41:25,560 --> 00:41:27,000 We don't need you. 487 00:41:36,320 --> 00:41:37,760 Oh. 488 00:41:40,440 --> 00:41:42,240 God, sorry, I... 489 00:41:44,920 --> 00:41:47,320 I'm sorry. I completely misread the situation. 490 00:41:54,200 --> 00:41:55,640 Wait. 491 00:42:53,280 --> 00:42:54,840 Don't move. 492 00:43:13,560 --> 00:43:15,840 TRAIN ROARS PAST 493 00:44:13,920 --> 00:44:15,720 Show me how you fuck her. 494 00:44:37,720 --> 00:44:39,600 THEY MOAN 495 00:44:52,200 --> 00:44:54,000 Can I have it now? 496 00:46:50,920 --> 00:46:52,840 Subtitles by Red Bee Media 34657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.