Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,160 --> 00:00:14,320
HE SIGHS
2
00:00:32,200 --> 00:00:34,040
You're up early.
3
00:00:34,080 --> 00:00:36,040
Might've never
got me out of bed.
4
00:00:37,240 --> 00:00:38,240
Ugh!
5
00:00:39,840 --> 00:00:43,920
Sorry, I passed out. You
know me and too much booze.
6
00:00:43,960 --> 00:00:46,040
That's OK. Ooh.
7
00:00:47,160 --> 00:00:49,000
Do you remember me
putting you to bed?
8
00:00:50,160 --> 00:00:51,600
Um, no.
9
00:00:53,400 --> 00:00:55,800
There's fresh coffee.
Oh, my God. Thanks.
10
00:01:08,400 --> 00:01:10,480
It was a fun evening.
11
00:01:10,520 --> 00:01:12,160
Yeah.
12
00:01:12,200 --> 00:01:14,880
Sorry we didn't get to
finish off what we started.
13
00:01:16,720 --> 00:01:17,960
Did Mia stay long?
14
00:01:19,480 --> 00:01:20,840
Not really.
15
00:01:24,640 --> 00:01:26,920
Love you. Yeah. You too.
16
00:01:48,000 --> 00:01:49,720
Oh! Morning!
17
00:01:49,760 --> 00:01:50,960
Oh, hi!
18
00:01:51,000 --> 00:01:52,920
Sorry about last night.
19
00:01:52,960 --> 00:01:55,640
Um, passing out. What
an embarrassment.
20
00:01:55,680 --> 00:01:56,840
Oh, it's fine.
21
00:01:56,880 --> 00:01:58,800
We managed to have
fun without you.
22
00:02:00,400 --> 00:02:04,080
Um, well, I wanted
to say thank you.
23
00:02:04,120 --> 00:02:05,840
For what?
24
00:02:05,880 --> 00:02:08,720
For... I don't know.
For stirring things up.
25
00:02:08,760 --> 00:02:10,280
You were right - it worked.
26
00:02:10,320 --> 00:02:12,720
He's taking me away
for our anniversary.
27
00:02:12,760 --> 00:02:15,680
That's great. Mm-hm.
Where are you going?
28
00:02:15,720 --> 00:02:17,960
Back to where we first
got together - Antwerp.
29
00:02:18,000 --> 00:02:20,360
Medical students' holiday. Nice.
30
00:02:20,400 --> 00:02:22,800
It's a surprise, but I saw
the booking on his laptop,
31
00:02:22,840 --> 00:02:25,160
so don't tell him
that I know. Promise.
32
00:02:25,200 --> 00:02:26,800
FRONT DOOR CLOSES
33
00:02:26,840 --> 00:02:28,600
You ready?
34
00:02:28,640 --> 00:02:31,200
Morning, Jacob! Morning, Mia.
35
00:02:34,840 --> 00:02:37,040
Uh, we should probably...
Yeah, yeah. We're late.
36
00:02:37,080 --> 00:02:38,560
Bye. Bye.
37
00:02:42,920 --> 00:02:46,800
Oh, hey. Is this the local
paper? Yeah. Can I...?
38
00:02:52,200 --> 00:02:55,080
What are you looking for?
I'll know if I find it.
39
00:03:00,720 --> 00:03:01,840
Thanks.
40
00:03:13,840 --> 00:03:15,560
HE SIGHS
41
00:03:23,880 --> 00:03:25,720
PILLS RATTLE
42
00:03:37,560 --> 00:03:39,600
Are those yours?
43
00:03:39,640 --> 00:03:41,400
Uh, what are you doing in here?
44
00:03:45,680 --> 00:03:47,120
I didn't know you had ADHD.
45
00:03:47,160 --> 00:03:49,960
Yeah, look, it's... it's
an old med school habit.
46
00:03:50,000 --> 00:03:52,560
I don't usually do it, but
I need to concentrate today.
47
00:03:52,600 --> 00:03:53,960
Yeah. Me too.
48
00:03:55,200 --> 00:03:57,360
HE SCOFFS Come on.
49
00:04:05,080 --> 00:04:06,480
It's quite a low dosage.
50
00:04:06,520 --> 00:04:09,320
Yeah, but they're quick release,
so I wouldn't have two...
51
00:04:09,360 --> 00:04:10,680
That's what you had, didn't you?
52
00:04:12,080 --> 00:04:14,960
Well, today's gonna be fun!
53
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
Not as much fun as last night,
54
00:04:17,040 --> 00:04:18,600
but, then, what is?
55
00:04:18,640 --> 00:04:20,480
Mia... About that. Uh...
56
00:04:22,040 --> 00:04:24,600
It was... it was totally
out of character.
57
00:04:24,640 --> 00:04:26,800
I don't cheat on my
wife. Yeah, but you did.
58
00:04:26,840 --> 00:04:28,360
Uh, look...
59
00:04:28,400 --> 00:04:31,560
It's all right. It can
be our... little secret.
60
00:04:32,680 --> 00:04:34,880
Just like... this.
61
00:04:37,560 --> 00:04:38,560
Sh.
62
00:04:38,600 --> 00:04:39,840
See ya.
63
00:04:41,760 --> 00:04:44,800
Ermine pressure 60.
Sinus rhythm, normal.
64
00:04:44,840 --> 00:04:48,920
Nothing in drain. No inotrope.
Well, I think we're done.
65
00:04:48,960 --> 00:04:51,040
Great work, team.
66
00:04:51,080 --> 00:04:53,160
Let's get the
patient down to ICU.
67
00:05:02,960 --> 00:05:05,200
All good? Absolutely.
68
00:05:06,560 --> 00:05:09,040
Did you have fun at the
ball? YOU certainly did.
69
00:05:10,320 --> 00:05:13,720
Did I upset you?
No. No, not at all.
70
00:05:14,800 --> 00:05:16,520
Just seemed very
out of character.
71
00:05:17,960 --> 00:05:20,400
Well, even consultants let
their hair down sometimes.
72
00:05:22,040 --> 00:05:24,520
Well, I didn't think it
set a very good example,
73
00:05:24,560 --> 00:05:26,120
if you must know.
74
00:05:38,600 --> 00:05:40,960
VOICES ECHO
75
00:05:46,520 --> 00:05:48,280
ECHOING: Are you
all right, Nurse?
76
00:05:50,880 --> 00:05:53,080
Yes. I'm OK.
77
00:05:55,560 --> 00:05:57,760
VOICES WHOOSH AND ECHO
78
00:06:03,480 --> 00:06:05,680
SHE PANTS AND GASPS
79
00:06:11,280 --> 00:06:13,440
Oh, there you are.
80
00:06:13,480 --> 00:06:16,040
I've authorised
this for Mr Ashley.
81
00:06:16,080 --> 00:06:20,040
Five milligrams of morphine. Can
you get him set up? Mm-hm. Yeah.
82
00:06:25,520 --> 00:06:27,800
How are we doing
today, Mr Ashley?
83
00:06:27,840 --> 00:06:31,040
I'm just going to top
up your pain relief. OK.
84
00:06:32,640 --> 00:06:34,360
But I-I'm not...
85
00:06:34,400 --> 00:06:36,320
That is Mr Arnold!
86
00:06:36,360 --> 00:06:38,120
Mr Ashley's over there.
87
00:06:38,160 --> 00:06:40,760
Shit. Now, why didn't
you wait for me?
88
00:06:41,840 --> 00:06:45,640
What is wrong with you? You nearly
gave morphine to the wrong patient.
89
00:06:45,680 --> 00:06:47,680
I'm sorry, Matron, I
wasn't concentrating.
90
00:06:47,720 --> 00:06:49,640
I expect a great deal
more care from my staff.
91
00:06:49,680 --> 00:06:51,440
Do not let that happen
again. Yeah, of course.
92
00:06:51,480 --> 00:06:53,400
Sorry. Can I have a word, Nurse?
93
00:06:56,400 --> 00:06:58,360
You could have OD'd a patient.
You need to get a grip.
94
00:06:58,400 --> 00:07:01,880
I'm trying. I'm just crazy
wired. I did warn you.
95
00:07:01,920 --> 00:07:03,480
How come it's not affecting you?
96
00:07:03,520 --> 00:07:05,360
How long have you
been doing this?
97
00:07:06,960 --> 00:07:09,160
Does Charlotte know?
No, she doesn't.
98
00:07:09,200 --> 00:07:11,000
So let's just keep
that between us, OK?
99
00:07:12,200 --> 00:07:14,240
Are you going to be
OK to go back to work?
100
00:07:14,280 --> 00:07:15,760
I think so.
101
00:09:32,280 --> 00:09:34,040
THIS is exciting!
102
00:09:34,080 --> 00:09:37,000
I love that you have no
idea where we're going.
103
00:09:37,040 --> 00:09:38,240
THEY CHUCKLE
104
00:09:38,280 --> 00:09:40,800
Hi. You all right? Thanks.
105
00:09:42,400 --> 00:09:43,920
I'll get the door. Ooh!
106
00:10:37,800 --> 00:10:39,480
LOUD THUD
107
00:11:31,800 --> 00:11:33,080
KNOCK AT DOOR
108
00:11:39,200 --> 00:11:40,560
Hey.
109
00:11:40,600 --> 00:11:44,080
I'm going away for
a few days. Right.
110
00:11:46,200 --> 00:11:48,680
Can you keep an eye on my house?
I'm not in the mood for jokes.
111
00:11:48,720 --> 00:11:50,400
I'm serious.
112
00:11:50,440 --> 00:11:53,840
If you see anything
or anyone strange,
113
00:11:53,880 --> 00:11:56,920
could you... just...?
114
00:11:56,960 --> 00:11:58,640
Why?
115
00:11:58,680 --> 00:12:00,880
Are you worried about someone?
116
00:12:00,920 --> 00:12:04,040
No. No, I mean, in general,
can you just keep an eye?
117
00:12:05,760 --> 00:12:07,440
Something you're good at anyway.
118
00:12:11,600 --> 00:12:13,280
Sure, if you like.
119
00:12:14,600 --> 00:12:15,920
Thanks.
120
00:12:28,360 --> 00:12:31,000
So! Here we are, 20 years later!
121
00:12:31,040 --> 00:12:32,920
THEY CHUCKLE Thank you, darling.
122
00:12:34,440 --> 00:12:36,760
When did you guess
where we were going?
123
00:12:36,800 --> 00:12:39,200
I may have seen the hotel
booking on your laptop.
124
00:12:39,240 --> 00:12:41,400
HE GROANS Oh, come on,
it's our anniversary -
125
00:12:41,440 --> 00:12:43,480
it's always going
to be a decent bet!
126
00:12:43,520 --> 00:12:45,200
I'm so excited to be back.
127
00:12:48,160 --> 00:12:50,480
Come on. So it's
the master suite.
128
00:12:50,520 --> 00:12:54,320
It's on the second floor and the
staircases are just over there.
129
00:12:54,360 --> 00:12:57,760
So, welcome, and have a pleasant
stay. Thank you very much.
130
00:12:57,800 --> 00:12:59,840
Thank you. Maybe
we need a bit more
131
00:12:59,880 --> 00:13:03,480
spontaneous sex in the loos, if
this is what it leads to. Mm!
132
00:13:03,520 --> 00:13:04,840
Mm!
133
00:13:10,800 --> 00:13:12,280
Not bad!
134
00:13:15,200 --> 00:13:16,880
Cheers! Cheers!
135
00:13:22,080 --> 00:13:23,560
So...
136
00:13:23,600 --> 00:13:25,080
Patience.
137
00:13:29,520 --> 00:13:31,080
Hello. Welcome to Antwerp.
138
00:13:31,120 --> 00:13:35,440
Hands up for those who are here
for the historical city art tour.
139
00:13:36,840 --> 00:13:39,320
All of you? What?!
OK. Let's go. Come on.
140
00:13:44,800 --> 00:13:47,920
That's a beauty. With
plenty of salt and vinegar.
141
00:13:47,960 --> 00:13:49,920
Yeah. Curry sauce!
142
00:13:49,960 --> 00:13:51,200
Simply heaven.
143
00:13:52,640 --> 00:13:55,800
What's this? Do you know how
long I've been craving this?
144
00:13:55,840 --> 00:13:58,120
He's not meant to be
eating fatty foods.
145
00:13:58,160 --> 00:14:01,040
Look, Gandhi, what
Dad wants, Dad gets.
146
00:14:01,080 --> 00:14:03,960
Oh, please! Enough
of that health kick.
147
00:14:04,000 --> 00:14:06,280
Eh? What difference
does it make? Yeah?
148
00:14:08,680 --> 00:14:11,720
So, how was the ball?
Did you die of boredom?
149
00:14:11,760 --> 00:14:14,240
Do you know what?
It wasn't that bad.
150
00:14:14,280 --> 00:14:16,280
It's nice to represent
the family. Mm.
151
00:14:16,320 --> 00:14:20,120
Ah. Well, it's very easy swanning
around, shaking a few hands.
152
00:14:20,160 --> 00:14:21,800
I'm not trying to
step on your toes.
153
00:14:21,840 --> 00:14:24,560
Then, get off 'em, then.
Why do I get the feeling
154
00:14:24,600 --> 00:14:26,160
you want me out of the way?
155
00:14:26,200 --> 00:14:28,400
What could possibly have
given you that impression?
156
00:14:28,440 --> 00:14:30,280
Enough, Hari.
157
00:14:32,960 --> 00:14:37,760
He's just trying to help.
Leo, stop winding him up.
158
00:14:37,800 --> 00:14:41,880
I don't want to spend
my remaining hours
159
00:14:41,920 --> 00:14:45,040
listening to you boys bicker.
160
00:14:45,080 --> 00:14:47,320
Sorry, Dad. Sorry.
161
00:14:47,360 --> 00:14:50,440
Listen, the doctors think
you're doing pretty well.
162
00:14:50,480 --> 00:14:51,480
Please!
163
00:14:51,520 --> 00:14:54,680
Any fool can see I'm
in terminal decline.
164
00:14:55,840 --> 00:14:58,360
Once I go downhill,
165
00:14:58,400 --> 00:15:02,560
don't keep me alive
with no quality of life.
166
00:15:12,800 --> 00:15:15,720
The siege of the city,
which lasted for four days,
167
00:15:15,760 --> 00:15:18,640
was an episode from
the Eighty Years of War
168
00:15:18,680 --> 00:15:21,720
that was started by the Dutch
Revolt against Spanish rule.
169
00:15:21,760 --> 00:15:24,440
And it's definitely one of
the most important periods
170
00:15:24,480 --> 00:15:26,560
in the history of
the Low Countries.
171
00:15:27,880 --> 00:15:29,640
OK. Follow me.
172
00:15:33,160 --> 00:15:34,920
Did you hear a single word?
173
00:15:34,960 --> 00:15:36,400
Yeah.
174
00:15:36,440 --> 00:15:38,120
All right, when
was that painted?
175
00:15:39,720 --> 00:15:43,800
Well... Definitely not
this century or the last.
176
00:15:46,600 --> 00:15:48,720
Sorry. Are you bored?
No, but you are.
177
00:15:48,760 --> 00:15:50,880
I'm not! It's very interesting.
178
00:15:52,240 --> 00:15:53,880
I thought you liked a
bit of cultural stuff.
179
00:15:53,920 --> 00:15:56,320
I do. It's nice. Thanks.
180
00:15:56,360 --> 00:15:57,680
Hm.
181
00:16:04,840 --> 00:16:06,680
PHONE VIBRATES
182
00:16:13,520 --> 00:16:15,240
PHONE ALERT
183
00:16:42,120 --> 00:16:44,360
BELL CHIMES
184
00:16:44,400 --> 00:16:46,120
CLASSICAL MUSIC PLAYS
185
00:16:47,760 --> 00:16:50,360
Bloody hell, what is this
place? This, my darling,
186
00:16:50,400 --> 00:16:53,000
is the finest Michelin-star
restaurant in the city.
187
00:16:53,040 --> 00:16:56,200
Well, it's insane. Are you sure
we're dressed smartly enough?
188
00:16:56,240 --> 00:16:57,760
Yeah, we look great.
189
00:17:05,000 --> 00:17:07,840
And for you, sir, the
eels in green sauce.
190
00:17:07,880 --> 00:17:10,520
It's a local
speciality. Bon appetit.
191
00:17:10,560 --> 00:17:11,960
Thank you. Mm.
192
00:17:13,000 --> 00:17:15,800
Why do you always order the
most obscure thing on the menu?
193
00:17:17,720 --> 00:17:19,000
Mm!
194
00:17:23,040 --> 00:17:24,360
How are they?
195
00:17:26,360 --> 00:17:28,000
They're very,
196
00:17:28,040 --> 00:17:30,400
very eely. Oh, God!
197
00:17:30,440 --> 00:17:32,120
You never learn.
198
00:17:36,040 --> 00:17:37,400
Mm!
199
00:17:38,640 --> 00:17:40,160
The tour was awful, wasn't it?
200
00:17:41,720 --> 00:17:44,840
SHE CLEARS THROAT The
first hour was OK.
201
00:17:46,360 --> 00:17:48,480
The second and third
were a bit much.
202
00:17:50,840 --> 00:17:53,360
I really appreciate all the
effort you're putting in.
203
00:17:54,440 --> 00:17:56,760
You don't have to try
so hard to impress me.
204
00:17:57,840 --> 00:18:00,000
You're always teasing
me that I'm not cultured
205
00:18:00,040 --> 00:18:01,480
or well-travelled enough, so...
206
00:18:01,520 --> 00:18:04,240
I never said that. Well,
not in so many words, but...
207
00:18:05,760 --> 00:18:07,920
You don't need to try
and be anyone but you.
208
00:18:07,960 --> 00:18:09,560
Just... relax.
209
00:18:12,440 --> 00:18:14,720
Why do I feel like I'm
getting everything wrong?
210
00:18:15,840 --> 00:18:17,280
What's up with you?
211
00:18:18,800 --> 00:18:20,880
Nothing. I'm fine.
212
00:18:29,160 --> 00:18:31,840
You know, um, Ben asked
me if I'd like to apply
213
00:18:31,880 --> 00:18:34,560
to be the clinical
director of the new wing.
214
00:18:36,840 --> 00:18:38,640
What, go into management.
215
00:18:38,680 --> 00:18:40,440
Well, why not?
216
00:18:40,480 --> 00:18:42,640
Maybe it's time to get
a bit more ambitious.
217
00:18:44,160 --> 00:18:46,240
Mm, I thought that
was your idea of hell.
218
00:18:47,520 --> 00:18:49,000
I thought you'd be impressed.
219
00:18:50,640 --> 00:18:52,200
Well, if that's what you want.
220
00:18:52,240 --> 00:18:54,840
Christ, I'm just trying
to up my game. All right?
221
00:18:59,960 --> 00:19:02,200
I'm just gonna go to the loo.
222
00:19:02,240 --> 00:19:03,520
OK.
223
00:19:08,040 --> 00:19:09,360
Oh... God.
224
00:19:51,720 --> 00:19:54,200
FOOTSTEPS APPROACH
225
00:20:01,800 --> 00:20:04,000
Hi. How's it going?
226
00:20:06,360 --> 00:20:08,160
Oh, is everything all right?
227
00:20:08,200 --> 00:20:10,120
Ah, you know.
228
00:20:10,160 --> 00:20:13,760
My dad's dying, and he's coping
with it better than I am.
229
00:20:13,800 --> 00:20:15,320
Oh, Leo.
230
00:20:15,360 --> 00:20:16,840
I'm really sorry.
231
00:20:18,640 --> 00:20:20,760
Honestly, listen to
me - it's pathetic.
232
00:20:21,960 --> 00:20:23,840
I need to be strong for him.
233
00:20:26,480 --> 00:20:28,000
Well...
234
00:20:28,040 --> 00:20:30,360
Actually, you... you don't.
235
00:20:30,400 --> 00:20:32,800
I mean, you need to feel
what you're feeling.
236
00:20:32,840 --> 00:20:34,480
Your dad doesn't need to know.
237
00:20:36,600 --> 00:20:37,840
Thanks.
238
00:20:39,200 --> 00:20:41,720
Thank you very much.
He's still so together,
239
00:20:41,760 --> 00:20:44,000
even as his body is failing him.
240
00:20:45,080 --> 00:20:48,120
And I am such a
mess in comparison.
241
00:20:50,560 --> 00:20:52,840
What you're going through
is totally normal.
242
00:20:54,160 --> 00:20:56,120
We're the ones left
behind to grieve.
243
00:20:56,160 --> 00:20:57,880
It's hard for us to process.
244
00:20:57,920 --> 00:20:59,720
That's OK. You know?
245
00:21:05,560 --> 00:21:09,320
My God, I remember
this place so well.
246
00:21:09,360 --> 00:21:11,880
So, obviously, the idea
was to bring us back
247
00:21:11,920 --> 00:21:14,120
to the bar where
we first kissed.
248
00:21:14,160 --> 00:21:16,480
Look! Here we are!
249
00:21:16,520 --> 00:21:18,960
It doesn't exactly feel like
we're in the most romantic mood.
250
00:21:19,000 --> 00:21:21,240
Oh, come on, get over yourself.
251
00:21:21,280 --> 00:21:22,680
I'll buy you a beer.
252
00:21:25,160 --> 00:21:26,960
PHONE ALERT
253
00:21:40,360 --> 00:21:41,760
Here.
254
00:21:51,480 --> 00:21:53,760
God, it's like we
were here yesterday.
255
00:21:56,280 --> 00:21:58,760
Do you remember
how drunk Neil got?
256
00:21:58,800 --> 00:22:00,640
Someone had to take
him back to the hotel.
257
00:22:03,880 --> 00:22:05,320
Leo.
258
00:22:08,000 --> 00:22:09,320
Hm!
259
00:22:09,360 --> 00:22:11,560
It was his fault. He'd
just got his trust fund.
260
00:22:11,600 --> 00:22:13,480
He was buying everyone's
shots, remember?
261
00:22:14,760 --> 00:22:17,880
I think that was just a clumsy
way of him trying to be generous.
262
00:22:21,000 --> 00:22:24,080
I see he's ditched that
rich hippie vibe these days.
263
00:22:24,120 --> 00:22:25,680
He's just plain old rich.
264
00:22:27,600 --> 00:22:29,400
It's him.
265
00:22:29,440 --> 00:22:31,680
That's what all this is about.
266
00:22:31,720 --> 00:22:34,680
I can see you change every
time you clap eyes on him.
267
00:22:34,720 --> 00:22:36,040
Oh, God...
268
00:22:36,080 --> 00:22:38,200
I'm being nice. Are you?
269
00:22:38,240 --> 00:22:40,080
Jesus, you are so paranoid.
270
00:22:42,880 --> 00:22:43,920
Thanks.
271
00:22:59,520 --> 00:23:00,920
Back in a sec.
272
00:24:54,960 --> 00:24:58,400
You need anything?
Uh, no. I'm fine. OK.
273
00:25:27,640 --> 00:25:29,040
PHONE VIBRATES
274
00:25:35,360 --> 00:25:36,880
FOOTSTEPS APPROACH
275
00:25:47,560 --> 00:25:48,920
Hey...
276
00:25:48,960 --> 00:25:52,160
Look, we didn't get
off to a good start,
277
00:25:52,200 --> 00:25:56,040
so let's just have a reset.
278
00:25:56,080 --> 00:25:57,880
Have some fun.
279
00:25:59,160 --> 00:26:01,520
Pick up where we left
things at the ball.
280
00:26:04,600 --> 00:26:07,280
I like the sound
of that. Exactly.
281
00:26:08,560 --> 00:26:10,920
We're away in a place
full of strangers.
282
00:26:10,960 --> 00:26:13,240
No-one watching,
no-one judging us.
283
00:26:22,000 --> 00:26:25,400
How about I take the lead today?
284
00:26:29,360 --> 00:26:31,200
And what do you have in mind?
285
00:26:32,880 --> 00:26:35,400
Uh, you know what?
I have no clue.
286
00:26:37,080 --> 00:26:42,400
Let's finish breakfast, walk out
the door, and then I will decide.
287
00:26:48,880 --> 00:26:52,840
FOOTSTEPS APPROACH
Hey! Hari Pandian.
288
00:26:54,200 --> 00:26:56,120
Yeah, I remember. Yeah.
289
00:26:56,160 --> 00:26:58,800
I need to show some investors
around the disused wing.
290
00:26:58,840 --> 00:27:01,480
Uh, you'll need clearance
on any visitors to site.
291
00:27:01,520 --> 00:27:03,200
OK.
292
00:27:03,240 --> 00:27:05,240
Well, can you sort that out?
293
00:27:05,280 --> 00:27:07,000
Uh, it's not actually my job,
294
00:27:07,040 --> 00:27:10,440
but, um, I can get
admin onto it for you.
295
00:27:10,480 --> 00:27:12,240
How long would that take?
296
00:27:12,280 --> 00:27:15,040
I... don't know, sorry.
297
00:27:15,080 --> 00:27:17,200
Listen, these investors
are a pain in the arse.
298
00:27:17,240 --> 00:27:20,360
I need to know how long.
I said I'll get on to it.
299
00:27:22,760 --> 00:27:25,400
You didn't do us any favours
the other night, did you?
300
00:27:26,600 --> 00:27:29,200
They all saw your
marital slanging match.
301
00:27:29,240 --> 00:27:32,080
I might even pull the plug
on this whole development.
302
00:27:32,120 --> 00:27:34,240
Maybe I'll pin the blame on you.
303
00:27:35,320 --> 00:27:36,880
Sort that clearance out, yeah?
304
00:27:43,480 --> 00:27:45,160
What the hell was
that all about?
305
00:27:48,000 --> 00:27:49,560
What do you think they thought
306
00:27:49,600 --> 00:27:51,960
when they saw you with that
young girl on your arm?
307
00:27:52,000 --> 00:27:53,760
You're not acting
like a serious person.
308
00:27:53,800 --> 00:27:55,920
Says the drunk woman who shouted
at us from across the room
309
00:27:55,960 --> 00:27:58,480
because that absolutely
screamed grown up!
310
00:27:58,520 --> 00:28:00,680
Right, well, neither of us
showered ourselves in glory.
311
00:28:00,720 --> 00:28:03,840
But you humiliated me that
night. This is on you. Is it?
312
00:28:05,240 --> 00:28:06,720
Is it?
313
00:28:06,760 --> 00:28:08,240
No, I don't think so.
314
00:28:08,280 --> 00:28:10,880
Perhaps you can mend things
with the Pandian Foundation,
315
00:28:10,920 --> 00:28:14,720
especially given your new-found
close relationship with Leo.
316
00:28:14,760 --> 00:28:16,520
Oh, get out of my office.
317
00:28:18,120 --> 00:28:19,160
OK.
318
00:28:29,520 --> 00:28:31,040
Hm!
319
00:28:32,400 --> 00:28:33,960
No chance!
320
00:28:34,000 --> 00:28:35,160
No.
321
00:28:36,200 --> 00:28:38,360
Lottie, I'm not getting
on a scooter. Come on!
322
00:28:40,520 --> 00:28:43,040
Have you done this before?
I just got the app.
323
00:28:43,080 --> 00:28:46,520
You got the app? I like to be
organised. When did you get the app?
324
00:28:46,560 --> 00:28:48,920
See you later. All
right, give me a sec!
325
00:28:48,960 --> 00:28:50,600
Come on, hurry up!
326
00:28:53,520 --> 00:28:55,480
Oh, my God! Oh,
my God! Look out!
327
00:28:58,000 --> 00:28:59,280
All right. Easy!
328
00:29:03,920 --> 00:29:05,440
You need to wait for me!
329
00:29:07,400 --> 00:29:08,880
I'm going to win!
330
00:29:16,760 --> 00:29:18,680
See you back in
the office. Thanks.
331
00:29:23,000 --> 00:29:25,120
Glad I caught you.
How are you doing?
332
00:29:25,160 --> 00:29:27,120
Yeah, all right. Can
I get you a coffee?
333
00:29:27,160 --> 00:29:28,960
Now? Yeah. Yeah, sure.
334
00:29:35,040 --> 00:29:36,920
Oh, wait, this one's yours.
335
00:29:36,960 --> 00:29:38,640
Thank you.
336
00:29:41,280 --> 00:29:42,760
I wanted to ask you something.
337
00:29:44,360 --> 00:29:46,840
Are you involved in
your family foundation?
338
00:29:46,880 --> 00:29:50,440
Not really. It's more my
half brother's domain.
339
00:29:50,480 --> 00:29:51,920
So you're not close?
340
00:29:51,960 --> 00:29:53,480
No.
341
00:29:53,520 --> 00:29:56,960
So I'm not speaking out of turn
if I told you he's just threatened
342
00:29:57,000 --> 00:29:59,800
to pull the plug on the
funding of the new wing?
343
00:29:59,840 --> 00:30:02,600
What, to your face? Oh,
yeah. Proper threat.
344
00:30:03,680 --> 00:30:06,280
God, I knew the devoted son
act was too good to be true.
345
00:30:06,320 --> 00:30:09,600
Christ! Dad would be
so upset if he knew.
346
00:30:09,640 --> 00:30:12,640
Wonder what else he's hiding from
me. I feel bad telling you this.
347
00:30:12,680 --> 00:30:16,440
No, no, don't. I'm glad
I've got you on my side.
348
00:30:19,560 --> 00:30:21,360
Here you go. Oh!
349
00:30:21,400 --> 00:30:23,200
One fun, one non-fun.
350
00:30:23,240 --> 00:30:25,880
What is that? I don't know.
What is that?! Look at it.
351
00:30:25,920 --> 00:30:27,840
You're never going to
be able to eat all that.
352
00:30:27,880 --> 00:30:30,040
Of course I will.
No way. All right.
353
00:30:30,080 --> 00:30:31,960
Mm! Mm!
354
00:30:32,000 --> 00:30:34,040
Mm, that is good.
Oh, it is, yeah.
355
00:30:34,080 --> 00:30:35,800
Plain is good. Mm! Mm!
356
00:30:35,840 --> 00:30:36,840
Mm.
357
00:30:42,000 --> 00:30:43,160
OK...
358
00:30:44,440 --> 00:30:48,160
I have decided that the
rest of the day should be...
359
00:30:49,360 --> 00:30:50,680
...foreplay.
360
00:30:51,720 --> 00:30:54,440
Mm! Lottie! Mm, I thought
that would shock you.
361
00:30:56,240 --> 00:30:58,560
What do you mean? I mean...
362
00:30:59,840 --> 00:31:02,280
...sharing the things
that we would like to do.
363
00:31:03,640 --> 00:31:04,920
Mm.
364
00:31:05,960 --> 00:31:07,560
But no more touching.
365
00:31:08,720 --> 00:31:10,240
None? No.
366
00:31:11,560 --> 00:31:13,640
The more we wait,
the more we want it.
367
00:31:17,480 --> 00:31:18,520
Mm.
368
00:31:36,040 --> 00:31:38,440
THEY CHUCKLE
369
00:31:38,480 --> 00:31:40,840
Want some? Go on, then.
370
00:31:43,280 --> 00:31:47,200
Mm! Feel like a naughty teenager
swigging cider on the school bus.
371
00:31:47,240 --> 00:31:48,600
Fun, isn't it?
372
00:31:52,240 --> 00:31:54,120
Right, come here.
373
00:32:01,560 --> 00:32:03,000
So...
374
00:32:04,600 --> 00:32:07,320
...what were you thinking
about this morning?
375
00:32:07,360 --> 00:32:08,440
When?
376
00:32:10,480 --> 00:32:13,760
At breakfast. You were
looking at that woman.
377
00:32:13,800 --> 00:32:15,360
I know that look.
378
00:32:17,680 --> 00:32:19,240
What was it about her?
379
00:32:23,080 --> 00:32:24,520
I, er...
380
00:32:27,640 --> 00:32:29,560
I thought it was
Mia for a second.
381
00:32:30,680 --> 00:32:31,960
Mm.
382
00:32:35,400 --> 00:32:39,680
In fact, I could have sworn I
saw her last night, near the bar.
383
00:32:41,360 --> 00:32:42,800
That's why I got up to go see.
384
00:32:44,000 --> 00:32:46,120
Sounds like you've got
someone on the brain.
385
00:32:49,240 --> 00:32:51,160
You can say yes. It's OK.
386
00:32:51,200 --> 00:32:52,920
It's not like I don't
know you fancy her.
387
00:32:59,080 --> 00:33:04,080
Have you ever had... a proper
crush that you wanted to act on?
388
00:33:04,120 --> 00:33:06,840
What kind of question
is that? Well, have you?
389
00:33:08,440 --> 00:33:09,880
Of course.
390
00:33:11,280 --> 00:33:13,880
It doesn't mean... that I would.
391
00:33:15,040 --> 00:33:17,040
What's stopping you?
392
00:33:17,080 --> 00:33:20,480
Oh, I don't know. Um, I imagine
you wouldn't be very impressed.
393
00:33:20,520 --> 00:33:21,600
SHE CHUCKLES
394
00:33:23,440 --> 00:33:24,760
Anyway, what about you?
395
00:33:26,360 --> 00:33:28,560
Actually, I rarely get crushes.
396
00:33:29,920 --> 00:33:31,240
But you have had them.
397
00:33:32,440 --> 00:33:33,960
Now and again.
398
00:33:37,080 --> 00:33:38,800
Do you have one right now?
399
00:33:41,440 --> 00:33:42,880
What if I said yes?
400
00:33:46,080 --> 00:33:47,480
It's him, isn't it?
401
00:33:50,640 --> 00:33:52,480
Fuck's sake.
402
00:33:54,320 --> 00:33:56,960
Let's just leave Leo
out of it, shall we?
403
00:33:57,000 --> 00:33:58,560
All right. Sorry.
404
00:34:00,760 --> 00:34:02,320
It's OK.
405
00:34:06,840 --> 00:34:08,240
Well, who is it, then?
406
00:34:11,800 --> 00:34:13,160
OK.
407
00:34:16,240 --> 00:34:19,560
I think I have a bit of a crush
408
00:34:19,600 --> 00:34:21,040
on Mia.
409
00:34:28,120 --> 00:34:31,320
I've never known you be
into women. Well, I'm not!
410
00:34:31,360 --> 00:34:33,520
Or I wasn't. Oh, I don't know.
411
00:34:33,560 --> 00:34:36,200
I feel like such an
idiot saying it out loud.
412
00:34:37,560 --> 00:34:40,680
But you admitted that you've
been thinking about her, so...
413
00:34:44,800 --> 00:34:46,960
And what do you want
to do about that crush?
414
00:34:48,520 --> 00:34:50,080
Nothing.
415
00:34:50,120 --> 00:34:51,800
Don't be silly. I'm just...
416
00:34:53,280 --> 00:34:54,960
I'm just telling you.
417
00:34:56,560 --> 00:34:58,120
I thought it might turn you on.
418
00:35:01,120 --> 00:35:03,080
It's certainly doing that.
419
00:35:03,120 --> 00:35:04,440
Mm.
420
00:35:28,240 --> 00:35:29,840
Oh good - still here.
421
00:35:35,480 --> 00:35:37,400
Working late?
422
00:35:44,040 --> 00:35:46,160
Sorry about earlier.
423
00:35:46,200 --> 00:35:47,600
What do you want?
424
00:35:49,320 --> 00:35:52,280
Um, OK, so the
pathologist has just rung
425
00:35:52,320 --> 00:35:55,960
with his report about the
death of Mr Green, and,
426
00:35:56,000 --> 00:35:58,240
um, well, there
are some anomalies.
427
00:35:58,280 --> 00:35:59,960
What kind of anomalies?
428
00:36:00,000 --> 00:36:02,600
Drugs found in the body
that were not prescribed.
429
00:36:03,800 --> 00:36:06,960
As in potential
clinical error? Yeah.
430
00:36:07,000 --> 00:36:09,000
Well, potentially.
431
00:36:09,040 --> 00:36:11,800
I don't know, but... Then, we
need to open an investigation.
432
00:36:11,840 --> 00:36:13,080
Right.
433
00:36:13,120 --> 00:36:14,240
Yeah.
434
00:36:14,280 --> 00:36:15,480
Thought you were
going to say that.
435
00:36:15,520 --> 00:36:18,000
Christ. This is not
going to go down well.
436
00:36:18,040 --> 00:36:19,400
Yeah.
437
00:36:23,280 --> 00:36:25,120
There's also been
a bit of disquiet
438
00:36:25,160 --> 00:36:29,160
about one of the nurses'
response to Mr Green's death.
439
00:36:29,200 --> 00:36:32,320
Um... Well, she was
pretty rude about him.
440
00:36:33,640 --> 00:36:35,120
I mean, that doesn't mean much.
441
00:36:36,240 --> 00:36:38,520
Maybe. I... I don't know.
442
00:36:40,360 --> 00:36:42,320
I suppose it will
come out in the wash.
443
00:36:42,360 --> 00:36:43,840
Um...
444
00:36:45,400 --> 00:36:47,720
Let's keep this from
Hari and the foundation.
445
00:36:47,760 --> 00:36:50,640
They're on our backs
enough as it is. Yeah. OK.
446
00:36:52,480 --> 00:36:54,240
And thanks for letting me know.
447
00:36:57,360 --> 00:36:58,720
Night.
448
00:37:01,000 --> 00:37:02,040
Night.
449
00:37:08,280 --> 00:37:09,720
Cheers. Cheers.
450
00:37:16,880 --> 00:37:18,960
So this fantasy with Mia...
451
00:37:20,280 --> 00:37:24,360
Does it involve me, or is
it just the two of you?
452
00:37:24,400 --> 00:37:27,440
What a question. Come
on, you started it.
453
00:37:27,480 --> 00:37:29,000
I did.
454
00:37:30,120 --> 00:37:31,280
OK.
455
00:37:33,200 --> 00:37:35,800
I don't know if I've
got that far in my head.
456
00:37:41,560 --> 00:37:43,280
What if I helped you get there?
457
00:37:48,560 --> 00:37:49,880
Oh, God...
458
00:37:51,000 --> 00:37:54,200
We can't. Not here. Why not?
459
00:37:54,240 --> 00:37:55,960
There's nobody around.
460
00:37:56,000 --> 00:37:57,240
Ah...
461
00:37:57,280 --> 00:37:59,000
Sit down.
462
00:38:11,960 --> 00:38:13,360
Can I touch you now?
463
00:38:14,640 --> 00:38:16,240
Mm-hm.
464
00:38:44,520 --> 00:38:46,360
SHE MOANS
465
00:39:20,960 --> 00:39:23,240
FOOTSTEPS Imagine it's Mia.
466
00:39:27,040 --> 00:39:29,800
THEY MOAN
467
00:39:35,960 --> 00:39:38,080
I want to stay, don't stop.
468
00:39:40,000 --> 00:39:41,560
Let's get out of here.
469
00:40:00,120 --> 00:40:01,440
SHE CHUCKLES
470
00:40:25,120 --> 00:40:27,160
THEY GIGGLE
471
00:40:33,720 --> 00:40:36,040
Oh! Fuck! What the fuck?
472
00:40:37,880 --> 00:40:38,880
Hi.
473
00:40:40,000 --> 00:40:41,560
What are you doing in our room?!
474
00:40:43,200 --> 00:40:45,320
What are you doing HERE?!
475
00:40:45,360 --> 00:40:46,920
Oh, my God, it WAS you.
476
00:40:48,320 --> 00:40:50,600
Mm-hm. What is going on?
477
00:40:50,640 --> 00:40:54,600
Er... All that stuff you were
saying - did you know about this?
478
00:40:54,640 --> 00:40:56,880
No, I swear. Wait, did YOU?
479
00:40:56,920 --> 00:40:58,160
No!
480
00:40:59,480 --> 00:41:01,200
You can't just walk in here.
481
00:41:02,560 --> 00:41:05,160
You have to leave. Tell her.
482
00:41:07,440 --> 00:41:10,640
You should... I've been
texting you both, so...
483
00:41:10,680 --> 00:41:12,480
I thought I'd just come over.
484
00:41:16,200 --> 00:41:18,440
Now that I'm here,
no-one's watching.
485
00:41:18,480 --> 00:41:20,120
We can do whatever we want.
486
00:41:25,560 --> 00:41:27,000
We don't need you.
487
00:41:36,320 --> 00:41:37,760
Oh.
488
00:41:40,440 --> 00:41:42,240
God, sorry, I...
489
00:41:44,920 --> 00:41:47,320
I'm sorry. I completely
misread the situation.
490
00:41:54,200 --> 00:41:55,640
Wait.
491
00:42:53,280 --> 00:42:54,840
Don't move.
492
00:43:13,560 --> 00:43:15,840
TRAIN ROARS PAST
493
00:44:13,920 --> 00:44:15,720
Show me how you fuck her.
494
00:44:37,720 --> 00:44:39,600
THEY MOAN
495
00:44:52,200 --> 00:44:54,000
Can I have it now?
496
00:46:50,920 --> 00:46:52,840
Subtitles by Red Bee Media
34657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.