All language subtitles for The Couple Next Door .s02e02.1080p.web.h264-nhtfs.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,400 This programme contains strong language and some scenes of a sexual nature. 2 00:00:05,440 --> 00:00:08,440 MUSIC: Dangereuse Sentimentale by Tele Music 3 00:00:27,640 --> 00:00:29,680 MUSIC TEMPO SLOWS 4 00:00:32,160 --> 00:00:34,040 MUSIC DISTORTS 5 00:00:39,840 --> 00:00:41,960 DRAMATIC MUSIC PLAYS 6 00:00:46,120 --> 00:00:48,120 Hey. 7 00:00:48,160 --> 00:00:50,080 All right? 8 00:00:50,120 --> 00:00:51,520 All good? 9 00:00:51,560 --> 00:00:52,800 Yeah. Pretty routine. 10 00:00:52,840 --> 00:00:54,120 Two down, one to go. 11 00:00:54,160 --> 00:00:55,680 Ha. Well, the hangover 12 00:00:55,720 --> 00:00:57,080 not a problem, then? 13 00:00:57,120 --> 00:00:59,440 No, I'm fine. 14 00:00:59,480 --> 00:01:00,800 Lucky you. 15 00:01:00,840 --> 00:01:01,880 I'd have a hangover a month 16 00:01:01,920 --> 00:01:02,960 if I'd been that hammered. 17 00:01:05,280 --> 00:01:07,400 Look, I... 18 00:01:07,440 --> 00:01:08,640 I'm sorry if, if I made a... 19 00:01:08,680 --> 00:01:10,000 What, shitty, snide remark 20 00:01:10,040 --> 00:01:11,480 about Alyssa's age? 21 00:01:11,520 --> 00:01:13,640 Oh, you do remember that? 22 00:01:13,680 --> 00:01:15,200 Yeah. I'm... I'm really sorry. 23 00:01:15,240 --> 00:01:17,280 Good. So you should be. Don't do it again. 24 00:01:17,320 --> 00:01:18,640 No, no. 25 00:01:20,800 --> 00:01:23,280 Oh, that's penance enough, watching you squirm like that. 26 00:01:23,320 --> 00:01:25,240 HE LAUGHS 27 00:01:25,280 --> 00:01:26,800 Don't worry about it, buddy. 28 00:01:26,840 --> 00:01:28,440 Bit of banter never hurt anybody. 29 00:01:28,480 --> 00:01:30,840 That's all it was. Mm. 30 00:01:30,880 --> 00:01:32,600 Anyway, you can bloody talk. 31 00:01:32,640 --> 00:01:33,720 I mean, God, you and Lottie 32 00:01:33,760 --> 00:01:34,960 have set tongues wagging 33 00:01:35,000 --> 00:01:37,520 the way you two were both doing shots with that Scandi nurse. 34 00:01:38,680 --> 00:01:40,720 She's a neighbour. We were off duty. 35 00:01:40,760 --> 00:01:44,960 OK, well, I don't think I've ever seen Lottie quite like THAT before. 36 00:01:45,000 --> 00:01:46,640 Bit of the devil in her, eh? 37 00:01:46,680 --> 00:01:49,920 Well, you know, we all need to blow off steam now again, don't we? 38 00:01:49,960 --> 00:01:51,680 See you in a bit. 39 00:01:54,400 --> 00:01:56,160 Did any of your colleagues say anything about last night? 40 00:01:56,200 --> 00:01:58,640 Ben made me squirm. 41 00:01:58,680 --> 00:02:00,960 I forgot I made a joke about Alyssa's age. 42 00:02:01,000 --> 00:02:02,400 Ouch. 43 00:02:02,440 --> 00:02:04,320 He was OK. 44 00:02:04,360 --> 00:02:07,960 But maybe we need to, uh, avoid a repeat of that. 45 00:02:08,000 --> 00:02:11,200 Oh, I haven't done that in years. We're such idiots. 46 00:02:11,240 --> 00:02:13,160 Well, you were the one pushing shots on me. 47 00:02:13,200 --> 00:02:14,600 That was her, not me. 48 00:02:16,240 --> 00:02:18,200 She certainly knows how to liven up an evening. 49 00:02:18,240 --> 00:02:20,000 That's not funny. 50 00:02:20,040 --> 00:02:22,640 Come on, you got drunk. It's not the end of the world. 51 00:02:22,680 --> 00:02:24,800 I just get enough shit from the nurses as it is. 52 00:02:24,840 --> 00:02:27,400 I don't want to give them any more reasons to gossip. 53 00:02:28,760 --> 00:02:29,920 She is a bit much. 54 00:02:29,960 --> 00:02:31,880 Yes. She really is. 55 00:02:31,920 --> 00:02:33,320 Hi. 56 00:02:35,160 --> 00:02:37,000 Have a nice evening. 57 00:03:35,080 --> 00:03:37,080 So, you do at least own a computer. 58 00:03:37,120 --> 00:03:41,400 Hi. Um, yeah, no, not... really. 59 00:03:41,440 --> 00:03:44,280 Erm, I rarely use it. 60 00:03:44,320 --> 00:03:47,160 I want to apologise for the other night. 61 00:03:47,200 --> 00:03:50,040 It was pretty out of character for me. 62 00:03:50,080 --> 00:03:51,960 We had work colleagues there. 63 00:03:52,000 --> 00:03:56,080 Jacob and I have senior roles and reputations to uphold. 64 00:03:56,120 --> 00:03:57,440 I know that's boring, 65 00:03:57,480 --> 00:03:59,960 but I am actually quite a boring person. 66 00:04:00,000 --> 00:04:01,360 I know that we're neighbours, 67 00:04:01,400 --> 00:04:03,760 but I need to keep my work life separate. 68 00:04:03,800 --> 00:04:06,360 Are you saying you don't want to hang out? 69 00:04:08,400 --> 00:04:10,240 I, um... 70 00:04:10,280 --> 00:04:12,440 Mia, why did you move next door? 71 00:04:12,480 --> 00:04:17,360 Because I needed somewhere to live and you and Jacob seemed friendly. 72 00:04:17,400 --> 00:04:19,040 Is it bothering you? 73 00:04:20,440 --> 00:04:22,640 No... not at all. No. It's all good. 74 00:04:24,200 --> 00:04:26,680 Well, I better get to my shift. 75 00:04:26,720 --> 00:04:28,240 Yeah. 76 00:04:28,280 --> 00:04:29,400 Have a nice day. 77 00:04:40,560 --> 00:04:42,600 Dad, you're looking better today. 78 00:04:42,640 --> 00:04:44,360 Leo. 79 00:04:44,400 --> 00:04:47,280 Well, look who's back. The prodigal son. 80 00:04:47,320 --> 00:04:49,640 Hari, how nice to see you. 81 00:04:49,680 --> 00:04:51,240 Good of you to pay us a visit. 82 00:04:51,280 --> 00:04:52,600 I'm not visiting. 83 00:04:52,640 --> 00:04:54,720 I'm back for now. Dad needs me here. 84 00:04:57,240 --> 00:04:59,160 All it took was me dying. 85 00:04:59,200 --> 00:05:02,280 Dad, please don't make me feel any worse than I already do. 86 00:05:02,320 --> 00:05:03,760 So, where were you? 87 00:05:03,800 --> 00:05:07,680 I can never quite keep up with all the glamour and the travelling. 88 00:05:07,720 --> 00:05:10,600 Well, my organisation builds schools in Indonesia. 89 00:05:10,640 --> 00:05:12,600 I'm not sure I'd call it glamorous. 90 00:05:12,640 --> 00:05:15,120 Well, morally glamorous. 91 00:05:15,160 --> 00:05:17,200 Ever so good for the Leo brand. 92 00:05:17,240 --> 00:05:20,560 Now, boys, weapons down. 93 00:05:20,600 --> 00:05:23,680 Let's all be friends, hmm? 94 00:05:23,720 --> 00:05:28,000 Oh, very exciting news about the family foundation. 95 00:05:28,040 --> 00:05:29,960 Have you heard? 96 00:05:30,000 --> 00:05:32,920 We're funding a whole new wing for the hospital. 97 00:05:32,960 --> 00:05:35,000 This hospital? Mm-mm. 98 00:05:35,040 --> 00:05:38,200 Ah, so that's why those money guys wanted to say hello. 99 00:05:38,240 --> 00:05:40,040 It'll be my legacy. 100 00:05:40,080 --> 00:05:42,240 Dad's very proud. 101 00:05:42,280 --> 00:05:43,760 And Hari... 102 00:05:45,200 --> 00:05:47,880 ..is doing a wonderful job. 103 00:05:47,920 --> 00:05:51,200 What, you're running the foundation now? 104 00:05:51,240 --> 00:05:54,520 You weren't here, so obviously we want to keep it in the family. 105 00:05:59,040 --> 00:06:02,120 Hello, again, Mr Green. Lovely to see you. 106 00:06:02,160 --> 00:06:04,000 You too, Mia. 107 00:06:04,040 --> 00:06:05,520 HE CHUCKLES 108 00:06:05,560 --> 00:06:07,920 So, the anaesthetist will be in to talk to you soon, 109 00:06:07,960 --> 00:06:10,760 and in the meantime, I'll do some checks before the operation, OK? 110 00:06:10,800 --> 00:06:12,600 You go right ahead. 111 00:06:12,640 --> 00:06:17,040 All right. Just, relax and breathe normally for me, please. 112 00:06:17,080 --> 00:06:18,960 HE INHALES DEEPLY 113 00:06:20,640 --> 00:06:23,880 I bet you have all the boys chasing you, don't you? 114 00:06:29,840 --> 00:06:32,240 HE LAUGHS 115 00:06:34,520 --> 00:06:36,440 Hey, hey, hey. You OK? I'm fine. 116 00:06:36,480 --> 00:06:38,480 I saw what he did. OK. I can handle him myself. 117 00:06:38,520 --> 00:06:41,280 I'm not a child. I just need a minute, OK? 118 00:06:41,320 --> 00:06:43,360 Well, look, he's got to go down for surgery now anyway, 119 00:06:43,400 --> 00:06:46,760 so how about I take it from here? 120 00:06:46,800 --> 00:06:47,960 OK. 121 00:06:52,480 --> 00:06:54,680 Right, Mr Green, let's get you down to pre-op 122 00:06:54,720 --> 00:06:57,000 and I'll talk you through what we're going to do. 123 00:06:59,480 --> 00:07:02,160 You ever touch one of my nurses like that again, 124 00:07:02,200 --> 00:07:05,360 I'll slice your nuts off with a scalpel. 125 00:07:05,400 --> 00:07:08,200 I could report you for talking to a patient like that. 126 00:07:08,240 --> 00:07:10,040 Go ahead, mate. 127 00:07:10,080 --> 00:07:11,240 See how far you get. 128 00:07:13,640 --> 00:07:14,880 SIRENS BLARE IN DISTANCE 129 00:07:17,840 --> 00:07:19,480 How we doing? 130 00:07:19,520 --> 00:07:21,120 Heart rate's 88 per minute, 131 00:07:21,160 --> 00:07:25,520 blood pressure's 120 over 88 with mean of 60, saturation 97%. 132 00:07:25,560 --> 00:07:27,480 OK, that's good. 133 00:07:27,520 --> 00:07:30,120 I'll come back and check on him in a bit. Mm-mm. 134 00:07:30,160 --> 00:07:32,040 MACHINES BEEP STEADILY 135 00:07:53,760 --> 00:07:55,040 Oh, hey. 136 00:07:55,080 --> 00:07:57,200 Hey. I'm just off to see Dad. 137 00:07:57,240 --> 00:07:59,240 How'd it go? Yeah, op went OK. 138 00:07:59,280 --> 00:08:00,840 He's stable enough. 139 00:08:00,880 --> 00:08:02,360 We'll have to keep him sedated in ITU, 140 00:08:02,400 --> 00:08:04,440 so could be on a long one tonight. 141 00:08:04,480 --> 00:08:06,320 Well, I will sort food. 142 00:08:06,360 --> 00:08:08,360 Keep up the good fight. 143 00:08:10,760 --> 00:08:12,880 You're needed urgently, doctor, sorry. 144 00:08:12,920 --> 00:08:14,120 OK. 145 00:08:14,160 --> 00:08:15,960 Mia's concerned about Mr Green. 146 00:08:16,000 --> 00:08:17,200 OK. 147 00:08:21,040 --> 00:08:22,720 KNOCK AT DOOR 148 00:08:22,760 --> 00:08:24,920 Hi, Dad, how's it going? 149 00:08:26,240 --> 00:08:27,920 I want to come home. 150 00:08:29,360 --> 00:08:30,840 I'll leave you both to it. 151 00:08:34,320 --> 00:08:36,000 Come on. 152 00:08:36,040 --> 00:08:38,440 It's not that bad. 153 00:08:38,480 --> 00:08:39,960 Hey. 154 00:08:42,200 --> 00:08:45,040 But he doesn't want me back home. 155 00:08:45,080 --> 00:08:47,720 Ah, Jacob is very fond of you. 156 00:08:47,760 --> 00:08:50,400 Despite all the things you've said about him over the years. 157 00:08:50,440 --> 00:08:51,960 Oh, so it's my fault? 158 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 No. Of course it isn't, Dad. 159 00:08:56,200 --> 00:08:58,720 Hello, Henry. Alan! 160 00:08:58,760 --> 00:09:00,720 Hi. 161 00:09:00,760 --> 00:09:03,600 How nice it is you've come by again. 162 00:09:03,640 --> 00:09:05,320 He were here yesterday, too. 163 00:09:08,360 --> 00:09:10,240 Come on in. 164 00:09:10,280 --> 00:09:11,680 Why don't I make us some tea? 165 00:09:19,080 --> 00:09:20,200 What's going on? 166 00:09:20,240 --> 00:09:21,720 His potassium levels are low. 167 00:09:21,760 --> 00:09:23,080 2.5 millimoles. 168 00:09:24,560 --> 00:09:25,960 He's not waking up. 169 00:09:26,000 --> 00:09:27,520 Well, he's stable. 170 00:09:31,160 --> 00:09:32,560 By the way, can I just say, 171 00:09:32,600 --> 00:09:35,480 I didn't get to thank you for being so kind earlier. 172 00:09:37,800 --> 00:09:40,080 Yeah, no worries. 173 00:09:40,120 --> 00:09:42,320 I... I didn't want you to think I was trying to rescue you. 174 00:09:42,360 --> 00:09:43,760 SHE CHUCKLES 175 00:09:43,800 --> 00:09:45,440 I know you can take care of yourself. 176 00:09:45,480 --> 00:09:47,760 Yeah, God, no, I didn't think that. 177 00:09:47,800 --> 00:09:50,240 I don't let myself be rescued. 178 00:09:50,280 --> 00:09:54,360 But I must say, this time it felt... 179 00:09:54,400 --> 00:09:56,880 ..really nice. 180 00:09:56,920 --> 00:10:01,040 Felt good to feel protected, in a way. 181 00:10:03,040 --> 00:10:05,800 Well, any time. 182 00:10:05,840 --> 00:10:07,360 Thanks. 183 00:10:10,800 --> 00:10:13,680 You'll never guess who I saw, Dad. Do you remember Leo? 184 00:10:17,200 --> 00:10:19,600 Leo Pandian? HE CHUCKLES 185 00:10:19,640 --> 00:10:20,880 Yeah, yeah, that's right. 186 00:10:20,920 --> 00:10:22,240 Nice lad. 187 00:10:22,280 --> 00:10:24,720 Had a few bob to his family, didn't they? 188 00:10:24,760 --> 00:10:25,960 God. 189 00:10:26,000 --> 00:10:29,040 Never understood why you didn't choose him over thingy. 190 00:10:32,240 --> 00:10:33,360 Here we go. 191 00:10:34,960 --> 00:10:37,440 How's about a game of Scrabble? 192 00:10:37,480 --> 00:10:39,160 You love Scrabble, don't you, Alan? 193 00:10:39,200 --> 00:10:40,640 I do. 194 00:10:40,680 --> 00:10:42,680 Are you joining us, Charlotte? 195 00:10:44,920 --> 00:10:46,280 Yep. 196 00:10:46,320 --> 00:10:47,960 MACHINES BEEP 197 00:10:48,000 --> 00:10:49,360 Blood pressure's falling rapidly, 198 00:10:49,400 --> 00:10:51,520 heart rate's increasing above 120 beats per minute. 199 00:10:51,560 --> 00:10:53,440 He's in SVT or maybe VT. 200 00:10:54,520 --> 00:10:56,320 Blood pressure's very low. 201 00:10:56,360 --> 00:10:58,160 Get me 300 milligrams, Amiodarone. 202 00:11:01,000 --> 00:11:03,440 Mia, 300 milligrams, Amiodarone. 203 00:11:06,480 --> 00:11:08,560 Administering now. 204 00:11:08,600 --> 00:11:11,000 His ventricular fibrillation is not responding. 205 00:11:11,040 --> 00:11:12,920 Starting CPR now. 206 00:11:12,960 --> 00:11:14,920 MACHINE BEEPS RAPIDLY 207 00:11:20,080 --> 00:11:22,200 RAPID BEEPING CONTINUES 208 00:11:38,880 --> 00:11:41,000 ELONGATED BEEP 209 00:11:41,040 --> 00:11:43,120 Time of death, 7:51pm. 210 00:11:44,680 --> 00:11:46,760 Never gets any easier, does it? 211 00:11:46,800 --> 00:11:48,880 MIA SIGHS He really wasn't a pleasant man. 212 00:12:05,320 --> 00:12:07,160 DOG BARKS IN DISTANCE 213 00:12:07,200 --> 00:12:09,760 Evening. Had a bad day? 214 00:12:09,800 --> 00:12:11,760 Yeah, patient died. 215 00:12:13,320 --> 00:12:15,640 I'm sorry. Don't be. 216 00:12:15,680 --> 00:12:17,680 He was a sexist perve. 217 00:12:21,360 --> 00:12:23,520 I can't imagine anyone will miss him. 218 00:12:24,800 --> 00:12:26,080 Mia, you know you... 219 00:12:26,120 --> 00:12:28,960 You know you said you didn't want to know what I'd done? 220 00:12:29,000 --> 00:12:30,480 Well... 221 00:12:33,520 --> 00:12:35,280 ..if you knew... 222 00:12:36,760 --> 00:12:38,800 ..you might think I was one of those men. 223 00:12:40,120 --> 00:12:41,400 What? 224 00:12:43,120 --> 00:12:44,920 I had a telescope and, um... 225 00:12:46,640 --> 00:12:50,480 ..I became fixated on a... On a neighbour, uh... 226 00:12:51,640 --> 00:12:54,120 ..a woman, in a way which was... 227 00:12:54,160 --> 00:12:55,920 You stalked a woman? 228 00:12:58,320 --> 00:13:00,240 SHE SIGHS 229 00:13:00,280 --> 00:13:02,240 You're just another one of them. 230 00:13:04,200 --> 00:13:05,440 You're pathetic. 231 00:13:07,520 --> 00:13:09,000 DOG GROWLS 232 00:13:16,720 --> 00:13:18,320 The patient was in a high-risk category, 233 00:13:18,360 --> 00:13:20,040 and his body didn't respond to the op. 234 00:13:20,080 --> 00:13:22,440 OK. Well, that doesn't sound overly out of the ordinary, 235 00:13:22,480 --> 00:13:24,400 but we've, you know, we've still got to... Don't be daft. 236 00:13:24,440 --> 00:13:25,800 It's important. OK. 237 00:13:25,840 --> 00:13:29,560 So, any anomalies during sedation? 238 00:13:29,600 --> 00:13:31,960 No. I mean, totally routine. 239 00:13:32,000 --> 00:13:34,160 You said you noticed the condition was stable post-op, 240 00:13:34,200 --> 00:13:36,560 but then he seemed to deteriorate quite quickly after then. 241 00:13:36,600 --> 00:13:38,720 Yeah, honestly, I... I think everybody was doing their job 242 00:13:38,760 --> 00:13:41,360 and it was, it was just one of those things. 243 00:13:41,400 --> 00:13:43,600 SIREN BLARES IN DISTANCE Mm.OK. 244 00:13:43,640 --> 00:13:46,280 I wasn't happy with the patient's deterioration. 245 00:13:46,320 --> 00:13:48,200 It was very swift. 246 00:13:48,240 --> 00:13:50,480 Not happy in, in what way? 247 00:13:50,520 --> 00:13:53,520 It points to something unexplained to me. 248 00:13:56,040 --> 00:13:57,720 Such as? 249 00:13:57,760 --> 00:14:00,200 Well, I don't know, do I? Or I would've said. 250 00:14:00,240 --> 00:14:03,320 Hey, Brandon, I'm just trying to do my job here. 251 00:14:03,360 --> 00:14:05,040 And I'm just doing mine. 252 00:14:05,080 --> 00:14:07,280 And I'm telling you something wasn't right. 253 00:14:09,120 --> 00:14:12,840 You know I would always back my nurses, 254 00:14:12,880 --> 00:14:18,680 but Miss Eldegard's response to the death really shocked me. 255 00:14:18,720 --> 00:14:21,600 Which was what, Matron? Well, firstly, she hesitated - 256 00:14:21,640 --> 00:14:26,040 when she was asked to help the anaesthetist save his life, 257 00:14:26,080 --> 00:14:27,760 I had to take over. 258 00:14:27,800 --> 00:14:29,640 OK. Well, things don't always run smoothly, 259 00:14:29,680 --> 00:14:31,920 do they, in a panic situation? 260 00:14:31,960 --> 00:14:33,360 Well, perhaps not. 261 00:14:33,400 --> 00:14:36,720 But afterwards, she acted almost pleased 262 00:14:36,760 --> 00:14:40,640 about the patient's death because she'd taken against him. 263 00:14:40,680 --> 00:14:44,360 So, you're saying she... she seemed happy that the patient had died? 264 00:14:44,400 --> 00:14:46,000 Pretty much. 265 00:14:46,040 --> 00:14:48,520 I'd say she was quite cold about it, 266 00:14:48,560 --> 00:14:51,720 as if justice had been done somehow. 267 00:14:51,760 --> 00:14:54,080 No, I didn't like that man. He was disgusting. 268 00:14:54,120 --> 00:14:57,520 Miss Eldegard, what did you feel after he died? 269 00:14:57,560 --> 00:15:00,200 Not much. He was a stranger. 270 00:15:00,240 --> 00:15:02,120 Not a very nice person, either. 271 00:15:03,720 --> 00:15:05,880 Right. It's just, I... HE CLEARS THROAT 272 00:15:05,920 --> 00:15:09,160 I... I just think some people might find that quite an unusual reaction. 273 00:15:10,600 --> 00:15:12,440 Well, they're just hypocrites. 274 00:15:14,320 --> 00:15:16,920 Colleagues are often affected by the death of a patient, 275 00:15:16,960 --> 00:15:18,880 no matter how they behaved. 276 00:15:18,920 --> 00:15:21,240 I did my job properly. I have clear conscience. 277 00:15:23,000 --> 00:15:25,840 I'm sorry I'm not emoting in a sufficiently correct 278 00:15:25,880 --> 00:15:27,520 British way for you. 279 00:15:27,560 --> 00:15:29,240 Right. 280 00:15:29,280 --> 00:15:30,600 Right. 281 00:15:30,640 --> 00:15:32,440 OK. Uh, thank you. 282 00:15:32,480 --> 00:15:35,440 Um, yep, I think that that's... That's everything. 283 00:15:35,480 --> 00:15:36,680 Thanks. 284 00:15:39,320 --> 00:15:40,920 DOOR OPENS 285 00:15:40,960 --> 00:15:42,440 DOOR CLOSES 286 00:15:47,280 --> 00:15:49,280 Hi, David. It's Ben Gregston. 287 00:15:49,320 --> 00:15:51,960 Yeah, I think we're going to need 288 00:15:52,000 --> 00:15:55,200 to do a postmortem on Mr Green, please. 289 00:15:55,240 --> 00:15:58,280 Yep. OK. Thank you. Bye. 290 00:16:01,720 --> 00:16:03,120 Are you eating properly? 291 00:16:03,160 --> 00:16:06,600 Remember what the consultant said about keeping your energy up? 292 00:16:06,640 --> 00:16:08,560 What's the point of all that now? 293 00:16:08,600 --> 00:16:10,920 Hey, let's not start this again. 294 00:16:10,960 --> 00:16:13,400 You should be grateful that I'm not raging against 295 00:16:13,440 --> 00:16:15,080 the dying of the light. 296 00:16:15,120 --> 00:16:16,840 I'm bloody zen about it. 297 00:16:16,880 --> 00:16:18,600 Yes, well, I've not been back long, 298 00:16:18,640 --> 00:16:20,800 and I'm still trying to get my head round at all. 299 00:16:20,840 --> 00:16:22,720 Nothing to get your head round. 300 00:16:22,760 --> 00:16:24,360 It is what it is. 301 00:16:27,120 --> 00:16:28,680 Listen, 302 00:16:28,720 --> 00:16:31,440 I think I'd like to get involved in the foundation. 303 00:16:31,480 --> 00:16:33,120 HE SIGHS The investment in the hospital is... 304 00:16:33,160 --> 00:16:36,760 You're only interested because it winds up Hari. 305 00:16:36,800 --> 00:16:38,880 That is not the reason. 306 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 OK, that is not the only reason. 307 00:16:44,560 --> 00:16:48,120 Come on, Dad, I'm trying to make up for lost time. 308 00:16:48,160 --> 00:16:49,640 Let me help out. 309 00:16:49,680 --> 00:16:51,200 OK. 310 00:16:51,240 --> 00:16:53,440 Then I've got a job for you. 311 00:16:53,480 --> 00:16:55,400 Hit me up. 312 00:16:55,440 --> 00:16:58,800 Turn that Leo charm on the investors 313 00:16:58,840 --> 00:17:03,520 and squeeze some for cash at this medical ball. 314 00:17:03,560 --> 00:17:05,560 Isn't that Hari's job? 315 00:17:05,600 --> 00:17:08,400 Well, he is smart and he's got a good business brain, but... 316 00:17:09,840 --> 00:17:11,920 ..not the best front man, hmm. 317 00:17:13,240 --> 00:17:15,240 OK. It'd be my pleasure. 318 00:17:16,880 --> 00:17:20,200 A chance to impress that beautiful doctor you used to date. 319 00:17:20,240 --> 00:17:23,720 I... I... I bet she'll be going, hmm? 320 00:17:23,760 --> 00:17:26,440 Perhaps that's the reason. 321 00:17:26,480 --> 00:17:27,680 The real reason. 322 00:17:29,000 --> 00:17:31,240 Less of the idle gossip, old man. 323 00:17:36,680 --> 00:17:39,400 How'd it go with the medical director? 324 00:17:39,440 --> 00:17:41,600 Apparently, I don't have an acceptably British response 325 00:17:41,640 --> 00:17:42,960 to death. 326 00:17:44,040 --> 00:17:45,720 Thanks for asking, though. 327 00:17:48,560 --> 00:17:50,280 See you there? 328 00:17:50,320 --> 00:17:52,040 Yeah, yeah, probably. Mm-hm. 329 00:17:57,760 --> 00:17:59,440 SHARP KNOCK 330 00:17:59,480 --> 00:18:01,440 Ah. 331 00:18:01,480 --> 00:18:03,160 I know, I know. 332 00:18:03,200 --> 00:18:05,640 I'm an idiot and I'll die of lung cancer. 333 00:18:05,680 --> 00:18:09,560 Well, I hide this from the nurses, but I'm just as bad. 334 00:18:09,600 --> 00:18:12,120 I tried to quit and ended up addicted to nicotine gum instead, 335 00:18:12,160 --> 00:18:13,680 so there's no judgment here. 336 00:18:15,320 --> 00:18:16,880 Give us a quick drag. 337 00:18:19,600 --> 00:18:20,880 SIREN BLARES IN DISTANCE 338 00:18:24,720 --> 00:18:26,880 Jacob would have a field day if he caught me. 339 00:18:32,400 --> 00:18:34,320 So, how's married life? 340 00:18:35,640 --> 00:18:36,920 Good. 341 00:18:38,200 --> 00:18:39,640 Cool. 342 00:18:42,440 --> 00:18:45,920 So, I guess I'll see you at this fundraiser thing? 343 00:18:45,960 --> 00:18:49,080 Now that your family's bankrolling the new wing. 344 00:18:49,120 --> 00:18:51,720 Hence I have to show a bit of interest while I'm here. 345 00:18:51,760 --> 00:18:53,800 Press the flesh with the local great and good. 346 00:18:53,840 --> 00:18:55,680 Sorry, but that does not sound very you. 347 00:18:55,720 --> 00:18:56,840 SHE SCOFFS 348 00:18:56,880 --> 00:18:58,800 Well, no, you've got me confused with that feckless rich kid 349 00:18:58,840 --> 00:19:00,240 you met 20 years ago. 350 00:19:00,280 --> 00:19:02,040 You should see me, I'm a real player now. 351 00:19:02,080 --> 00:19:03,320 Oh. 352 00:19:03,360 --> 00:19:06,240 Well, if you need a wing man, I am happy to help fleece them. 353 00:19:08,240 --> 00:19:10,800 You know, I somehow thought I'd never see you again. 354 00:19:15,480 --> 00:19:17,520 I've got theatre, I'd better get ready. 355 00:19:20,000 --> 00:19:22,120 Lottie? Mm? 356 00:19:22,160 --> 00:19:24,800 TIN RATTLES Oh, yes. 357 00:19:24,840 --> 00:19:26,720 Good idea. 358 00:19:26,760 --> 00:19:28,320 Thank you. 359 00:19:39,320 --> 00:19:41,240 Oh, hello, love. 360 00:19:41,280 --> 00:19:42,520 DOG BARKS 361 00:19:42,560 --> 00:19:44,800 My, you've hit the shops. 362 00:19:44,840 --> 00:19:46,840 Bought anything nice? 363 00:19:46,880 --> 00:19:50,200 Yes. For a special occasion, is it? 364 00:19:50,240 --> 00:19:52,720 Yes. Oh. 365 00:19:52,760 --> 00:19:54,960 Settling in all right? 366 00:19:55,000 --> 00:19:56,640 Yes. 367 00:19:56,680 --> 00:19:58,200 Ah. 368 00:19:58,240 --> 00:19:59,920 Bye. 369 00:20:04,520 --> 00:20:06,040 DOG BARKS 370 00:20:07,680 --> 00:20:10,800 All suited up and ready to whore ourselves. 371 00:20:10,840 --> 00:20:13,040 It's kind of obscene, isn't it? 372 00:20:13,080 --> 00:20:15,680 Us public servants sucking up to private finance. 373 00:20:15,720 --> 00:20:17,160 Public servants, are we? 374 00:20:17,200 --> 00:20:19,440 We do our jobs because we care, don't we? 375 00:20:19,480 --> 00:20:21,600 What, and the salary's just a bonus? 376 00:20:21,640 --> 00:20:23,200 Something like that. 377 00:20:24,440 --> 00:20:25,440 Um... 378 00:20:26,840 --> 00:20:29,360 ..you know the, uh, Pandian Foundation? 379 00:20:31,920 --> 00:20:33,640 You saw him. 380 00:20:33,680 --> 00:20:35,200 I thought so. 381 00:20:35,240 --> 00:20:36,880 Look at that face. 382 00:20:36,920 --> 00:20:38,080 Well... 383 00:20:38,120 --> 00:20:39,440 What was it like seeing him again? 384 00:20:39,480 --> 00:20:41,520 Oh, it was like nothing. 385 00:20:41,560 --> 00:20:43,800 It was like seeing someone who looks a lot older than they did 386 00:20:43,840 --> 00:20:45,720 the last time I saw them. 387 00:20:45,760 --> 00:20:47,920 So there's no need to be jealous. 388 00:20:50,240 --> 00:20:51,800 Is he going to be there tonight? 389 00:20:53,320 --> 00:20:55,120 Everyone is. 390 00:20:55,160 --> 00:20:57,280 So, let's just go and get it over with. 391 00:21:21,280 --> 00:21:24,320 MUSIC: Tendresse, Waltz, Op 217 by Charles Emile Waldteufel 392 00:21:27,960 --> 00:21:29,520 Here we go. 393 00:21:30,680 --> 00:21:33,040 Hi. Malcolm, isn't it, from Vantyra Tech? 394 00:21:33,080 --> 00:21:35,200 Yes. I'm Charlotte Roberts. This is my husband. 395 00:21:35,240 --> 00:21:36,520 Uh, the other Dr Roberts. 396 00:21:36,560 --> 00:21:39,720 Oh, well, I've heard lots about you both. 397 00:21:39,760 --> 00:21:41,400 Yeah. A heart surgeon, eh? 398 00:21:41,440 --> 00:21:43,520 Well, you must have saved a lot of lives. 399 00:21:43,560 --> 00:21:45,200 Oh, no, a consultant anaesthetist. 400 00:21:45,240 --> 00:21:47,520 Actually, I'm the heart surgeon. 401 00:21:47,560 --> 00:21:50,200 Senior consultant with 20 years' experience. 402 00:21:50,240 --> 00:21:52,360 Well, well done you. 403 00:21:52,400 --> 00:21:53,800 Can't be an easy job. 404 00:21:55,040 --> 00:21:58,520 Oh, uh, do you know, uh, Leo Pandian 405 00:21:58,560 --> 00:21:59,920 from the Foundation? 406 00:22:02,200 --> 00:22:04,920 Hello, again. Jacob. 407 00:22:04,960 --> 00:22:05,960 Nice to see you. 408 00:22:07,360 --> 00:22:08,960 Oh, you know each other already? 409 00:22:10,720 --> 00:22:12,200 We do. 410 00:22:12,240 --> 00:22:14,800 Actually, Charlotte's agreed to be my wingman. 411 00:22:14,840 --> 00:22:16,760 Get you all to splash the cash for the hospital. 412 00:22:16,800 --> 00:22:19,480 HE CHUCKLES Is that right? 413 00:22:19,520 --> 00:22:21,520 Well, you ladies are good at getting men 414 00:22:21,560 --> 00:22:23,840 to pull out their credit card, eh? Yeah. 415 00:22:23,880 --> 00:22:25,720 HE LAUGHS 416 00:22:25,760 --> 00:22:28,800 Malcolm, you were telling me about the dialysis products 417 00:22:28,840 --> 00:22:30,520 you had in the R&D stage. 418 00:22:30,560 --> 00:22:32,600 Ah, yes, yes, very exciting development. 419 00:22:32,640 --> 00:22:35,640 Well, let me get you another drink and you can tell me all about it. 420 00:22:35,680 --> 00:22:37,720 Oh, good. Yeah. 421 00:22:40,760 --> 00:22:42,800 You all right? Mm-hm. 422 00:22:42,840 --> 00:22:44,520 I'm going to go say hello to Gemma. 423 00:22:52,880 --> 00:22:54,400 What? 424 00:22:54,440 --> 00:22:55,720 Who the fuck is that? 425 00:22:56,880 --> 00:22:58,240 Just ignore them. 426 00:22:58,280 --> 00:23:01,360 Seriously, Lottie, who is that teenager he's turned up with? 427 00:23:01,400 --> 00:23:02,800 She's called Alyssa. 428 00:23:04,760 --> 00:23:06,200 Wait, did you know about her? 429 00:23:07,560 --> 00:23:09,000 He brought her round to the house. 430 00:23:09,040 --> 00:23:10,400 Not my idea, obviously, 431 00:23:10,440 --> 00:23:12,840 and I made it clear I was furious with him. 432 00:23:12,880 --> 00:23:15,680 And you've known all this time and you've said nothing? 433 00:23:15,720 --> 00:23:17,480 SHE SCOFFS 434 00:23:23,280 --> 00:23:25,080 CLASSICAL MUSIC CONTINUES 435 00:23:30,920 --> 00:23:32,000 Jacob. 436 00:23:33,240 --> 00:23:36,480 I imagine this is a bit tame for you, being back in all this. 437 00:23:36,520 --> 00:23:38,400 Actually, it's quite nice being home, 438 00:23:38,440 --> 00:23:40,400 especially seeing friendly old faces. 439 00:23:42,360 --> 00:23:44,320 So, you finally stopped burning through the family fortune 440 00:23:44,360 --> 00:23:46,080 on your endless travels, then? 441 00:23:47,280 --> 00:23:49,240 Look, I'm not here to get in the way. 442 00:23:49,280 --> 00:23:51,160 JACOB SCOFFS 443 00:23:51,200 --> 00:23:52,760 Well, you're always in the way. 444 00:23:52,800 --> 00:23:55,440 Come on, mate. You won, didn't you? 445 00:23:55,480 --> 00:23:57,720 I was the scruffy backpacker, you were going places, 446 00:23:57,760 --> 00:24:00,320 and that's what she decided she wanted. 447 00:24:00,360 --> 00:24:01,680 All's fair in love and war. 448 00:24:03,000 --> 00:24:06,520 So, why are you back here flashing the family cash around again? 449 00:24:06,560 --> 00:24:08,560 That's not what this is about, Jacob. 450 00:24:08,600 --> 00:24:10,920 No? Well, I thought you were offering to build 451 00:24:10,960 --> 00:24:12,680 a new wing in the hospital? 452 00:24:14,600 --> 00:24:16,400 I'm not offering anything. 453 00:24:16,440 --> 00:24:19,240 I'm here representing my family because my dad is dying. 454 00:24:22,520 --> 00:24:26,840 There is nothing I'd rather be doing less than talking to you. 455 00:24:26,880 --> 00:24:28,040 Believe me. 456 00:24:39,800 --> 00:24:42,400 Ah. I need a drink. 457 00:24:42,440 --> 00:24:44,640 I can see that. 458 00:24:44,680 --> 00:24:46,360 What's going on? 459 00:24:46,400 --> 00:24:47,800 Well, my best friend hates me, 460 00:24:47,840 --> 00:24:49,720 and my husband is pissed off that my ex is here, 461 00:24:49,760 --> 00:24:51,840 and I'm supposed to suck up to a load of boring 462 00:24:51,880 --> 00:24:53,240 dinosaur businessmen. 463 00:24:53,280 --> 00:24:56,280 Oh, You don't have to do that if you don't want to. 464 00:24:56,320 --> 00:24:58,720 Mm, oh, but I do. 465 00:24:58,760 --> 00:25:00,960 Says who? 466 00:25:01,000 --> 00:25:03,640 It's just what's expected of me with a role like mine. 467 00:25:05,240 --> 00:25:08,120 Don't you get tired of having to be what they want you to be? 468 00:25:09,920 --> 00:25:12,520 I guess at times like this I do, yeah. 469 00:25:15,120 --> 00:25:18,120 And if you didn't have to behave right now, what would you do? 470 00:25:20,280 --> 00:25:21,320 I don't know. 471 00:25:21,360 --> 00:25:23,880 A lot of shots and tell the boring bastards to fuck off. 472 00:25:23,920 --> 00:25:26,920 Exactly. You see, it's all in there just bubbling away, 473 00:25:26,960 --> 00:25:28,600 and waiting to come up. 474 00:25:31,800 --> 00:25:32,920 Let's play a game. 475 00:25:34,320 --> 00:25:35,800 What kind of game? 476 00:25:37,440 --> 00:25:38,880 Think of all the power you have. 477 00:25:38,920 --> 00:25:41,400 Your job, also all the pressure it puts on you 478 00:25:41,440 --> 00:25:42,880 to behave in a certain way. 479 00:25:42,920 --> 00:25:45,640 What if you let go of all that for just one minute? 480 00:25:45,680 --> 00:25:47,680 Why on earth would I do that? 481 00:25:47,720 --> 00:25:49,600 Because it's liberating. 482 00:25:52,720 --> 00:25:55,040 And this works how? 483 00:25:55,080 --> 00:25:57,440 I tell you what to do, and you have to do it. 484 00:26:03,440 --> 00:26:06,760 I want you to tell someone in this room what you're really thinking. 485 00:26:06,800 --> 00:26:09,880 Not a big thing, just one person, but... 486 00:26:09,920 --> 00:26:12,480 ..I get to decide who it is. 487 00:26:12,520 --> 00:26:14,080 Hmm. 488 00:26:14,120 --> 00:26:16,000 All right. Go on. 489 00:26:17,440 --> 00:26:18,560 SHOT GLASSES THUD 490 00:26:18,600 --> 00:26:20,280 Get that down you, Annette. 491 00:26:20,320 --> 00:26:22,120 Everyone is pissing me off. 492 00:26:22,160 --> 00:26:24,120 I want to get drunk and do something really dangerous. 493 00:26:24,160 --> 00:26:25,640 What about you? 494 00:26:27,640 --> 00:26:29,120 Ah! 495 00:26:30,800 --> 00:26:32,600 Come on, you big wuss, down in one. 496 00:26:38,120 --> 00:26:39,520 Oh, my God. Oh, my God. 497 00:26:39,560 --> 00:26:41,600 That was absolutely brilliant. 498 00:26:41,640 --> 00:26:43,400 No, God, did you see her face? 499 00:26:43,440 --> 00:26:45,160 Jesus Christ. Jesus. 500 00:26:45,200 --> 00:26:46,840 Oh, my God. 501 00:26:46,880 --> 00:26:49,680 I can't believe you just made me do it. It was so funny. 502 00:27:31,920 --> 00:27:33,400 LINE RINGS 503 00:27:39,360 --> 00:27:40,720 Hello. 504 00:27:43,000 --> 00:27:45,120 Is Jean there? 505 00:27:45,160 --> 00:27:46,520 Yes. Wait a second. 506 00:27:47,640 --> 00:27:50,240 Jean, love, there's someone on the phone for you. 507 00:27:54,880 --> 00:27:56,760 CLOCK TICKS 508 00:28:04,880 --> 00:28:08,600 Is that the man from your photo album? Your old flame? 509 00:28:08,640 --> 00:28:10,240 You're very observant. 510 00:28:10,280 --> 00:28:12,520 He's very good looking. Mm. 511 00:28:12,560 --> 00:28:15,040 How did you let that one get away? 512 00:28:15,080 --> 00:28:19,560 Well, I was dating Jacob and then Leo swanned in 513 00:28:19,600 --> 00:28:22,960 and it all got quite confusing for a while. 514 00:28:24,840 --> 00:28:26,120 Jacob still can't stand him. 515 00:28:26,160 --> 00:28:28,080 He's super weird about him being back. 516 00:28:28,120 --> 00:28:29,440 Then you need to make a play. 517 00:28:31,000 --> 00:28:32,160 A play? 518 00:28:32,200 --> 00:28:34,240 A move to show Jacob that you're his. 519 00:28:35,480 --> 00:28:38,360 Do you enjoy messing with other people's relationships? 520 00:28:38,400 --> 00:28:40,720 That's not what I'm trying to do. 521 00:28:42,560 --> 00:28:43,800 Don't think he works like that. 522 00:28:44,840 --> 00:28:46,040 All men work the same. 523 00:28:46,080 --> 00:28:48,280 You just need to make them feel they're irresistible. 524 00:28:50,960 --> 00:28:53,960 Let me show you how, and prove to you that you have that power. 525 00:28:55,120 --> 00:28:58,080 I don't need advice on how to flirt with my husband. 526 00:28:58,120 --> 00:28:59,960 I was just offering to help. 527 00:29:08,560 --> 00:29:10,440 You're right. I should flirt with my husband... 528 00:29:11,680 --> 00:29:13,040 ..but on my terms. 529 00:29:14,160 --> 00:29:15,360 All right. 530 00:29:19,960 --> 00:29:22,720 No, we've just done a photo shoot of the new equipment, 531 00:29:22,760 --> 00:29:25,240 which is really picking up in the Middle East. 532 00:29:25,280 --> 00:29:27,280 You know, actually, Alyssa's done... 533 00:29:27,320 --> 00:29:28,760 She's done a little bit of modelling. 534 00:29:28,800 --> 00:29:31,360 Don't be silly. It was just a couple of photo shoots. 535 00:29:31,400 --> 00:29:33,440 Come on... Well, if you ever want to model 536 00:29:33,480 --> 00:29:37,040 some printable 3D prosthetics, just let me know. 537 00:29:37,080 --> 00:29:39,080 HE LAUGHS BEN CHUCKLES 538 00:29:41,120 --> 00:29:42,960 Can you not? What? It's embarrassing. 539 00:29:43,000 --> 00:29:45,200 Oh, come on. I'm just trying to get you some work. 540 00:29:46,360 --> 00:29:47,760 What? In 3D prosthetics? 541 00:29:47,800 --> 00:29:49,480 Well, you've got to start somewhere, sweetheart. 542 00:29:49,520 --> 00:29:50,760 Ben. Yeah? The, erm... 543 00:29:50,800 --> 00:29:53,600 The job you mentioned, clinical director of the new wing... 544 00:29:53,640 --> 00:29:56,160 Yes. Maybe I was a little hasty. 545 00:29:56,200 --> 00:29:59,120 Oh, good, good. Yeah, I was a bit surprised you turned it down. 546 00:29:59,160 --> 00:30:01,120 You'd be... be perfect for it. 547 00:30:01,160 --> 00:30:03,400 In fact, Malcolm, why don't you tell him about some of the equipment 548 00:30:03,440 --> 00:30:04,920 we're going to put into the new wing? 549 00:30:04,960 --> 00:30:06,840 There's my gorgeous husband. Right. 550 00:30:06,880 --> 00:30:09,600 Where have you been? I've missed you. 551 00:30:09,640 --> 00:30:11,720 Hi, Alyssa. Nice to see you. 552 00:30:11,760 --> 00:30:12,880 Likewise. 553 00:30:14,400 --> 00:30:17,880 Hey, you're having too much fun without me. 554 00:30:17,920 --> 00:30:19,200 Come have a drink with me. 555 00:30:21,840 --> 00:30:23,840 Sorry, can you excuse us just for a second? Sure. 556 00:30:25,360 --> 00:30:27,320 What the hell are you doing? Are you trying to embarrass us? 557 00:30:27,360 --> 00:30:28,760 No, I'm trying to flirt with you. 558 00:30:28,800 --> 00:30:30,960 We used to do a lot more than that in public... Yeah... remember? 559 00:30:31,000 --> 00:30:32,680 Do you think this is the time or the place? 560 00:30:34,280 --> 00:30:36,561 Ahem. Sorry. Sorry about that. No, not at all. Not at all. 561 00:30:37,640 --> 00:30:40,960 Good to see you. Lottie's so, erm... Full of life. 562 00:30:41,000 --> 00:30:43,240 Must be something in the cocktails. Sure. 563 00:30:43,280 --> 00:30:46,440 I want what she's having. BEN CHUCKLES 564 00:30:46,480 --> 00:30:48,920 Drinks are strong, you know? Sure. Sure. 565 00:32:11,160 --> 00:32:13,160 WOMAN LAUGHS SOFTLY 566 00:32:13,200 --> 00:32:14,440 CAMERA SHUTTER CLICKS 567 00:32:15,840 --> 00:32:17,240 Mia, come join us. 568 00:32:17,280 --> 00:32:19,280 SHUTTER CLICKING 569 00:32:20,800 --> 00:32:22,800 PRESS SHOUTING SHUTTERS CLICKING 570 00:32:30,520 --> 00:32:31,760 Hey... 571 00:32:32,960 --> 00:32:35,280 Hey! You can't do that! 572 00:32:35,320 --> 00:32:36,640 SHE HESITATES 573 00:32:36,680 --> 00:32:38,560 May I have quiet, please. 574 00:32:38,600 --> 00:32:41,160 Sorry, can we just... I'd like to say something. 575 00:32:41,200 --> 00:32:42,320 Go ahead and get a new one, then. 576 00:32:42,360 --> 00:32:46,000 Benny-boo. Oh, my ex-husband. 577 00:32:46,040 --> 00:32:48,680 Mm, sorry, the medical director of the hospital. 578 00:32:48,720 --> 00:32:51,680 Hands up anyone who thinks that a man in Ben's position 579 00:32:51,720 --> 00:32:54,240 should be screwing the fucking receptionist 580 00:32:54,280 --> 00:32:55,840 from the fucking gym? 581 00:32:55,880 --> 00:32:58,040 OK, can someone get her out of here, please? Thank you. 582 00:32:58,080 --> 00:33:00,440 I want to go. No, absolutely not. You don't... 583 00:33:00,480 --> 00:33:02,200 You're just making a fool of yourself! 584 00:33:02,240 --> 00:33:03,680 Come on. What are you doing? Fuck you. 585 00:33:03,720 --> 00:33:05,680 WHat kind of friend you turned out to be! 586 00:33:05,720 --> 00:33:07,880 I need some air. Would you come for a walk with me? Who are you? 587 00:33:07,920 --> 00:33:09,680 You're pathetic! All right, thanks, Gem. 588 00:33:09,720 --> 00:33:12,200 I'm going home. Alyssa, no. Alyssa! Wait, Alyssa...! 589 00:33:13,800 --> 00:33:16,160 Alyssa, please, can you just... Brilliant, thanks very much. 590 00:33:16,200 --> 00:33:17,280 MUFFLED SPEECH 591 00:33:17,320 --> 00:33:18,920 Save it. Alyssa... 592 00:33:25,760 --> 00:33:27,840 16 years together and all he was bleating on about 593 00:33:27,880 --> 00:33:29,440 was going in different directions, 594 00:33:29,480 --> 00:33:31,960 when all he actually wanted was someone younger. 595 00:33:32,000 --> 00:33:33,440 I mean, really?! 596 00:33:34,520 --> 00:33:36,560 Oh, God... 597 00:33:36,600 --> 00:33:38,520 SOFTLY: God, I'm sorry. What am I doing? 598 00:33:38,560 --> 00:33:41,000 It's fine. It must be really tough. 599 00:33:41,040 --> 00:33:43,240 Yeah, well, THIS is what it's come to - 600 00:33:43,280 --> 00:33:45,360 just crying on a total stranger. 601 00:33:45,400 --> 00:33:47,280 Sorry, I'm Leo. 602 00:33:47,320 --> 00:33:48,680 An old friend of Charlotte's. 603 00:33:50,120 --> 00:33:51,520 SOFTLY: Oh, my God. 604 00:33:51,560 --> 00:33:53,320 You're the famous Leo? 605 00:33:53,360 --> 00:33:54,960 Famous? 606 00:33:55,000 --> 00:33:57,800 Ah... I'm glad you've met me at my best. 607 00:33:58,960 --> 00:34:01,400 Oh, trails of mascara must be an absolute winner. 608 00:34:01,440 --> 00:34:04,040 It adds a unique charm. Ha. 609 00:34:05,720 --> 00:34:07,000 Shall I call you a cab? 610 00:34:08,560 --> 00:34:10,320 No. 611 00:34:10,360 --> 00:34:11,840 No, I'm not leaving. 612 00:34:11,880 --> 00:34:13,880 MUFFLED MUSIC BLASTS I'm not letting him win. 613 00:34:13,920 --> 00:34:16,720 Well, then, we'd better get you back inside. 614 00:34:20,680 --> 00:34:22,680 LOUD DANCE MUSIC PLAYS 615 00:34:34,240 --> 00:34:36,600 Come on. No! Yes. 616 00:34:37,840 --> 00:34:39,040 Come on. 617 00:34:44,640 --> 00:34:46,400 Gemma will be fine. Yeah? 618 00:34:47,880 --> 00:34:49,600 What's wrong? 619 00:34:49,640 --> 00:34:51,160 It's... You were right. 620 00:34:51,200 --> 00:34:52,720 I've totally lost my mojo. 621 00:34:52,760 --> 00:34:54,840 I have completely forgotten how to flirt. 622 00:34:56,760 --> 00:34:59,360 I'm just wondering when me and him became so predictable. 623 00:35:00,720 --> 00:35:03,880 What's the one thing he does that you really like? 624 00:35:03,920 --> 00:35:06,200 This is not the place. SHE LAUGHS 625 00:35:06,240 --> 00:35:08,640 No-one's watching. 626 00:35:08,680 --> 00:35:10,400 Tell me. SHE CHUCKLES 627 00:35:10,440 --> 00:35:15,160 OK, erm... Sometimes when he's coming on to me, 628 00:35:15,200 --> 00:35:16,680 he, erm... 629 00:35:18,040 --> 00:35:22,240 He strokes up and down my arms because he knows how much I like it. 630 00:36:20,600 --> 00:36:22,120 What's going on? 631 00:36:22,160 --> 00:36:23,400 What's with you tonight? 632 00:36:26,840 --> 00:36:29,760 Stop worrying about the boring businessmen 633 00:36:29,800 --> 00:36:32,000 and concentrate on me. 634 00:36:32,040 --> 00:36:33,280 Jacob, look at me. 635 00:36:34,680 --> 00:36:35,920 Do you still want me? 636 00:36:37,160 --> 00:36:38,720 The way that you used to want me? 637 00:37:08,360 --> 00:37:10,560 What's it like seeing her again? 638 00:37:10,600 --> 00:37:11,960 Complicated. 639 00:37:13,320 --> 00:37:15,480 Like seeing a vision of a life you might have had. 640 00:37:17,160 --> 00:37:20,200 But they seem really happy together. 641 00:37:20,240 --> 00:37:22,040 How can I begrudge anyone that? 642 00:37:24,680 --> 00:37:26,320 That's very magnanimous. 643 00:37:27,600 --> 00:37:30,200 I may not be expressing my trickiest thoughts... 644 00:37:31,960 --> 00:37:34,440 ..but I don't think that would be very useful. 645 00:37:38,880 --> 00:37:40,120 WHISPERS: Come on. 646 00:37:59,080 --> 00:38:00,080 Oh! 647 00:38:00,120 --> 00:38:01,400 WOMEN LAUGH 648 00:38:33,080 --> 00:38:34,120 SHE GASPS 649 00:38:34,160 --> 00:38:36,720 THEY MOAN 650 00:38:43,480 --> 00:38:44,840 SHE CHUCKLES 651 00:39:14,120 --> 00:39:18,360 THEY MOAN LOUDLY 652 00:39:19,440 --> 00:39:20,600 NEARBY DOOR CLOSES 653 00:39:22,040 --> 00:39:24,240 LIQUID SPLASHING 654 00:39:24,280 --> 00:39:26,640 SHE LAUGHS 655 00:39:26,680 --> 00:39:28,000 Shh... MUFFLED GIGGLE 656 00:39:34,840 --> 00:39:37,280 TOILET FLUSHES THEY LAUGH 657 00:39:58,920 --> 00:40:00,680 Hold on, I'm coming. 658 00:40:00,720 --> 00:40:02,120 CAR DOOR SHUTS HE CHUCKLES 659 00:40:04,000 --> 00:40:05,040 You need a hand? 660 00:40:05,080 --> 00:40:06,240 All right, come on. 661 00:40:06,280 --> 00:40:08,200 Oh, oh! Oh, hi. Hi. 662 00:40:08,240 --> 00:40:09,760 THEY CHUCKLE 663 00:40:09,800 --> 00:40:11,120 Thanks for the ride. 664 00:40:11,160 --> 00:40:12,720 Yeah, no worries. 665 00:40:12,760 --> 00:40:14,400 Night. Night. 666 00:40:15,760 --> 00:40:17,320 Do you guys fancy a night cap? 667 00:40:20,960 --> 00:40:22,800 Er... 668 00:40:22,840 --> 00:40:24,520 Yeah. Yeah, sure. Come in for one. 669 00:40:28,840 --> 00:40:30,520 What do you fancy? 670 00:40:30,560 --> 00:40:32,120 Er, white wine? 671 00:40:32,160 --> 00:40:33,880 Oh, God, no. I'm... 672 00:40:33,920 --> 00:40:36,280 I'm not sure I can drink any more. 673 00:40:36,320 --> 00:40:37,440 'Course you can. 674 00:40:39,080 --> 00:40:42,400 I genuinely think I've had one glass of fizz too many. 675 00:40:42,440 --> 00:40:43,640 Mmm. 676 00:40:45,920 --> 00:40:48,400 It was a fun night, though. 677 00:40:48,440 --> 00:40:50,280 Hope you enjoyed our little game. 678 00:40:59,720 --> 00:41:01,120 Oh, dear. 679 00:41:01,160 --> 00:41:03,880 Yeah, she has a tendency to crash after too much booze. 680 00:41:03,920 --> 00:41:05,680 In five seconds, though? 681 00:41:05,720 --> 00:41:07,040 I know. It's wild. 682 00:41:07,080 --> 00:41:08,560 Wow. 683 00:41:08,600 --> 00:41:10,280 All the more for us, I guess. 684 00:41:11,440 --> 00:41:13,400 Yeah, I guess. 685 00:41:13,440 --> 00:41:14,840 Cheers. Cheers. 686 00:41:20,080 --> 00:41:21,440 It was a crazy night. 687 00:41:21,480 --> 00:41:23,640 Yeah, tell me about it. 688 00:41:25,680 --> 00:41:27,920 You two were all over each other, though. 689 00:41:27,960 --> 00:41:29,600 Ha. 690 00:41:29,640 --> 00:41:30,840 Yeah, yeah. 691 00:41:31,960 --> 00:41:34,280 I guess we got a little carried away. 692 00:41:38,560 --> 00:41:39,840 You know... 693 00:41:41,640 --> 00:41:43,320 ..that was kind of... 694 00:41:44,320 --> 00:41:45,480 ..all me. 695 00:41:48,400 --> 00:41:49,480 What was? 696 00:42:02,920 --> 00:42:04,920 What are you looking at me like that for? 697 00:42:09,760 --> 00:42:11,640 Not looking at you like anything. 698 00:42:13,080 --> 00:42:14,240 Really? 699 00:42:41,800 --> 00:42:43,200 Shh... BELT BUCKLE CLINKS 700 00:42:45,600 --> 00:42:46,880 WHISPERS: No, no, no, no. 701 00:42:52,200 --> 00:42:53,680 Don't worry. 702 00:42:53,720 --> 00:42:55,240 She's out for the count. 703 00:42:57,000 --> 00:42:58,000 HE GASPS 704 00:43:09,320 --> 00:43:10,520 No, no, no, I... 705 00:43:10,560 --> 00:43:12,000 I can't. I love my wife. 706 00:43:13,040 --> 00:43:14,040 BREATHES: I can't. 707 00:43:15,400 --> 00:43:18,080 You know she did all that just to make Leo jealous. 708 00:43:21,600 --> 00:43:23,920 Do you think you're the one she wanted tonight? 709 00:44:05,960 --> 00:44:07,560 Oh, God. Oh, God. 710 00:44:07,600 --> 00:44:08,920 Shh. Be quiet. 711 00:44:14,400 --> 00:44:16,200 HE MOANS 712 00:44:16,240 --> 00:44:17,240 Quiet. 713 00:44:19,760 --> 00:44:22,520 THEY GASP, MOAN 714 00:44:34,240 --> 00:44:35,880 SOFTLY: Jesus Christ. 715 00:44:35,920 --> 00:44:37,280 What have we done? 716 00:44:38,320 --> 00:44:40,320 What if she woke up? 717 00:44:40,360 --> 00:44:43,240 What if she did? Wouldn't it have been even hotter if she joined in? 718 00:44:45,440 --> 00:44:47,120 And maybe we can do that next time. 719 00:45:58,080 --> 00:46:00,040 Subtitles by Red Bee Media 50644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.