All language subtitles for Star Wars . Star Warriors 2007 1080p BluRay x264 AAC [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,345 --> 00:00:11,380 ¡Unidad, vista al frente! 2 00:00:11,480 --> 00:00:12,514 ¡Marcha! 3 00:00:12,614 --> 00:00:15,517 ¡Izquierda, derecha! ¡Izquierda, derecha! ¡Izquierda, derecha! 4 00:00:15,617 --> 00:00:18,620 Mi nombre es Kurt Kupcik. El tipo de disfraz que utilizo es stormtrooper. 5 00:00:18,720 --> 00:00:20,656 - ¡Soldado de nieve! - Soldado clon. 6 00:00:20,722 --> 00:00:21,723 ¡Adelante! 7 00:00:21,823 --> 00:00:25,961 Mi identificación es TK-9999. 8 00:00:26,028 --> 00:00:27,362 ¡Detener! 9 00:00:27,429 --> 00:00:29,398 ¡Unidad, confusión! 10 00:00:29,498 --> 00:00:32,568 TK-863, Guarnición del sur de California. 11 00:00:32,668 --> 00:00:33,769 Guarnición del Reino Unido. 12 00:00:33,869 --> 00:00:35,537 - Guarnición mexicana. - Guarnición francesa. 13 00:00:35,637 --> 00:00:36,637 Guarnición española. 14 00:00:36,705 --> 00:00:38,440 Presentarse para el servicio según lo ordenado. 15 00:00:38,540 --> 00:00:39,575 ¡Desplomarse! 16 00:00:39,641 --> 00:00:40,642 ¡Atención! 17 00:00:40,742 --> 00:00:42,411 ¡Hagámoslo bien! 18 00:00:42,477 --> 00:00:43,478 ¡Marcha! 19 00:00:43,545 --> 00:00:45,480 ¡Izquierda! ¡Izquierda! 20 00:00:45,581 --> 00:00:47,349 ¡Izquierda, derecha, izquierda! 21 00:00:47,449 --> 00:00:49,351 Parecéis un grupo de tristes imbéciles. 22 00:00:49,451 --> 00:00:50,652 No puedes ver lo que yo puedo ver. 23 00:00:50,752 --> 00:00:52,521 ¡Ya no habrá más preguntas! 24 00:00:52,588 --> 00:00:53,622 ¡Sí, señor! 25 00:00:53,722 --> 00:00:55,724 ¡Millones de personas te verán hacer esto! 26 00:00:55,824 --> 00:00:57,326 ¡Ten orgullo! 27 00:00:57,426 --> 00:00:59,328 ¡Y alto! 28 00:00:59,428 --> 00:01:00,762 ¡Por el Imperio! 29 00:01:18,480 --> 00:01:19,615 Eso es bueno. 30 00:01:21,083 --> 00:01:22,860 Bien, aquí está tu clase. 31 00:01:22,884 --> 00:01:24,987 Ahora entraré y hablaré con tu profesor. 32 00:01:25,087 --> 00:01:26,788 y asegúrate de que estén listos para ti, ¿de acuerdo? 33 00:01:26,888 --> 00:01:29,024 Está bien. 34 00:01:38,934 --> 00:01:42,337 Brent Fordham está aquí con algo realmente, realmente especial. 35 00:01:42,437 --> 00:01:46,008 Aquí está su padre, y él va a ayudar a Brent con su muestra y cuenta. 36 00:01:46,108 --> 00:01:47,909 Así que dejemos que venga Brent. 37 00:01:55,951 --> 00:01:58,487 Bien, ¿todo el mundo sabe quién es Brent? 38 00:02:05,360 --> 00:02:08,030 ¿Un hombre de arena? 39 00:02:08,130 --> 00:02:11,133 Uh, casi. Es un Jawa. 40 00:02:11,700 --> 00:02:14,536 Entonces, ¿todos saben de qué película es este disfraz? 41 00:02:14,636 --> 00:02:16,271 ¡La Guerra de las Galaxias! 42 00:02:16,371 --> 00:02:17,406 Exactamente. 43 00:02:17,606 --> 00:02:19,741 ¿A quién aquí le gusta Star Wars? 44 00:02:19,841 --> 00:02:23,011 Todo el mundo. Profesor. 45 00:02:23,111 --> 00:02:24,846 A todo el mundo le gusta Star Wars. 46 00:02:24,946 --> 00:02:29,051 ¿Por qué se disfrazaría 30 veces al año si no es Halloween? 47 00:02:29,151 --> 00:02:31,053 ¿Porque está en un club de Star Wars? 48 00:02:31,153 --> 00:02:33,555 Está en un club de Star Wars. Así es. 49 00:02:33,655 --> 00:02:37,025 Hacemos mucho trabajo de caridad con nuestros disfraces de Star Wars, 50 00:02:37,125 --> 00:02:39,161 Porque a todo el mundo le gusta Star Wars. 51 00:02:39,861 --> 00:02:43,065 ¿Alguien tiene alguna pregunta para Brent sobre por qué hace lo que hace...? 52 00:02:43,165 --> 00:02:46,001 ¿O cómo es hacer lo que él hace? 53 00:02:46,101 --> 00:02:47,101 Sí. 54 00:02:47,169 --> 00:02:49,738 ¿Cuántas personas hay en el club? 55 00:02:49,838 --> 00:02:52,407 Bueno, este es un club grande. 56 00:02:52,507 --> 00:02:56,745 Tenemos miembros en todo el mundo, así que, en total, en el club somos casi 4.000. 57 00:02:56,845 --> 00:02:59,648 ¿Cuánto tiempo te llevó ponerte el disfraz? 58 00:03:00,515 --> 00:03:02,551 Unos cuatro minutos. 59 00:03:02,651 --> 00:03:03,719 Unos cuatro minutos. 60 00:03:03,819 --> 00:03:06,379 Lo tiene bastante claro, pero lleva haciéndolo mucho tiempo. 61 00:03:06,421 --> 00:03:07,456 Sí. 62 00:03:07,556 --> 00:03:10,025 ¿A veces odias hacerlo? 63 00:03:13,128 --> 00:03:14,563 No precisamente. 64 00:03:14,663 --> 00:03:17,065 ¿Qué es lo que más te gusta de su disfraz? 65 00:03:18,600 --> 00:03:23,772 Me encanta el hecho de que mi papá haya tardado tanto en hacer un disfraz sólo para mí. 66 00:03:24,706 --> 00:03:26,775 Y simplemente se desprende. 67 00:03:27,542 --> 00:03:28,820 Muy bien, gracias a todos. 68 00:03:28,844 --> 00:03:30,145 Simplemente quítate eso. 69 00:03:33,081 --> 00:03:35,117 Y ahora Brent ya no es un Jawa. 70 00:03:35,217 --> 00:03:36,885 Gracias. Gracias. 71 00:03:36,985 --> 00:03:38,196 ¿Podéis todos darles una mano? 72 00:03:38,220 --> 00:03:40,622 Aprendí más sobre Star Wars de lo que jamás hubiera imaginado. 73 00:03:40,722 --> 00:03:42,758 Eso estuvo muy bien. Gracias. 74 00:03:46,728 --> 00:03:48,797 La mejor parte para Brent es que puede contárselo a la gente. 75 00:03:48,897 --> 00:03:51,466 que Darth Vader realmente es su padre. 76 00:03:51,566 --> 00:03:53,068 ¿Verdad, Brent? 77 00:03:55,237 --> 00:03:57,706 Mi nombre es Mark Fordham. Tengo 42 años. 78 00:03:57,806 --> 00:03:59,474 Residente de Provo, Utah. 79 00:03:59,574 --> 00:04:04,846 He sido oficial de policía durante 20 años, 13 como francotirador en un equipo SWAT. 80 00:04:04,946 --> 00:04:07,616 Actualmente soy el Comandante de la Legión. 81 00:04:07,716 --> 00:04:10,218 Esencialmente presidente del 501. 82 00:04:11,253 --> 00:04:13,155 El 501, en pocas palabras, 83 00:04:13,255 --> 00:04:17,726 Es un club internacional de disfraces de Star Wars dirigido por fanáticos. 84 00:04:17,826 --> 00:04:24,032 Llegamos a 43 países, entre ellos Inglaterra, España, Bélgica, Japón... 85 00:04:24,132 --> 00:04:26,568 y, por supuesto, estamos en los 50 estados. 86 00:04:26,668 --> 00:04:28,837 Ya tenemos casi 4.000 miembros. 87 00:04:29,271 --> 00:04:33,809 Al ser una organización mundial, la Legión está necesariamente basada en Internet. 88 00:04:33,909 --> 00:04:36,478 Cada unidad debe tener un sitio web, 89 00:04:36,578 --> 00:04:38,914 y nos comunicamos a través de nuestros foros. 90 00:04:39,014 --> 00:04:43,819 Así es como intercambiamos ideas, informes sobre los acontecimientos. 91 00:04:43,919 --> 00:04:46,755 Intercambiamos información sobre disfraces. 92 00:04:46,855 --> 00:04:49,658 Para mejorar la precisión de los disfraces. 93 00:04:49,758 --> 00:04:54,029 Y no nos limitamos a ponérnoslos, nos convertimos en ese personaje. 94 00:04:54,129 --> 00:04:55,764 Así que hay algunos requisitos. 95 00:04:55,864 --> 00:04:59,201 Lo primero es que tienes que tener un canon cinematográfico. 96 00:04:59,301 --> 00:05:01,136 como nos gusta llamarlo: disfraz. 97 00:05:02,003 --> 00:05:07,309 Contamos con oficiales de membresía en cada guarnición que revisan los disfraces... 98 00:05:07,576 --> 00:05:10,712 para asegurarse de que el disfraz cumple con los estándares mínimos. 99 00:05:10,812 --> 00:05:12,380 Solo quería ponerme en contacto contigo. 100 00:05:12,481 --> 00:05:14,883 y ver cómo se desarrollaba el evento para esta noche. 101 00:05:16,017 --> 00:05:18,920 Muchos clubes simplemente se reúnen para compartir su afición, 102 00:05:19,020 --> 00:05:21,923 Pero la Legión es más bien un club de servicio. 103 00:05:22,023 --> 00:05:26,728 Las obras de caridad representan hoy en día un gran porcentaje de lo que realmente hacemos con nuestros disfraces. 104 00:05:26,828 --> 00:05:30,599 No cobramos por nuestras apariciones. 105 00:05:30,699 --> 00:05:35,070 Los destinatarios de nuestros servicios hacen una donación a una organización benéfica en nuestro nombre. 106 00:05:35,170 --> 00:05:37,639 Logan Donnelly se ha ganado su pin de ciudadanía 107 00:05:37,739 --> 00:05:39,207 y su presilla de cinturón de ciudadanía. 108 00:05:42,143 --> 00:05:45,080 La lista sería muy larga: las organizaciones benéficas que apoyamos. 109 00:05:45,180 --> 00:05:50,585 Todo tipo de investigaciones sobre enfermedades, Toys for Tots, Make-A-Wish- 110 00:05:50,685 --> 00:05:54,356 En cualquier lugar donde haya una necesidad y podamos ser útiles. 111 00:06:07,702 --> 00:06:10,105 No sé si te mostré esto antes de irnos. 112 00:06:10,205 --> 00:06:11,673 Recuerden, hablamos la última vez sobre 113 00:06:11,773 --> 00:06:13,975 haciendo que ILM haga una representación de cómo se vería esto. 114 00:06:14,075 --> 00:06:16,611 Entonces les pedimos que nos hicieran un boceto de esto. 115 00:06:16,711 --> 00:06:20,649 Nuestra participación en el Desfile de las Rosas de 2007 se produjo... 116 00:06:20,749 --> 00:06:24,119 cuando recibimos una llamada de Lynne Hale, quien dirige nuestro departamento de publicidad. 117 00:06:24,219 --> 00:06:26,655 Ella dijo: "George quiere ir al Desfile de las Rosas". 118 00:06:26,755 --> 00:06:29,958 Una de las cosas que quiero asegurarme es que nos destaquemos. 119 00:06:30,058 --> 00:06:33,295 Es el desfile más grande que conocemos. 120 00:06:33,395 --> 00:06:36,631 Hay redes y equipos de cámara de todo el mundo. 121 00:06:36,731 --> 00:06:39,401 Se transmite en todas las cadenas de Estados Unidos. 122 00:06:39,701 --> 00:06:42,037 Entonces, ¿dónde nos encontramos con la banda? 123 00:06:42,137 --> 00:06:44,882 George quiere lo mejor. Creo que definitivamente deberíamos optar por Grambling. 124 00:06:44,906 --> 00:06:47,051 Han estado en muchas cosas. Estuvieron en Drumline. 125 00:06:47,075 --> 00:06:50,679 Han estado en desfiles. Estuvieron en un comercial que Kayleen acaba de ver. 126 00:06:50,779 --> 00:06:52,948 ¿Drumline fue la película en la que George se basó para esto? 127 00:06:53,048 --> 00:06:54,616 Bien, eso es lo que originalmente le gustaba. 128 00:06:54,716 --> 00:06:58,320 Así que decidimos que necesitábamos unos 200 soldados de asalto. 129 00:06:58,420 --> 00:07:01,957 George dejó en claro que los quería de todo el mundo. 130 00:07:02,057 --> 00:07:06,294 marchar en un desfile que duró cinco millas y media. 131 00:07:06,394 --> 00:07:09,164 La gran mayoría no habrá marchado, 132 00:07:09,264 --> 00:07:12,167 y ciertamente no habrán marchado cinco millas y media disfrazados. 133 00:07:12,267 --> 00:07:14,135 Esto es un desafío. 134 00:07:14,235 --> 00:07:19,207 Y la idea de George desde el principio fue involucrar a la 501. 135 00:07:19,307 --> 00:07:23,144 ¿Y tenemos alguna idea de cómo contactarlos? 136 00:07:23,244 --> 00:07:24,522 Tengo toda su información de contacto. 137 00:07:24,546 --> 00:07:26,648 Es sólo cuestión de si estamos listos para seguir adelante. 138 00:07:26,748 --> 00:07:28,850 Son muy divertidos. Esos tipos son geniales. 139 00:07:28,950 --> 00:07:30,261 Por supuesto, no había ninguna duda. 140 00:07:30,285 --> 00:07:32,263 que tendríamos al actual jefe del 501 allí. 141 00:07:32,287 --> 00:07:35,490 Entonces Mark Fordham fue una parte muy importante 142 00:07:35,590 --> 00:07:38,193 de ayudarnos a organizar todo el evento. 143 00:07:38,293 --> 00:07:41,796 Creo que hay muchas cosas buenas sobre esto, pero me preocupa que haya demasiadas. 144 00:07:41,896 --> 00:07:46,001 Hemos decidido que el número 501 publique una comunicación... 145 00:07:46,101 --> 00:07:50,038 solicitando videos que me enviarían 146 00:07:50,138 --> 00:07:52,207 para elegir quién iría al Desfile de las Rosas. 147 00:07:52,307 --> 00:07:56,344 Éste es el tipo de calidad que necesitamos. 148 00:07:59,848 --> 00:08:00,888 Y son bastante decentes, 149 00:08:00,915 --> 00:08:02,927 -Teniendo en cuenta que marchan sobre la hierba. - Sí. 150 00:08:02,951 --> 00:08:05,220 ¡Huh, dos, tres, cuatro! 151 00:08:07,022 --> 00:08:09,057 La hombrera de ese tipo parece demasiado grande. Sí. 152 00:08:12,994 --> 00:08:14,396 Derecha, izquierda, derecha- 153 00:08:19,334 --> 00:08:21,603 Soldado de nieve. 154 00:08:21,836 --> 00:08:26,408 Uh, tengo... 43 años. 155 00:08:27,208 --> 00:08:29,453 ¿Se supone que debes ver negro entre las dos piezas? 156 00:08:29,477 --> 00:08:32,047 Tienen un tamaño bastante estándar, pero la gente no lo es. 157 00:08:32,147 --> 00:08:35,750 Cuando estábamos eligiendo quién iba a estar en el desfile, 158 00:08:35,850 --> 00:08:37,952 Teníamos que pasar alrededor de 800 personas. 159 00:08:38,053 --> 00:08:41,890 Me gusta cómo cuando están marchando no se puede saber si es una chica o un chico. 160 00:08:41,990 --> 00:08:45,126 Sí. No. Es el disfraz. 161 00:08:45,226 --> 00:08:47,262 Lo sabíamos cuando los estábamos revisando. 162 00:08:47,362 --> 00:08:48,839 que teníamos que buscar ciertas cosas. 163 00:08:48,863 --> 00:08:51,533 Buscamos la calidad del disfraz, 164 00:08:51,800 --> 00:08:54,335 capacidad de marchar... 165 00:08:54,436 --> 00:08:58,273 y luego el entusiasmo, ese algo intangible y especial. 166 00:09:01,209 --> 00:09:02,944 Fue un proceso difícil 167 00:09:03,044 --> 00:09:05,356 porque la mayoría de los manifestantes se veían bastante bien en estas cintas. 168 00:09:05,380 --> 00:09:07,115 Y aún así sabíamos que teníamos que recortar. 169 00:09:07,215 --> 00:09:08,917 No lo pasemos a la final. 170 00:09:09,017 --> 00:09:11,286 Así que pasamos de unos 800 a 400. 171 00:09:11,386 --> 00:09:13,586 Entonces, quieres pasarlos a todos a la segunda ronda. Bueno, sí. 172 00:09:13,822 --> 00:09:14,823 Bueno. 173 00:09:14,923 --> 00:09:16,558 Y bajó a unos 250, 174 00:09:16,825 --> 00:09:19,127 sabiendo que solo teníamos cupos para 200. 175 00:09:19,227 --> 00:09:22,564 - Soy Karen de Florida. - Bien, aquí vamos. 176 00:09:36,311 --> 00:09:38,580 Mi nombre es Karen Magnussen-Sarna. Tengo 32 años. 177 00:09:38,847 --> 00:09:41,327 Vivo en Daytona Beach, Florida, y soy mecánico de aeronaves. 178 00:09:42,317 --> 00:09:45,587 De pequeña, yo era la menor de tres hermanos. Era la única niña. 179 00:09:45,887 --> 00:09:47,565 Estaba jugando con muchos juguetes usados. 180 00:09:47,589 --> 00:09:49,149 Tenía GI Joes, no tenía Barbies. 181 00:09:49,190 --> 00:09:52,460 Yo era muy activa en los deportes y era una marimacha total. 182 00:09:55,497 --> 00:09:57,599 Bueno, ya estoy calentado. 183 00:09:59,234 --> 00:10:01,746 Karen y yo nos conocimos, y después de un par de años de conocernos, 184 00:10:01,770 --> 00:10:02,971 Empezamos a salir. 185 00:10:03,071 --> 00:10:09,010 Y luego en 1997 fue cuando salió la reedición de la Edición Especial, 186 00:10:09,110 --> 00:10:11,980 y ella vino al cine conmigo. 187 00:10:12,080 --> 00:10:15,150 Los primeros disfraces que hice fueron disfraces de Jedi para cada uno. 188 00:10:15,250 --> 00:10:18,229 Pensé que podríamos lucir geniales yendo al cine juntos con nuestros disfraces de Jedi. 189 00:10:18,253 --> 00:10:20,965 A partir de ahí empezó todo y así fue como comencé en el mundo del vestuario. 190 00:10:20,989 --> 00:10:23,224 Ahora está en el punto en el que es una auténtica friki de Star Wars. 191 00:10:23,324 --> 00:10:24,993 Que ella es realmente genial. 192 00:10:25,093 --> 00:10:26,528 Gracias, amigo. 193 00:10:26,628 --> 00:10:28,463 Y soy la envidia de muchos hombres. Sí. 194 00:10:31,466 --> 00:10:34,266 'Porque no sé si todavía me han elegido para ir al desfile o no. 195 00:10:34,302 --> 00:10:37,372 Es un poco incierto, pero mientras exista una posibilidad, 196 00:10:37,472 --> 00:10:39,407 Todavía tengo que preparar mi armadura para partir. 197 00:10:39,507 --> 00:10:42,010 Las fiestas de armaduras son la forma principal 198 00:10:42,110 --> 00:10:44,145 que la gente del 501.º armó sus disfraces. 199 00:10:44,245 --> 00:10:45,914 Cuando voy a fiestas de armaduras, 200 00:10:46,014 --> 00:10:48,516 Normalmente estoy allí para arreglar partes de mi disfraz. 201 00:10:48,616 --> 00:10:50,151 Me doy cuenta que no están funcionando muy bien. 202 00:10:50,251 --> 00:10:52,287 Disfruto mucho trabajar con gente nueva, 203 00:10:52,387 --> 00:10:54,098 consiguiendo que se ajusten bien al disfraz. 204 00:10:54,122 --> 00:10:55,190 Hidey ho. 205 00:10:55,290 --> 00:10:56,634 Y simplemente ponerme al día con todo el mundo. 206 00:10:56,658 --> 00:10:58,393 ¿Cómo estás? Me alegro de verte. 207 00:10:58,493 --> 00:11:00,204 Me alegro de que hayas podido venir. Gracias por organizar la fiesta. 208 00:11:00,228 --> 00:11:01,396 - No hay problema. - Te lo agradezco. 209 00:11:01,496 --> 00:11:03,565 Hola, Karen, ¿qué pasa? ¿Cómo estás? 210 00:11:03,665 --> 00:11:05,233 ¿En qué estás trabajando? 211 00:11:05,333 --> 00:11:07,402 Haciendo un casco. Déjame ver. Déjame ver. 212 00:11:07,502 --> 00:11:08,979 La mayoría de la gente no entiende eso 213 00:11:09,003 --> 00:11:11,306 No somos sólo un grupo de geeks con armadura de plástico. 214 00:11:11,406 --> 00:11:15,043 Eso es parte de ello, pero la mayoría de nosotros hacemos esto por una razón mayor. 215 00:11:15,143 --> 00:11:18,213 Su compañero de la policía de Florida, Rick Stafford, lo está haciendo. 216 00:11:18,313 --> 00:11:20,515 como homenaje a su hijo, fallecido. 217 00:11:21,516 --> 00:11:26,187 Me involucré con el grupo hace unos tres años cuando falleció mi hijo. 218 00:11:26,287 --> 00:11:27,689 Murió de leucemia, 219 00:11:27,956 --> 00:11:31,059 y usó Star Wars como una forma de lidiar con el cáncer. 220 00:11:31,159 --> 00:11:34,963 Él creía que lo que estaba atravesando eran las pruebas de los Jedi. 221 00:11:35,063 --> 00:11:37,432 Y al final, sería un Caballero Jedi. 222 00:11:37,532 --> 00:11:41,603 Y realmente practicábamos el combate con sables de luz en el hospital. 223 00:11:41,703 --> 00:11:45,406 Y un señor se enteró de la situación de mi hijo... 224 00:11:45,506 --> 00:11:48,509 y me había pedido que le enviara una fotografía de mi hijo. 225 00:11:48,610 --> 00:11:52,280 Así que lo envié y, el día que falleció, 226 00:11:52,380 --> 00:11:54,449 Había un paquete en el porche delantero, 227 00:11:54,549 --> 00:11:57,218 Y esto es lo que había dentro. 228 00:11:57,318 --> 00:11:59,320 La propia figura de acción de mi hijo. 229 00:12:00,388 --> 00:12:02,957 Lo valoro mucho porque sé que es él. 230 00:12:03,057 --> 00:12:05,493 Y sé que esto realmente lo habría dejado boquiabierto. 231 00:12:05,593 --> 00:12:08,730 Así que ahora mismo es una de mis posesiones más preciadas. 232 00:12:09,597 --> 00:12:12,634 Y el 501 en realidad fue reclutado 233 00:12:12,734 --> 00:12:14,636 para ser su guardia de honor en su servicio conmemorativo. 234 00:12:14,736 --> 00:12:17,972 Y por todo ese acontecimiento yo también debería ser miembro del grupo. 235 00:12:18,072 --> 00:12:19,908 Así que el 501 ha sido una manera increíble 236 00:12:20,008 --> 00:12:21,743 de ayudar a afrontar la pérdida de mi hijo. 237 00:12:22,043 --> 00:12:25,246 Porque puedo salir y ayudar a los niños en las salas de cáncer... 238 00:12:25,346 --> 00:12:29,517 y los diferentes eventos que hacemos solo en base a ser una figura de acción en vivo, 239 00:12:29,617 --> 00:12:32,487 y he sido muy bendecida con toda esa organización. 240 00:12:32,587 --> 00:12:34,322 Eso es algo que realmente admiro de ellos. 241 00:12:34,422 --> 00:12:38,126 Pueden llevar su afición y su pasión por Star Wars... 242 00:12:38,226 --> 00:12:41,095 y convertirlo en algo bueno para otras personas. 243 00:12:41,195 --> 00:12:43,435 No creo que mucha gente pueda decir que su afición... 244 00:12:43,464 --> 00:12:46,167 En realidad beneficia a otras personas de una manera tremenda. 245 00:12:46,267 --> 00:12:49,103 Así que estos son los chicos de Barcelona. 246 00:12:49,671 --> 00:12:52,216 Me parecen geniales sus disfraces. Le pregunto al chico del medio. 247 00:12:52,240 --> 00:12:54,142 Sí, es un poco exagerado. 248 00:12:54,242 --> 00:12:57,045 Pero lo que es realmente divertido es que hay tomas descartadas de esto. 249 00:12:57,145 --> 00:13:00,148 ¿Es una película o es una caricatura? Es más una película. 250 00:13:00,248 --> 00:13:02,283 Quiero decir, simplemente están bromeando, y es maravilloso. 251 00:13:07,622 --> 00:13:10,258 Su marcha es buena, pero su frenado no es demasiado bueno. 252 00:13:51,065 --> 00:13:55,503 Oh, no. 253 00:14:46,320 --> 00:14:49,190 Esa es la mirada, porque es la cosa estática. 254 00:14:53,261 --> 00:14:56,898 Bueno, se ven bien, pero ¿es esa toda la marcha que hacen? 255 00:14:57,098 --> 00:14:59,000 No sé si estos van a funcionar. 256 00:15:04,806 --> 00:15:07,141 ¡Marcha adelante! 257 00:15:07,241 --> 00:15:09,277 Izquierda, derecha, izquierda. 258 00:15:09,377 --> 00:15:11,746 Eric Swartzell, TK-9163. 259 00:15:11,846 --> 00:15:13,581 Guarnición Estelar, Legión 501. 260 00:15:13,681 --> 00:15:15,917 Estoy casado y tengo un hijo de tres años. 261 00:15:16,217 --> 00:15:18,419 Ella estaba empezando a aprender a hablar. 262 00:15:18,519 --> 00:15:20,655 Aprenderíamos: "¿Qué sonido hace un pato?" 263 00:15:20,755 --> 00:15:21,835 ¿Qué sonido hace esto? 264 00:15:21,923 --> 00:15:24,323 Y le dije: "¿Qué sonido hace Vader?" Le enseñé a hacerlo... 265 00:15:25,760 --> 00:15:27,328 Y ahora ella lo hace cuando se le ordena. 266 00:15:27,428 --> 00:15:30,498 Uno, un paso adelante. Dos, un paso atrás. 267 00:15:30,598 --> 00:15:33,501 Phil Yellott, TK-656. 268 00:15:33,601 --> 00:15:35,670 Guarnición Estelar, Legión 501. 269 00:15:35,770 --> 00:15:38,506 Enseño informática en una universidad aquí en Texas. 270 00:15:38,606 --> 00:15:40,708 Lo creas o no, solía ser introvertido. 271 00:15:40,808 --> 00:15:43,344 Pero siendo instructor, pararse frente a la gente, 272 00:15:43,444 --> 00:15:44,779 Con eso pierdes la timidez, 273 00:15:44,879 --> 00:15:48,616 Y luego, una vez que empiezas a hacer esto, ya no eres una persona tímida. 274 00:15:49,250 --> 00:15:52,687 Mantenga una distancia de un brazo entre su derecha y la persona que está frente a usted. 275 00:15:52,787 --> 00:15:55,356 Así que si está más lejos que eso, es demasiado lejos. 276 00:15:55,456 --> 00:15:58,526 Fred Ellis, TK-0865. 277 00:15:58,626 --> 00:16:00,761 Guarnición Estelar, Legión 501. 278 00:16:00,828 --> 00:16:02,964 ¡Marcha adelante! 279 00:16:03,264 --> 00:16:07,335 De hecho, tengo siete años de experiencia en la infantería canadiense. 280 00:16:07,435 --> 00:16:09,537 Cumplí tres períodos de servicio 281 00:16:09,637 --> 00:16:12,440 en la ex República Yugoslava con las Naciones Unidas. 282 00:16:13,374 --> 00:16:16,286 Ya sea que uses uniforme verde o armadura blanca, ¿cuál es la diferencia? 283 00:16:16,310 --> 00:16:17,545 Es un uniforme. 284 00:16:17,645 --> 00:16:21,482 ¡Izquierda! ¡Izquierda, derecha, izquierda! 285 00:16:21,582 --> 00:16:24,752 James Dollins, TK-1443. Guarnición Estelar, Legión 501. 286 00:16:24,852 --> 00:16:26,654 ¡Izquierda, derecha, izquierda! 287 00:16:26,754 --> 00:16:29,857 Mi hermana odia este pasatiempo. Cree que es lo más tonto del mundo. 288 00:16:29,957 --> 00:16:32,603 Supongo que le preocupa que piense: "Nadie querrá salir con él..." 289 00:16:32,627 --> 00:16:35,667 "Porque tiene una estatua de un soldado de asalto en el medio de su guarida" o algo así. 290 00:16:35,696 --> 00:16:36,998 Es como que, no. 291 00:16:50,244 --> 00:16:53,347 Nunca he intentado jugar al laser tag con una armadura de stormtrooper. 292 00:16:54,715 --> 00:16:55,917 Vamos a hacerlo. 293 00:16:56,017 --> 00:16:57,718 Hacia el abismo. 294 00:16:58,953 --> 00:17:00,488 Vaya, está oscuro aquí. 295 00:17:01,022 --> 00:17:02,256 - ¡Hay uno! - ¡A por ellos! 296 00:17:05,626 --> 00:17:06,761 ¡Oh, hombre! 297 00:17:06,861 --> 00:17:08,396 ¡Están ahí abajo! ¡A por ellos! 298 00:17:08,496 --> 00:17:09,797 Ay dios mío. 299 00:17:20,107 --> 00:17:21,987 Juego terminado. 300 00:17:22,643 --> 00:17:23,744 Gracias a Dios. 301 00:17:23,844 --> 00:17:28,049 Puntuación final: Stormtroopers, 10.640. 302 00:17:28,349 --> 00:17:31,586 Chicos, 35.440. Buen trabajo, chicos. 303 00:17:31,686 --> 00:17:32,853 ¡Sí! 304 00:17:36,357 --> 00:17:40,461 Realmente no podíamos ver, así que un grupo de niños pequeños nos dieron una paliza. 305 00:17:43,898 --> 00:17:45,566 No puedo creer que hayamos perdido. 306 00:17:55,543 --> 00:17:58,646 Soy Steve Buckley, TK-1902, de la guarnición del Reino Unido. 307 00:17:58,746 --> 00:18:01,082 Es un buen día para tomar el control de otro planeta. 308 00:18:01,382 --> 00:18:03,460 ¿Hay algún alborotador aquí hoy del que necesites ocuparte? 309 00:18:03,484 --> 00:18:04,785 No. Muchas gracias. 310 00:18:12,793 --> 00:18:15,997 Realmente no hay nada aquí que indique que soy un poco fanático de Star Wars... 311 00:18:16,097 --> 00:18:19,000 A menos que tengas en cuenta a este tipo aquí. 312 00:18:19,100 --> 00:18:20,868 Creo que es un inquilino que se mudó hace un tiempo. 313 00:18:20,968 --> 00:18:24,438 No habla mucho, no come mucho, por lo que no cuesta mucho mantenerlo. 314 00:18:25,473 --> 00:18:27,441 Así es como realmente empezó mi colección. 315 00:18:29,744 --> 00:18:32,013 Ayúdame, Obi-Wan Kenobi. Eres mi única esperanza. 316 00:18:32,113 --> 00:18:33,981 Aquí tenemos a Yoda, uno de mis orgullos y alegrías. 317 00:18:34,081 --> 00:18:36,884 Aún no lo he colgado en la pared por si se cae... 318 00:18:36,984 --> 00:18:40,521 y lloro un poco por la cara destrozada de Yoda. 319 00:18:40,621 --> 00:18:42,690 Corrí el maratón de Londres el año pasado. 320 00:18:42,790 --> 00:18:45,493 No hay nada raro en ello. Unas 40.000 personas lo hacen. 321 00:18:45,593 --> 00:18:48,796 Sin embargo, lo hice con mi disfraz de stormtrooper. 322 00:18:48,896 --> 00:18:52,133 Las cosas empiezan a irritarse en zonas que no puedo describir. 323 00:18:56,704 --> 00:18:58,039 Hola. 324 00:18:58,139 --> 00:19:00,374 Estamos en una posición única... 325 00:19:00,474 --> 00:19:02,076 por lo que probablemente tenemos 326 00:19:02,176 --> 00:19:04,016 la segunda base de fans más grande fuera de Estados Unidos. 327 00:19:07,148 --> 00:19:09,884 Soy John Harris, comandante de la 501.ª guarnición del Reino Unido. 328 00:19:09,984 --> 00:19:12,153 Tenemos un promedio de fácilmente 100 eventos al año. 329 00:19:12,386 --> 00:19:14,388 Líderes de escuadrón, formen un grupo con sus escuadrones. 330 00:19:14,488 --> 00:19:16,691 Esto es Memorabilia y nos encanta venir aquí. 331 00:19:16,791 --> 00:19:18,292 Nos da una gran oportunidad. 332 00:19:18,392 --> 00:19:20,528 para llevar Star Wars a todo el que llegue. 333 00:19:20,628 --> 00:19:22,897 Una de las cosas que realmente marca la diferencia 334 00:19:22,997 --> 00:19:25,066 Es el hecho de que nuestros chicos pueden hablar. 335 00:19:25,166 --> 00:19:26,467 Tienen la explosión estática 336 00:19:26,567 --> 00:19:29,637 lo que realmente aumenta la credibilidad del personaje. 337 00:19:29,704 --> 00:19:31,038 Ese soy yo. 338 00:19:31,138 --> 00:19:32,540 Echemos un vistazo. 339 00:19:32,640 --> 00:19:34,442 Recibimos un flujo constante de actores de Star Wars 340 00:19:34,542 --> 00:19:36,744 que vienen y nos apoyan en estos shows, 341 00:19:36,844 --> 00:19:39,547 Lo que nos ayuda a recaudar dinero para caridad. 342 00:19:39,647 --> 00:19:41,582 Mi nombre es Dave Prowse, 343 00:19:41,682 --> 00:19:44,085 y yo fui Darth Vader en las tres primeras películas de Star Wars. 344 00:19:44,185 --> 00:19:48,055 Los soldados de asalto son muy buenos, en realidad. Actúan como mis escoltas. 345 00:19:48,155 --> 00:19:50,591 Y cuando no estén conmigo, se mantendrán fuera de mi vista. 346 00:19:50,691 --> 00:19:52,660 Y también se volverán muy oficiosos. 347 00:19:52,760 --> 00:19:54,895 No sé de él. Yo tendría cuidado. 348 00:19:54,995 --> 00:19:56,573 He oído que puede causar algunos problemas reales. 349 00:19:56,597 --> 00:19:58,099 ¿Cómo está hoy, señor? 350 00:19:58,199 --> 00:19:59,800 Está bien, gracias. 351 00:19:59,900 --> 00:20:01,936 Espero que tengas tu sable de luz listo. 352 00:20:02,036 --> 00:20:03,204 Lo vas a necesitar. 353 00:20:06,073 --> 00:20:08,752 Es el final del día de Memorabilia y todos estamos bastante cansados. 354 00:20:08,776 --> 00:20:11,488 Pero hoy nos lo hemos pasado genial y hemos recaudado un montón de dinero para obras de caridad. 355 00:20:11,512 --> 00:20:13,023 Al final del día, por eso estamos aquí. 356 00:20:13,047 --> 00:20:15,592 Muy agradecido con el tío George por permitirnos usar lo que usamos... 357 00:20:15,616 --> 00:20:16,893 y salir y hacer feliz a la gente. 358 00:20:16,917 --> 00:20:18,886 Sigue adelante. Sigue adelante. 359 00:20:29,563 --> 00:20:31,832 Me llamo Rodney Hall y tengo 28 años. 360 00:20:31,932 --> 00:20:33,292 Vivo en Chula Vista, California. 361 00:20:33,934 --> 00:20:36,046 Voy a la escuela en la Universidad de California, San Diego. 362 00:20:36,070 --> 00:20:38,973 Mi especialidad se llama Computación Interdisciplinaria en las Artes. 363 00:20:39,073 --> 00:20:40,993 Es una especie de trabalenguas, pero es una gran carrera. 364 00:20:41,075 --> 00:20:43,778 Tengo la suerte de incursionar en la informática y las artes visuales. 365 00:20:43,878 --> 00:20:46,514 Estos son mis droides. 366 00:20:46,614 --> 00:20:49,550 Cada uno de estos robots interactúa con los demás mediante luz infrarroja. 367 00:20:49,650 --> 00:20:51,695 En este momento, todos están como si estuvieran tanteando el terreno... 368 00:20:51,719 --> 00:20:55,156 Simplemente vamos teniendo una idea de cada uno de nosotros y de la pared. 369 00:20:55,256 --> 00:20:56,991 Eso está dormido. 370 00:20:57,091 --> 00:20:59,860 Creo que Star Wars realmente ha sido de gran ayuda para mi imaginación. 371 00:20:59,960 --> 00:21:01,872 El hecho de que se parezca un poco a un caza TIE... 372 00:21:01,896 --> 00:21:04,198 No fue intencional, pero definitivamente está ahí. 373 00:21:05,232 --> 00:21:08,536 Creo que empecé a hacer vestuario porque había un punto... 374 00:21:08,636 --> 00:21:11,272 Cuando ya no jugaba tanto con juguetes, 375 00:21:11,572 --> 00:21:14,108 Y ser el personaje, sentí, era el siguiente nivel. 376 00:21:15,776 --> 00:21:19,280 Veamos. Por aquí, en el patio delantero, tengo algunas cosas preparadas aquí. 377 00:21:19,547 --> 00:21:22,750 Todo disfraz comienza viendo las películas y escudriñándolas. 378 00:21:22,850 --> 00:21:24,518 Esa es la mejor referencia que tenemos. 379 00:21:24,618 --> 00:21:26,263 El término "canon" significa "fiel a la película"... 380 00:21:26,287 --> 00:21:28,856 Así que cuando buscas hacer algo canon, 381 00:21:28,956 --> 00:21:30,716 Es exactamente lo que verías en las películas. 382 00:21:30,758 --> 00:21:32,293 Mi armadura nunca está terminada 383 00:21:32,593 --> 00:21:35,553 He estado trabajando en mi armadura durante al menos dos años y medio o tres años. 384 00:21:35,596 --> 00:21:38,532 Es un ciclo constante de actualización y reevaluación de lo que has hecho... 385 00:21:38,632 --> 00:21:39,867 y simplemente tratando de trabajar en ello. 386 00:21:39,967 --> 00:21:42,837 Hay algunos detalles que resolver aquí para que todo salga realmente bien. 387 00:21:42,937 --> 00:21:44,981 La Dremel es tu mejor amiga cuando construyes armaduras como ésta. 388 00:21:45,005 --> 00:21:47,541 No hablamos de lo caro que es porque... 389 00:21:47,641 --> 00:21:50,544 Si mi esposa se enterara no lo haría más. 390 00:21:50,644 --> 00:21:52,213 Hola nena. Hola. 391 00:21:52,313 --> 00:21:54,148 ¿Cómo estás? Bien. 392 00:21:55,249 --> 00:21:58,152 ¿Cómo estuvo tu día? Muy bien. Cansado pero tranquilo. 393 00:21:59,053 --> 00:22:00,554 Soy un investigador federal. 394 00:22:00,654 --> 00:22:03,057 Trabajo para el Departamento de Defensa... 395 00:22:03,157 --> 00:22:06,794 y realizo investigaciones de antecedentes para autorizaciones de seguridad. 396 00:22:06,894 --> 00:22:09,063 Remy. 397 00:22:09,163 --> 00:22:11,398 Brenda, su trabajo es bastante James Bond, 398 00:22:11,499 --> 00:22:12,779 Pero es un buen equilibrio. 399 00:22:12,833 --> 00:22:16,637 Y ella me ayuda a mantener la casa limpia, porque sin ella sería un desastre. 400 00:22:17,605 --> 00:22:21,075 Me conecté a Internet para comprobar los acontecimientos recientes del 501. 401 00:22:21,175 --> 00:22:24,345 Se acercaba el Desfile de las Rosas y yo tenía que ser parte de ello. 402 00:22:24,645 --> 00:22:27,781 Merezco ir, honestamente, tanto como cualquier otra persona en la Legión. 403 00:22:27,882 --> 00:22:29,659 Quiero representarlo bien ante todos los demás. 404 00:22:29,683 --> 00:22:33,354 Por eso creo que sería un buen representante. Será un gran evento. 405 00:22:33,621 --> 00:22:35,789 Está bien. Soy Rodney. 406 00:22:35,890 --> 00:22:39,727 Hola. Mi nombre es Rodney Hall, soldado de asalto imperial TK-459. 407 00:22:39,827 --> 00:22:41,667 Muchas gracias. Que la fuerza te acompañe. 408 00:22:41,729 --> 00:22:43,864 Marcha bien, sí. 409 00:22:45,032 --> 00:22:47,101 Pero ¿qué tenía de divertido esta cinta? 410 00:22:47,201 --> 00:22:50,237 Bueno, él simplemente se queda quieto por mucho tiempo. 411 00:22:50,337 --> 00:22:52,606 Espera un segundo. ¿Qué está haciendo? 412 00:22:52,706 --> 00:22:54,942 Y los árboles se mueven. 413 00:22:55,042 --> 00:22:58,112 Quizás nos esté mostrando el descanso del desfile. 414 00:22:59,113 --> 00:23:01,782 - Sigue así por un rato. - Está bien. Bueno, avancemos rápidamente. 415 00:23:03,384 --> 00:23:06,220 Oh, Dios mío. ¡Él está quieto, no se ha movido! 416 00:23:07,054 --> 00:23:08,355 Él todavía está... 417 00:23:09,957 --> 00:23:11,992 Seis, siete... ¡Oh, Dios mío! 418 00:23:12,092 --> 00:23:13,961 Bueno, tenemos que reconocerle su fortaleza. 419 00:23:14,061 --> 00:23:16,130 Ocho minutos y contando. Nueve minutos. 420 00:23:16,230 --> 00:23:17,774 Puede permanecer de pie con el disfraz durante todo el recorrido. 421 00:23:17,798 --> 00:23:19,233 Ay dios mío. 422 00:23:30,144 --> 00:23:32,980 Mi nombre es Jorge Candelas. Soy de Durango, México. 423 00:23:33,080 --> 00:23:34,815 Tengo 30 años. 424 00:23:34,915 --> 00:23:38,319 La primera vez que vi Star Wars, como niños queriendo ser Superman, 425 00:23:38,419 --> 00:23:40,854 Yo quería ser un soldado de asalto. 426 00:23:46,760 --> 00:23:49,697 Comencé a hacer la armadura y más tarde, 427 00:23:49,797 --> 00:23:52,666 Con la investigación, me enteré del 501st. 428 00:23:52,766 --> 00:23:56,170 Fue entonces cuando me dije a mí mismo: "Ahí es donde pertenezco". 429 00:23:56,270 --> 00:24:00,040 En todo el país hay 59 miembros. 430 00:24:00,140 --> 00:24:02,343 Pero en Durango, soy el único miembro. 431 00:24:02,443 --> 00:24:05,279 A veces tienes la sensación de soledad. 432 00:24:09,116 --> 00:24:11,719 'Porque estás solo. 433 00:24:11,819 --> 00:24:14,355 Pero sé que no estoy solo. 434 00:24:15,122 --> 00:24:18,792 Quizás estoy solo físicamente, pero no estoy solo. 435 00:24:19,159 --> 00:24:23,364 Represento a más de 3.000 soldados de asalto en todo el mundo, 436 00:24:23,464 --> 00:24:26,367 y eso me apoya mucho. 437 00:24:26,467 --> 00:24:29,169 Así que si te gusta, encuentras la manera de hacerlo. 438 00:24:32,973 --> 00:24:36,477 Esta invitación de Lucasfilm fue como un sueño hecho realidad. 439 00:24:36,777 --> 00:24:39,947 ¡Si me eligen me volveré loco! 440 00:24:41,315 --> 00:24:44,485 Y si no me eligen, me sentiré un poco deprimido, 441 00:24:44,752 --> 00:24:49,023 Pero es una sensación muy grande saber que no estoy solo. 442 00:24:49,123 --> 00:24:50,391 Y eso es suficiente para mí. 443 00:24:50,491 --> 00:24:54,962 Elígeme. Quiero estar con todos mis amigos, todos mis hermanos de todo el mundo. 444 00:24:55,062 --> 00:24:56,964 Gracias. Nos vemos allí. Eso es genial. 445 00:24:58,198 --> 00:25:00,000 Por favor, Steve, llévame. 446 00:25:09,343 --> 00:25:11,412 Mi nombre es Joseph White y tengo 39 años. 447 00:25:11,512 --> 00:25:13,414 Soy de Dighton, Massachusetts. 448 00:25:13,514 --> 00:25:14,882 Soy bombero 449 00:25:14,982 --> 00:25:17,160 y técnico de emergencias médicas en el Departamento de Bomberos de Dighton. 450 00:25:17,184 --> 00:25:20,320 Y soy miembro de la 501.ª Guarnición de Nueva Inglaterra. 451 00:25:21,522 --> 00:25:23,090 Vengo de un contexto de extinción de incendios. 452 00:25:23,190 --> 00:25:25,993 Mi padre fue jefe de bomberos de esta ciudad durante 35 años. 453 00:25:26,093 --> 00:25:27,928 Él fue mi primer jefe. 454 00:25:28,028 --> 00:25:29,763 Es un pueblo pequeño. Es un departamento pequeño. 455 00:25:29,863 --> 00:25:32,933 Y los chicos con los que trabajo son geniales. Nos hemos convertido en una familia. 456 00:25:33,033 --> 00:25:35,153 Chicos, ¿quieren ver una foto del último desfile que hicimos? 457 00:25:35,235 --> 00:25:36,904 ¿Qué desfile fue éste? El de Auburn. 458 00:25:37,004 --> 00:25:40,774 Joe y yo básicamente crecimos juntos, entramos juntos al departamento. 459 00:25:40,874 --> 00:25:45,079 En realidad, entre jornada completa y guardia, llevamos trabajando juntos 24 años. 460 00:25:45,179 --> 00:25:46,939 Me encanta esta foto. Me encanta este niño. 461 00:25:46,980 --> 00:25:49,016 La mirada en su rostro no tiene precio. 462 00:25:51,385 --> 00:25:54,121 Joe se mete realmente en el papel de soldado de asalto. 463 00:25:54,221 --> 00:25:55,322 Es igual que su trabajo. 464 00:25:55,422 --> 00:25:58,792 Cuando está de gira haciendo una llamada, se entrega al 110%. 465 00:25:58,892 --> 00:26:00,894 Y debes respetar al chico por hacerlo. 466 00:26:03,230 --> 00:26:05,933 Durante un tiempo estuve en la Reserva de la Fuerza Aérea de los Estados Unidos, 467 00:26:06,033 --> 00:26:09,136 donde fui médico de vuelo en la primera Guerra del Golfo. 468 00:26:09,236 --> 00:26:13,974 La mayoría de nuestra gente eran trampas explosivas, minas terrestres y ese tipo de cosas. 469 00:26:14,074 --> 00:26:18,212 Y poder ayudar a la gente fue una experiencia fantástica. 470 00:26:18,312 --> 00:26:22,282 Ser un soldado de asalto es simplemente otra extensión de lo que hago. 471 00:26:22,382 --> 00:26:26,320 Esta necesidad de ponerse algo y salir y actuar. 472 00:26:28,288 --> 00:26:29,323 ¿Cómo estás? 473 00:26:29,423 --> 00:26:31,959 Estamos estrechando manos a la gente. Estamos abrazando a los niños. 474 00:26:32,059 --> 00:26:34,428 Estamos posando para las fotos. Estamos haciendo algo muy divertido. 475 00:26:35,395 --> 00:26:38,966 Realmente nos encanta ser embajadores de buena voluntad de Star Wars. 476 00:26:39,066 --> 00:26:40,306 Quiero que hagamos una diferencia, 477 00:26:40,334 --> 00:26:42,112 traerle algo a otra persona. 478 00:26:42,136 --> 00:26:45,005 ¿Te gusta este chico? ¿Sí? 479 00:26:45,105 --> 00:26:46,583 ¿Te gusto? Está bien. 480 00:26:46,607 --> 00:26:49,076 Ahí tienes. Buena respuesta. Buena respuesta. 481 00:26:49,143 --> 00:26:50,277 Gracias. 482 00:26:50,944 --> 00:26:52,079 Gracias. 483 00:27:07,828 --> 00:27:11,465 Darth Vader.... 484 00:29:25,599 --> 00:29:28,669 Um, veamos. Ya tengo ese. Voy a optar por el naranja. 485 00:29:28,769 --> 00:29:32,039 Mi nombre es Heather Eash y yo soy Josh. 486 00:29:32,139 --> 00:29:35,175 Cuando conocí a Heather, ella estaba jugando trivia de Star Wars. 487 00:29:35,275 --> 00:29:37,144 Entonces pensé: "Es una chica genial". 488 00:29:39,079 --> 00:29:40,580 Llevamos un año casados. 489 00:29:40,681 --> 00:29:44,685 Cuando entramos por primera vez, como matrimonio, a nuestra recepción, 490 00:29:44,785 --> 00:29:47,154 Les hicimos tocar "La Marcha Imperial". Sí. 491 00:29:47,254 --> 00:29:50,357 Siempre me gustaron las novelas. 492 00:29:50,457 --> 00:29:51,491 Mi primer libro de Star Wars. 493 00:29:51,591 --> 00:29:53,671 En realidad, probablemente era el libro de mi hermano. 494 00:29:54,394 --> 00:29:56,563 Pero desde entonces lo he heredado. 495 00:29:56,663 --> 00:29:59,499 O lo robaron, como quieras verlo. 496 00:29:59,599 --> 00:30:03,036 Abajo es donde están las cosas interesantes de la casa. 497 00:30:03,136 --> 00:30:07,240 Tenemos una habitación en nuestra casa que está reservada específicamente para sus juguetes de Star Wars. 498 00:30:07,307 --> 00:30:08,408 Sí. 499 00:30:08,508 --> 00:30:11,345 Pero a él no le gusta llamarlos juguetes. Figuras de acción. 500 00:30:11,445 --> 00:30:12,813 Esta es la sala de colección. 501 00:30:13,113 --> 00:30:14,473 Agárrense los sombreros. Así es. 502 00:30:14,514 --> 00:30:17,551 Esto es lo que hemos estado construyendo desde que nos mudamos aquí. 503 00:30:17,651 --> 00:30:20,153 Todo lo que puedas coleccionar sobre Star Wars 504 00:30:20,253 --> 00:30:21,798 Hay un poco de eso por aquí en alguna parte. 505 00:30:21,822 --> 00:30:23,790 Tenemos las estatuas aquí. 506 00:30:23,890 --> 00:30:26,360 Tenemos las figuras de 12 pulgadas en el medio de la habitación. 507 00:30:26,460 --> 00:30:28,328 Todos los pequeños están despiertos al ver la película. 508 00:30:28,428 --> 00:30:31,098 Comenzamos con el Episodio I en esta pared, 509 00:30:31,198 --> 00:30:33,276 Y de alguna manera recorremos todas las precuelas... 510 00:30:33,300 --> 00:30:35,435 y luego empezar con la trilogía original. 511 00:30:35,535 --> 00:30:37,537 Termina con El Retorno del Jedi. 512 00:30:38,538 --> 00:30:40,440 Tenemos barcos, figuras de Hasbro, 513 00:30:40,540 --> 00:30:42,209 Bustos de Gentle Giant. 514 00:30:42,309 --> 00:30:44,229 Soy lo que llaman entre los coleccionistas un constructor de ejércitos. 515 00:30:44,277 --> 00:30:46,747 No me gusta tener un solo soldado, me gusta tener cien. 516 00:30:46,847 --> 00:30:50,250 Esto es lo que más me gusta. Heather me lo regaló para Navidad el año pasado. 517 00:30:50,350 --> 00:30:52,519 Me encanta la forma en la que parece como si estuviera flotando en el aire. 518 00:30:54,688 --> 00:30:57,090 La noticia está por todos lados de que George Lucas va a ser... 519 00:30:57,190 --> 00:30:58,634 el gran mariscal del Desfile de las Rosas. 520 00:30:58,658 --> 00:31:00,169 Y pensé: "Vaya. ¿En serio va a estar ahí?". 521 00:31:00,193 --> 00:31:02,229 Sí. Y quieren 500 soldados de asalto. 522 00:31:02,329 --> 00:31:03,663 Yo estaba como, "¡Guau!" 523 00:31:03,764 --> 00:31:08,135 Una parte de mí siente que a mí me dirán que no, pero a él sí... 524 00:31:08,235 --> 00:31:11,638 porque no tengo un stormtrooper pero tengo un snowtrooper. 525 00:31:11,738 --> 00:31:13,774 Así que estoy un poco ansioso por eso. Espero que no. 526 00:31:13,874 --> 00:31:18,779 Voy a comprarme esas plantillas, unas plantillas bonitas y suaves. Es todo lo que necesito. 527 00:31:18,879 --> 00:31:22,482 Lleva pantalones cortos, porque estamos en Los Ángeles, ¿no? Aquí no llueve tanto. 528 00:31:27,220 --> 00:31:28,889 ¿Quién es éste? Éste es belga. 529 00:31:29,189 --> 00:31:30,749 Lo mejor de lo mejor, creo yo. 530 00:31:31,658 --> 00:31:33,193 Excelente ubicación. 531 00:31:33,260 --> 00:31:34,394 ¡Detener! 532 00:31:34,494 --> 00:31:35,729 Mira eso. 533 00:31:37,230 --> 00:31:39,511 Eso es realmente genial. Pasaron tiempo editándolo. 534 00:31:39,599 --> 00:31:43,403 Realmente se involucraron en el proyecto de sus disfraces. 535 00:31:46,740 --> 00:31:48,875 Me da escalofríos. Están perfectamente sincronizados. 536 00:31:49,609 --> 00:31:52,412 Parecían capaces de marchar cinco millas y media. 537 00:31:52,512 --> 00:31:53,547 Sí. Está bien. 538 00:32:09,930 --> 00:32:11,531 Hola chicos. 539 00:32:11,631 --> 00:32:13,366 ¿Cómo estás? 540 00:32:13,467 --> 00:32:16,937 Soy Stefan Cembolista, comandante interino de la guarnición belga. 541 00:32:23,643 --> 00:32:25,803 Tienes muchos fans que aman las películas. 542 00:32:26,613 --> 00:32:29,783 Algunos de ellos construyen disfraces, otros coleccionan cosas. 543 00:32:29,883 --> 00:32:31,685 Vamos un paso más allá. 544 00:32:31,785 --> 00:32:36,957 Construimos máquinas enormes, no a escala de un modelo, sino más grandes. 545 00:32:39,626 --> 00:32:41,661 Estamos totalmente obsesionados con los detalles. 546 00:32:41,761 --> 00:32:44,331 Intentamos hacerlo lo más real posible. 547 00:32:44,431 --> 00:32:46,366 ¿El Speeder está listo? Sí. 548 00:32:46,466 --> 00:32:48,702 Un poco polvoriento, pero bueno. 549 00:32:48,802 --> 00:32:54,574 Esta es la moto speeder de la batalla de Endor, utilizada por el ejército Imperial. 550 00:32:54,674 --> 00:32:57,043 Incluso tendremos que construir otro. 551 00:32:57,144 --> 00:32:59,346 Por supuesto, una sola no es suficiente. Nunca. 552 00:33:03,383 --> 00:33:05,185 Incluso hacemos recreaciones teatrales. 553 00:33:05,285 --> 00:33:07,654 Comenzamos a reproducir algunas escenas de la película. 554 00:33:07,754 --> 00:33:10,824 Y se siente divertido. Se siente realmente genial. 555 00:33:13,860 --> 00:33:15,862 Tenemos un prisionero. 556 00:33:16,696 --> 00:33:19,866 ¿Qué sabes sobre los planos de la Estrella de la Muerte? 557 00:33:21,301 --> 00:33:22,702 No sé nada. 558 00:33:22,802 --> 00:33:25,472 Tienes que decírmelo o desperdiciarás tu vida. 559 00:33:26,006 --> 00:33:28,008 No sé... 560 00:33:29,609 --> 00:33:32,412 No puedes decir... 561 00:33:34,347 --> 00:33:37,918 Un personaje favorito para mí sería el stormtrooper. 562 00:33:38,018 --> 00:33:42,522 En la película, el soldado es malvado, pero es fascinante. Un tipo duro. 563 00:33:42,622 --> 00:33:46,026 Él no se detiene ante nada, y eso es un poco mi carácter también. 564 00:33:47,494 --> 00:33:49,563 El Desfile de las Rosas y la invitación de Lucasfilm... 565 00:33:49,663 --> 00:33:55,268 Es la primera vez que conoceremos gente del 501 de todo el mundo. 566 00:33:55,368 --> 00:33:58,605 Creo que celebrar con ellos, marchar con ellos, 567 00:33:58,705 --> 00:34:00,640 Pasando la Nochevieja con ellos- 568 00:34:00,740 --> 00:34:03,743 Una de las cosas más increíbles que puedes imaginar como fan. 569 00:34:03,843 --> 00:34:06,947 Me gustaría hacer un brindis por la guarnición belga... 570 00:34:07,047 --> 00:34:10,917 y la posibilidad de que podamos ir al Desfile de las Rosas este año. 571 00:34:11,017 --> 00:34:16,590 Y un brindis por George Lucas, el hombre que hizo la película que todos amamos tanto. 572 00:34:17,057 --> 00:34:18,758 ¡Salud! ¡Salud, chicos! 573 00:34:24,764 --> 00:34:26,566 La tapa no se mueve 574 00:34:26,666 --> 00:34:31,838 Lo que pasa es que, cuando dobla la pierna, esto sale. 575 00:34:31,938 --> 00:34:33,607 y luego se engancha por debajo. 576 00:34:33,707 --> 00:34:36,385 ¿Estás diciendo que lleves el plato hacia adelante? Lleva el plato hacia adelante un poco. 577 00:34:36,409 --> 00:34:37,978 Muchas gracias. 578 00:34:38,078 --> 00:34:39,613 De nada. 579 00:34:42,415 --> 00:34:44,417 Mantenlo así. 580 00:34:48,421 --> 00:34:49,456 ¿Hola? 581 00:34:49,556 --> 00:34:51,524 - Hola. ¿Es Karen? - Sí, soy Karen. 582 00:34:51,625 --> 00:34:54,094 Hola, soy Steve Sansweet de Lucasfilm. ¿Cómo estás? 583 00:34:54,394 --> 00:34:55,829 Muy bien. ¿Y tú? Bien. 584 00:34:55,929 --> 00:34:57,831 ¿Stefan? ¿Sí? 585 00:34:57,931 --> 00:35:01,001 Hola, soy Steve Sansweet de Lucasfilm. ¿Cómo estás? 586 00:35:01,101 --> 00:35:03,837 ¿Cómo estás, Steve? Me alegro de saber de ti. Genial. Genial. 587 00:35:06,473 --> 00:35:07,593 - Hola, Rodney? - Hola, Jorge? 588 00:35:07,674 --> 00:35:09,342 - Eduardo. - Sí, Eduardo. 589 00:35:09,442 --> 00:35:11,711 Steve Sansweet de Lucasfilm. 590 00:35:15,048 --> 00:35:16,416 "Hola. ¿Cómo estás?" 591 00:35:16,516 --> 00:35:18,351 - ¿Eric? - Sí, señor. 592 00:35:18,451 --> 00:35:20,487 Y ahora ¿cuánta gente hay ahora mismo? 593 00:35:20,587 --> 00:35:22,355 Somos cuatro, incluyéndome a mí. 594 00:35:22,956 --> 00:35:25,892 ¿Qué tan ansioso estás por marchar en Pasadena? 595 00:35:25,992 --> 00:35:29,529 Espero poder ir y tengo muchas ganas de hacer el viaje, señor. 596 00:35:29,629 --> 00:35:33,700 Cuéntame algo. ¿Quién de ustedes se unió primero a la 501? 597 00:35:33,800 --> 00:35:34,801 Hice. 598 00:35:34,901 --> 00:35:37,003 Pensé que no había confraternización. 599 00:35:37,103 --> 00:35:39,706 Entre los miembros del 501. 600 00:35:39,806 --> 00:35:40,874 Shh. No se lo digas. 601 00:35:40,974 --> 00:35:45,045 Entonces, eh, es el momento de la decisión, 602 00:35:45,145 --> 00:35:49,549 Y tengo que decirte que pasamos por un momento muy difícil. 603 00:35:49,649 --> 00:35:53,887 Así que decidimos invitar a todos los que estaban en el video contigo. 604 00:35:57,957 --> 00:36:01,394 Nos gustaría invitarte a unirte... 605 00:36:01,494 --> 00:36:04,731 Sus compañeros de la 501st en Pasadena. ¡Sí! 606 00:36:04,831 --> 00:36:06,866 ¡Sí! Gracias. 607 00:36:07,500 --> 00:36:10,603 Espero que puedas venir. ¡Vaya! Muchas gracias. 608 00:36:10,704 --> 00:36:13,873 Difícilmente podremos separar a los Tres Mosqueteros... 609 00:36:13,973 --> 00:36:18,178 Así que queremos invitarlos a todos a venir a Pasadena. 610 00:36:19,879 --> 00:36:21,181 "Muchas gracias." De nada. 611 00:36:24,984 --> 00:36:28,455 Estamos muy contentos de darles la bienvenida a ambos a Pasadena. 612 00:36:28,555 --> 00:36:29,923 ¡Muy bien! ¡Genial! ¡Genial! 613 00:36:30,023 --> 00:36:33,960 Sólo tenemos espacios para tres personas de Texas. 614 00:36:34,060 --> 00:36:36,596 La mejor manera de hacerlo... 615 00:36:36,696 --> 00:36:41,101 Sería dejar que ustedes escogieran entre ustedes. 616 00:36:41,201 --> 00:36:45,138 Entonces lo que me gustaría hacer es devolverte la llamada. 617 00:36:45,238 --> 00:36:48,141 En media hora aproximadamente recibirás tu decisión. 618 00:36:48,208 --> 00:36:49,576 Sí, señor. 619 00:36:49,676 --> 00:36:55,115 ¿Me pregunto si estarías dispuesto a venir como suplente? 620 00:36:55,215 --> 00:36:58,585 No podemos garantizar que usted será uno de los manifestantes. 621 00:36:58,685 --> 00:37:00,487 - Está bien. - ¿Qué te parece? 622 00:37:00,587 --> 00:37:01,707 Está bien. Eso suena bien. 623 00:37:01,788 --> 00:37:03,456 Gracias, señor. Gracias, señor Sansweet. 624 00:37:03,556 --> 00:37:06,059 - Está bien. Cuídate, Joe. - Tú también. Buenas noches. 625 00:37:06,126 --> 00:37:07,127 Adiós. 626 00:37:07,227 --> 00:37:09,596 - ¿Te vas? - Voy a Pasadena. 627 00:37:09,696 --> 00:37:11,598 ¡Sí! 628 00:37:12,866 --> 00:37:14,601 Es una elección difícil que debemos tomar. 629 00:37:14,701 --> 00:37:17,971 No puedo decir que no quiero ir, porque quiero ir. De eso no hay duda. 630 00:37:18,071 --> 00:37:21,474 - Sé que quieres ir.- No puedo decir que me esperaba eso. 631 00:37:21,574 --> 00:37:24,477 No, no. Eso estuvo bien. Fue una sorpresa. 632 00:37:24,577 --> 00:37:26,913 Eso definitivamente no era exactamente lo que esperábamos. 633 00:37:28,548 --> 00:37:31,084 - Me retiraré, muchachos. - ¿Están seguros? 634 00:37:31,184 --> 00:37:32,685 Sí, estoy seguro. No tienes por qué... 635 00:37:32,786 --> 00:37:35,622 ¿Estás seguro, hombre? Sí, estoy seguro. Todo está bien. 636 00:37:35,722 --> 00:37:37,624 Sí. 637 00:37:38,258 --> 00:37:39,993 - Hola? - Hola, Eric? 638 00:37:40,093 --> 00:37:41,828 Sí, señor. Steve Sansweet otra vez. 639 00:37:41,928 --> 00:37:44,631 - Sí, señor. - ¿Ya tomaron una decisión? 640 00:37:44,731 --> 00:37:48,635 Fred Ellis ha ofrecido dimitir. 641 00:37:48,735 --> 00:37:54,174 Entonces, con la gentileza de Fred, seremos Phil, James y yo. 642 00:37:54,274 --> 00:37:58,178 Siento que mis muchachos van a representar muy bien a la 501st Star Garrison. 643 00:37:58,278 --> 00:38:00,647 Realmente aprecio escuchar eso... 644 00:38:00,747 --> 00:38:05,018 y esperamos verlos a los tres el 1 de enero. 645 00:38:05,118 --> 00:38:06,886 Sí, señor. De acuerdo. Gracias de nuevo, Eric. 646 00:38:06,986 --> 00:38:08,555 Muchas gracias. Gracias. 647 00:38:08,655 --> 00:38:10,089 Adiós. 648 00:38:13,760 --> 00:38:15,929 Está bien, Eric. No te pongas furioso. 649 00:38:16,629 --> 00:38:19,299 - Está bien. - No. Sólo que... me siento mal. 650 00:38:19,966 --> 00:38:21,701 Es genial. 651 00:38:21,801 --> 00:38:23,203 Está bien. Paladín. 652 00:38:23,303 --> 00:38:24,904 Paladín. Próxima víctima. 653 00:38:25,004 --> 00:38:29,142 Chris, tengo que decir una cosa. 654 00:38:29,242 --> 00:38:31,144 Tu matrimonio con Karen me da esperanza... 655 00:38:31,244 --> 00:38:34,981 que tal vez algún día el resto de nosotros también tengamos una oportunidad. 656 00:38:35,648 --> 00:38:37,016 Gracias. Sí. 657 00:38:37,116 --> 00:38:38,952 Gracias. Dios, eso sí que sonó... 658 00:38:39,052 --> 00:38:41,888 Pero ella es única, ¿sabes? 659 00:38:41,988 --> 00:38:44,224 Ella es muy única y no la vas a esperar. 660 00:38:44,324 --> 00:38:45,859 ¿Quién está matando a quién? 661 00:38:45,959 --> 00:38:47,060 Pícaro-- 662 00:38:47,160 --> 00:38:49,829 Tenemos un natural-Adelante. 663 00:38:50,697 --> 00:38:51,965 Por supuesto que sí. 664 00:38:52,065 --> 00:38:55,602 Hola, Eric. ¿Cómo estáis? ¿Cómo va el partido? 665 00:38:56,870 --> 00:38:58,171 Nadie está ganando. 666 00:38:58,271 --> 00:39:00,182 Eso no me sorprende. 667 00:39:00,206 --> 00:39:02,942 ¿Qué tal? ¿Cómo te fue? Bueno, ya sabes, yo... 668 00:39:03,042 --> 00:39:05,945 Recibí la llamada telefónica y todo lo demás, 669 00:39:06,045 --> 00:39:09,883 pero me explicaron que no todo soldado que quiera ir puede ir. 670 00:39:09,983 --> 00:39:12,919 Pero puedo ir. Así que voy a Pasadena. Voy a marchar. Así que... 671 00:39:14,354 --> 00:39:16,189 Felicitaciones. Gracias. 672 00:39:16,289 --> 00:39:17,924 Te amo. Gracias. 673 00:39:18,625 --> 00:39:20,260 ¿Vendrás a verme? Sí, por supuesto. 674 00:39:20,360 --> 00:39:22,929 Necesito felicitarte de una manera apropiadamente nerd. 675 00:39:23,029 --> 00:39:25,765 Que la Fuerza te acompañe. 676 00:39:25,865 --> 00:39:27,934 Y también contigo. 677 00:39:28,034 --> 00:39:30,069 Aumentar para ganar. 678 00:39:31,371 --> 00:39:32,939 Y ahí van los dados. 679 00:39:53,793 --> 00:39:56,095 Prueba. Prueba. 680 00:39:56,195 --> 00:39:57,864 ¿Está funcionando esto? 681 00:39:57,964 --> 00:40:00,233 Tendremos que trabajar en eso una vez que lleguemos al evento. 682 00:40:47,313 --> 00:40:48,448 Hola, LA 683 00:40:51,718 --> 00:40:53,720 -Hola Jorge.-Un placer conocerte. 684 00:40:53,820 --> 00:40:55,397 Bienvenidos a Los Ángeles. Muchas gracias. 685 00:40:55,421 --> 00:40:57,857 ¿Señor y señora Sato? Hola. Me llamo Edward. ¿Sí? 686 00:40:57,957 --> 00:40:59,357 Bienvenido a Los Ángeles. Muchas gracias. 687 00:41:10,436 --> 00:41:12,905 Contamos con la guarnición FanWars de Bélgica. 688 00:41:13,006 --> 00:41:14,173 Es un miembro el que está aquí. 689 00:41:14,273 --> 00:41:17,210 Le falta su armadura, lo cual es lamentable. 690 00:41:17,310 --> 00:41:19,912 Uno de nuestros miembros de la guarnición belga del norte 691 00:41:20,013 --> 00:41:22,115 Falta su equipaje con ropa. 692 00:41:22,215 --> 00:41:24,717 Tenemos unas tres o cuatro personas de la guarnición francesa. 693 00:41:24,817 --> 00:41:26,119 que se lo están perdiendo todo. 694 00:41:26,219 --> 00:41:29,322 Sin ropa, sin armadura. 695 00:41:32,358 --> 00:41:34,927 Quizás esta noche o mañana los recuperemos. 696 00:41:55,348 --> 00:41:56,416 ¿Registrarse? Sí. 697 00:41:56,516 --> 00:41:59,118 Un placer tenerte con nosotros. ¿Apellido? Smith. 698 00:41:59,218 --> 00:42:00,353 ¿Mi tarjeta o tu tarjeta? 699 00:42:02,488 --> 00:42:03,790 Hola. 700 00:42:03,890 --> 00:42:07,326 Son cuatro en cada habitación, pero Manny ha estado traduciendo para los japoneses. 701 00:42:07,427 --> 00:42:09,907 A veces les resulta difícil comunicarse con los estadounidenses. 702 00:42:11,030 --> 00:42:12,999 ¿Hola? 703 00:42:13,099 --> 00:42:14,400 ¿"Yo"? ¿"Yo" quién? 704 00:42:14,500 --> 00:42:16,869 ¿Cómo va todo? 459. ¿Cómo están, chicos? Rodney. 705 00:42:16,969 --> 00:42:18,538 ¿Cómo te va? Jay, un placer conocerte. 706 00:42:21,240 --> 00:42:22,942 ¿Qué pasa? ¿Es Rodney? 707 00:42:23,042 --> 00:42:24,544 Sí. ¿Cómo te va? John Williams. 708 00:42:24,844 --> 00:42:26,345 Un placer conocerte, John Williams. 709 00:42:27,213 --> 00:42:29,882 Tomaré este lado, a menos que tengan otra preferencia. 710 00:42:30,416 --> 00:42:32,852 No me importa. Aléjate de la ventana. 711 00:42:33,886 --> 00:42:35,121 Estoy feliz de cualquier manera. 712 00:42:35,221 --> 00:42:37,990 Soy un suplente. ¿Ustedes dos son suplentes? 713 00:42:38,091 --> 00:42:39,959 Pero escuché esta mañana: Uh-oh. 714 00:42:40,059 --> 00:42:42,795 Ustedes van a sabotearnos, hombre. 715 00:42:42,895 --> 00:42:46,899 Hasta ahora, seis personas se han bloqueado antes incluso de llegar aquí, así que... 716 00:42:46,999 --> 00:42:49,068 Esto reduce los suplentes a la mitad. 717 00:42:52,572 --> 00:42:54,907 Hola, amigo. ¿Cómo estáis? ¡Guau! 718 00:42:55,007 --> 00:42:57,810 Supongo que nos pondremos muy cómodos con dos camas. Sí. 719 00:42:57,910 --> 00:42:59,912 Puedo ser uno de los chicos, 720 00:43:00,012 --> 00:43:03,816 excepto, como dije, la parte del asiento del inodoro. 721 00:43:03,916 --> 00:43:05,818 Mantendremos la calma para usted. Gracias. 722 00:43:05,918 --> 00:43:09,188 Esos borradores mágicos son la bomba para limpiar armaduras. 723 00:43:14,427 --> 00:43:16,929 Asegúrate de leer todo lo que hay en ese paquete... 724 00:43:18,331 --> 00:43:20,166 antes de abrir tu figura de acción. 725 00:43:20,266 --> 00:43:21,834 Gracias. 726 00:43:21,934 --> 00:43:24,203 Esta es mi figura de juguete de stormtrooper. 727 00:43:24,303 --> 00:43:27,607 Éste es muy especial porque es del Desfile de las Rosas. 728 00:43:27,907 --> 00:43:31,010 ¿Entonces, ahora es una variante oficial? Es una variante oficial. 729 00:43:31,110 --> 00:43:33,846 Sí. Pregúntale a la gente que tuvo que abrir los paquetes. 730 00:43:33,946 --> 00:43:36,015 Inserta la tarjeta de George y pega la pegatina. 731 00:43:36,115 --> 00:43:37,984 Eso lo hicimos en la oficina. 732 00:43:41,254 --> 00:43:43,990 Estamos muy lejos de nuestras ciudades. Estábamos en el mismo país. 733 00:43:44,090 --> 00:43:49,128 Ahora estamos con otros amigos de todo el mundo. Es increíble. 734 00:43:49,228 --> 00:43:51,631 Veía la trilogía original todos los días cuando era niño. 735 00:43:51,931 --> 00:43:54,610 No había nada que ver en la televisión porque crecí en el Medio Oriente. 736 00:43:54,634 --> 00:43:57,154 Conocer gente con la que hemos estado chateando online durante años... 737 00:43:57,236 --> 00:43:59,172 y finalmente encontrarlos cara a cara. 738 00:43:59,939 --> 00:44:02,241 Ustedes no me parecen típicamente italianos. 739 00:44:02,341 --> 00:44:05,545 Sí, bueno, cuando llegamos por primera vez todo el mundo estaba pensando... 740 00:44:05,645 --> 00:44:07,980 que éramos como la guarnición de Texas. La guarnición de Texas. 741 00:44:11,651 --> 00:44:14,287 Hoy ha sido un día vertiginoso. 742 00:44:14,387 --> 00:44:17,657 Se trata de gente que se registra y vuela desde todas partes del mundo, literalmente. 743 00:44:17,924 --> 00:44:22,895 Tengo un control remoto. Me gusta asustar a los niños cuando hacemos cosas. 744 00:44:22,995 --> 00:44:24,564 Porque tengo un arranque remoto. ¿Sí? 745 00:44:24,664 --> 00:44:27,466 Vienen y dicen: "R2 no hace nada". 746 00:44:27,567 --> 00:44:29,936 Le digo: "Claro. Puede arrancar el coche". 747 00:44:32,505 --> 00:44:37,176 Se acercan las 10:30 hora local. En casa creo que son las 6:00 am. 748 00:44:37,276 --> 00:44:39,679 Así que hemos estado en movimiento durante aproximadamente 24 horas. 749 00:44:39,979 --> 00:44:43,983 Estamos deseando marchar mañana con todas las demás guarniciones. 750 00:44:45,184 --> 00:44:47,663 Estoy aquí con la banda de música de la Universidad Estatal de Grambling. 751 00:44:47,687 --> 00:44:51,958 Este es nuestro 80 aniversario como banda. Empezamos en 1926. 752 00:44:52,058 --> 00:44:55,928 Hemos tocado para reyes, reinas, presidentes. 753 00:44:56,028 --> 00:45:00,066 Por todas partes. Dentro y fuera del país. Japón. África. 754 00:45:00,166 --> 00:45:03,269 Pero nunca hemos tenido la oportunidad de estar en el Rose Bowl. 755 00:45:03,369 --> 00:45:05,705 Es un honor. Estamos haciendo historia aquí. 756 00:45:05,972 --> 00:45:08,140 Siempre decimos que somos la mejor banda del país, 757 00:45:08,241 --> 00:45:11,344 Pero George Lucas tenía un cartel que decía "la mejor banda de la galaxia". 758 00:45:11,444 --> 00:45:12,612 Así que estamos entusiasmados por ello. 759 00:45:14,347 --> 00:45:16,716 No puedo esperar a ver cómo logran este trato. 760 00:45:16,983 --> 00:45:19,061 En primer lugar, el entrenamiento cuando la gente no ha marchado antes. 761 00:45:19,085 --> 00:45:22,054 Ya he marchado antes, así que al menos tengo algo de ritmo. 762 00:45:22,154 --> 00:45:24,957 Pero será divertido ver cómo se coordinan... 763 00:45:25,057 --> 00:45:27,226 y conseguir que todos estén en el mismo escalón y uniforme. 764 00:45:27,326 --> 00:45:29,228 Esto será una tarea ardua para 200 personas. 765 00:45:43,075 --> 00:45:46,345 Huevos y tocino esta mañana. Tengo que recuperar energía. 766 00:45:46,445 --> 00:45:50,082 ¡Madre mía! Ese tipo es un oso pardo. 767 00:45:50,583 --> 00:45:54,487 Me desperté a las 5:30 y pensé: "¿Ese tipo se va a callar?" 768 00:45:54,587 --> 00:45:58,424 Necesito mi ropa. 769 00:45:59,225 --> 00:46:01,360 Necesito mi armadura... 770 00:46:01,460 --> 00:46:04,664 Porque no me gusta marchar desnuda. 771 00:46:04,764 --> 00:46:09,635 Esperamos tener nuestras primeras lecciones de marcha hoy, 772 00:46:09,735 --> 00:46:12,271 Porque no todos tienen el servicio militar aquí. 773 00:46:12,371 --> 00:46:16,108 Aún no hemos visto a todos los manifestantes del 501 reunidos en un mismo lugar. 774 00:46:16,208 --> 00:46:17,968 ¿Tu amigo Bruce habla muy poco inglés? 775 00:46:18,077 --> 00:46:19,111 Sí. Difícilmente. 776 00:46:19,211 --> 00:46:20,579 ¿Le traduces? Por supuesto. 777 00:46:20,680 --> 00:46:22,548 Desearía hablar más idiomas. 778 00:46:23,249 --> 00:46:25,217 - ¿Cuál es el número de tu habitación? - 158. 779 00:46:25,284 --> 00:46:26,385 158. 780 00:46:26,485 --> 00:46:27,486 Gracias. Gracias. 781 00:46:27,553 --> 00:46:29,121 ¿Tienes 24? 782 00:46:30,323 --> 00:46:32,692 Vamos a nuestro primer día de práctica de marcha. 783 00:46:32,792 --> 00:46:35,594 Realmente no sabíamos qué esperar. Todos llevamos nuestros cascos en el autobús. 784 00:46:35,695 --> 00:46:38,297 Hoy no tenemos que vestirnos de manera formal. Eso es genial. 785 00:46:50,142 --> 00:46:51,510 Envíen los clones. 786 00:46:51,610 --> 00:46:53,045 Clones por aquí. 787 00:46:53,145 --> 00:46:55,047 ¡Soldados de arena por aquí! 788 00:46:55,147 --> 00:46:58,050 Soldados de las nieves, vengan aquí, por favor. Justo aquí. 789 00:46:58,150 --> 00:46:59,919 Lo que vamos a hacer ahora es caminar por la línea. 790 00:47:00,019 --> 00:47:01,659 y darte un número uno o un número dos. 791 00:47:01,721 --> 00:47:04,223 Si eres un número dos, darás un paso atrás. 792 00:47:04,323 --> 00:47:06,401 Si eres el número uno, te quedarás donde estás, por favor. 793 00:47:06,425 --> 00:47:08,227 Uno, dos, uno, dos. 794 00:47:08,327 --> 00:47:10,496 Todos a ese rincón, por favor. 795 00:47:12,331 --> 00:47:15,134 Nos separan por vestimenta y luego por altura. 796 00:47:16,635 --> 00:47:20,373 Como soy un soldado alto, me seleccionaron para ser parte de la 58.ª Guardia de Color de la Bandera. 797 00:47:20,473 --> 00:47:23,075 Ahora será un día mucho más duro de lo que esperaba. 798 00:47:23,175 --> 00:47:26,612 Ustedes no tendrán el lujo de ir a descansar como ellos lo harán. 799 00:47:26,712 --> 00:47:29,281 Ustedes se mantendrán de pie durante todo el camino. 800 00:47:29,348 --> 00:47:30,416 ¡Atención! 801 00:47:30,516 --> 00:47:34,620 El líder del escuadrón extenderá su brazo y tú te vestirás a su derecha. 802 00:47:34,687 --> 00:47:36,022 ¡Vístete bien! 803 00:47:36,122 --> 00:47:37,123 ¡Vístete bien! 804 00:47:37,223 --> 00:47:38,724 Comprueba tu alineación. 805 00:47:38,824 --> 00:47:40,526 ¡Cara correcta! 806 00:47:41,694 --> 00:47:43,696 ¡Mira hacia la derecha! 807 00:47:45,498 --> 00:47:47,333 ¡Cara correcta! 808 00:47:48,300 --> 00:47:50,469 Parecéis un grupo de tristes y desganados. 809 00:47:50,569 --> 00:47:52,938 y Dios sabe cuántos millones, 810 00:47:53,039 --> 00:47:55,474 Mil millones de personas te estarán mirando. 811 00:47:56,175 --> 00:47:59,779 Y sigo diciéndoles que este es un gran logro para nosotros. 812 00:47:59,879 --> 00:48:02,782 Nunca hemos tenido una banda de Grambling en un Rose Bowl. 813 00:48:02,882 --> 00:48:06,619 Quiero hacer la mejor música que podamos hacer. ¿Entiendes lo que digo? 814 00:48:06,719 --> 00:48:08,621 Treinta millones de personas escuchando. 815 00:48:08,721 --> 00:48:11,123 Haz el mayor ruido que puedas hacer. 816 00:48:20,132 --> 00:48:24,136 Cualquiera aquí que sea suplente para este evento, por favor levante la mano. 817 00:48:24,236 --> 00:48:26,806 Teníamos dos personas que no pudieron venir o estaban desaparecidas. 818 00:48:26,906 --> 00:48:29,308 Entonces lo que tenemos que hacer es elegir entre nuestros suplentes... 819 00:48:29,408 --> 00:48:33,446 Dos personas en las que confiamos lo suficiente para cubrir los dos puestos faltantes. 820 00:48:33,546 --> 00:48:34,747 ¡Escuadrón, maldita sea! 821 00:48:36,248 --> 00:48:38,417 Rodney Hall. Salga. 822 00:48:39,718 --> 00:48:42,421 Y Glen Borst. ¿Es el pecho? 823 00:48:43,522 --> 00:48:45,825 Estuvo genial. Tenía mucha ansiedad, pero estuvo bien. 824 00:48:45,925 --> 00:48:48,928 Así que sí, estoy orgulloso de ello. Es divertido. Estoy dentro. Marchando. 825 00:48:49,595 --> 00:48:53,165 Durante los próximos 15 o 20 minutos, simplemente caminarán como una unidad. 826 00:48:55,334 --> 00:48:57,403 ¡Hagámoslo bien! ¡Una empresa! 827 00:48:57,470 --> 00:48:59,738 ¡Marcha adelante! 828 00:49:00,773 --> 00:49:03,676 ¡Izquierda! ¡Izquierda, derecha, izquierda! 829 00:49:03,776 --> 00:49:05,544 Alto. Uno, dos. 830 00:49:05,644 --> 00:49:09,215 Este lado de aquí fue muy adelante. 831 00:49:09,315 --> 00:49:11,927 Todos giren a su derecha y miren dónde se encuentran en la fila ahora. 832 00:49:11,951 --> 00:49:13,853 Estás por todos lados como la caca de un loco. 833 00:49:13,953 --> 00:49:16,956 A nivel de empresa, es bastante difícil poner a todos en línea, 834 00:49:17,256 --> 00:49:19,191 Pero supongo que todo se logra con práctica. 835 00:49:19,291 --> 00:49:21,861 No me harás quedar como estúpido delante de mi coronel. 836 00:49:21,961 --> 00:49:23,696 ¿Todos lo entendéis? ¡Sí, señor! 837 00:49:25,464 --> 00:49:26,866 ¡Marcha! 838 00:49:28,300 --> 00:49:31,604 ¡Izquierda! ¡Izquierda! ¡Izquierda, derecha, izquierda! 839 00:49:32,471 --> 00:49:34,707 Creo que la parte más difícil es cuando tenemos los cascos puestos, 840 00:49:34,807 --> 00:49:38,711 tratando de encontrar dónde se supone que debemos estar en relación con los otros soldados. 841 00:49:38,811 --> 00:49:40,880 ¡Izquierda, derecha, izquierda! 842 00:49:40,980 --> 00:49:43,883 ¡Izquierda! ¡Izquierda! ¡Izquierda, derecha, izquierda! 843 00:49:43,983 --> 00:49:45,284 ¡Compañía, alto! 844 00:49:46,952 --> 00:49:48,387 ¡Descanso del desfile! 845 00:49:48,487 --> 00:49:50,222 Afilado y claro, por favor, gente. 846 00:49:50,322 --> 00:49:53,759 Su desfile tiene cinco millas de largo. 847 00:49:54,493 --> 00:49:57,563 No se quitarán los cascos mientras estén en la ruta del desfile. 848 00:49:57,663 --> 00:50:00,299 Preferiríamos que nos alejemos 849 00:50:00,399 --> 00:50:04,270 y terminar con el mismo número de cuerpos con los que comenzamos. 850 00:50:04,370 --> 00:50:08,507 El primer ensayo fue un momento muy confuso para todos nosotros. 851 00:50:09,241 --> 00:50:12,311 Por primera vez los manifestantes se dieron cuenta... 852 00:50:12,411 --> 00:50:16,315 que se esperaba que realmente marcharan y se pusieran en fila. 853 00:50:16,415 --> 00:50:20,586 A los militares profesionales les lleva meses aprender a marchar. 854 00:50:20,686 --> 00:50:22,588 Estábamos tratando de hacer esto en días. 855 00:50:22,688 --> 00:50:28,394 Así que me fui de ese primer día muy pesimista sobre cómo íbamos a lograr esto. 856 00:50:32,331 --> 00:50:35,267 Muchos de los muchachos nunca habían tenido que ponerse en formación antes, 857 00:50:35,367 --> 00:50:38,637 Así que para ellos fue muy importante mantenerse en línea recta. 858 00:50:38,737 --> 00:50:40,940 ¿Estáis celosos de que lleve una bandera? 859 00:50:41,040 --> 00:50:43,342 Absolutamente. No. No. 860 00:50:43,442 --> 00:50:45,945 Es un trabajo duro, pero es un trabajo divertido. 861 00:50:46,045 --> 00:50:47,780 Y estamos acostumbrados a eso. 862 00:50:47,880 --> 00:50:52,618 Quiero escuchar lo que tienes que decirme, cuál fue tu observación hoy, 863 00:50:52,718 --> 00:50:54,620 Cómo te fue con tus pelotones... 864 00:50:54,720 --> 00:50:58,057 y cualquier comentario que haya surgido de su pelotón, en cuanto a individuos. 865 00:50:58,357 --> 00:51:01,517 El enfoque que adopté hoy con la fiesta de la bandera fue un enfoque muy participativo. 866 00:51:01,560 --> 00:51:03,429 No fui muy autoritario con ellos. 867 00:51:03,529 --> 00:51:06,365 Mañana será una historia diferente. Hemos practicado algunas cosas. 868 00:51:06,465 --> 00:51:07,600 Sabemos lo que funciona. 869 00:51:07,700 --> 00:51:10,569 Si la gente sigue estando descontenta porque no funciona, es una lástima. 870 00:51:10,669 --> 00:51:12,371 Quiero decir, podrías tener a los peores manifestantes... 871 00:51:12,471 --> 00:51:13,791 Y te lo voy a decir ahora mismo: 872 00:51:13,839 --> 00:51:15,074 Para ser honesto contigo, 873 00:51:15,174 --> 00:51:17,810 Si tienes una persona que no va a ser un buen marchista, 874 00:51:17,910 --> 00:51:21,380 o no puede seguir el paso, entierre a esa persona en el pelotón. 875 00:51:27,653 --> 00:51:30,356 No, no es un ensayo para otra película de Star Wars. 876 00:51:30,456 --> 00:51:34,093 Estos soldados de asalto se están preparando para atacar Pasadena. 877 00:51:34,393 --> 00:51:36,438 En entrenamiento hay un ejército de hombres y mujeres. 878 00:51:36,462 --> 00:51:37,763 con la Legión 501, 879 00:51:37,863 --> 00:51:41,333 un grupo internacional de fans de Star Wars que se prepara para dar vida... 880 00:51:41,433 --> 00:51:43,469 La película de aventuras intergaláctica 881 00:51:43,569 --> 00:51:45,504 durante el Desfile del Torneo de las Rosas de este año. 882 00:51:45,604 --> 00:51:47,640 ¿No eres demasiado mayor para disfrazarte? 883 00:51:50,576 --> 00:51:54,013 ¿Qué crees que piensan ahora aquellos que se burlaban de ellos por disfrazarse? 884 00:51:54,113 --> 00:51:56,658 Creo que estamos mejorando. Somos mejores de lo que pensábamos. 885 00:51:56,682 --> 00:51:58,517 Lo haremos bien, Lucasfilm. No te preocupes. 886 00:51:58,617 --> 00:52:00,719 Esperemos que la Fuerza esté con ellos. 887 00:52:05,891 --> 00:52:07,826 Estoy, como, cansado. Sí. Yo también. 888 00:52:07,926 --> 00:52:13,432 Bueno, tuvimos un largo día de marcha hoy y fue duro. 889 00:52:13,532 --> 00:52:16,702 Así que tenemos muchos desafíos que superar antes del día del desfile. 890 00:52:29,014 --> 00:52:32,384 Me siento extremadamente cansado, pero me siento muy bien, así que... 891 00:52:32,484 --> 00:52:34,887 La cuenta regresiva está casi aquí. 892 00:52:34,987 --> 00:52:36,889 Tengo el LA Times aquí. 893 00:52:36,989 --> 00:52:41,527 Uno de los chicos salió y creo que compró toda la gasolinera. 894 00:52:41,627 --> 00:52:44,730 Puedo ver la parte de atrás de mi cabeza. ¡Puedo ver la parte de atrás de mi cabeza! 895 00:52:44,830 --> 00:52:47,066 Soy ese punto oscuro que hay ahí. Rápido, encuentra tu casco. 896 00:52:47,166 --> 00:52:50,636 -Dice "Episodio VII: El Desfile de las Rosas". -¡Sí! 897 00:52:50,736 --> 00:52:53,639 Vaya, es increíble, genial. Ocupa tres páginas. 898 00:52:55,007 --> 00:52:56,542 ¡Coge tu cubo! 899 00:52:56,642 --> 00:52:59,645 ¡Primer pelotón, en formación! ¡Segundo pelotón, en formación! 900 00:52:59,745 --> 00:53:01,080 ¡Muevan el culo! 901 00:53:01,180 --> 00:53:02,848 ¿Dónde está? ¿Dónde está? 902 00:53:02,948 --> 00:53:04,483 Podría estar fumando, señor. 903 00:53:04,583 --> 00:53:06,752 No tengo ninguna preocupación con ninguno de ustedes en este momento. 904 00:53:06,852 --> 00:53:08,754 Sin embargo, si al final del día, 905 00:53:08,854 --> 00:53:12,191 Me preocupa que alguno de ustedes pueda completar la ruta del desfile, 906 00:53:12,424 --> 00:53:14,793 No marcharás el día de Año Nuevo. 907 00:53:14,893 --> 00:53:19,164 No habrá más preguntas, no habrá más sugerencias. 908 00:53:20,032 --> 00:53:24,536 Para ser franco, te callarás o serás reemplazado. 909 00:53:25,037 --> 00:53:27,677 Hoy tenemos que concentrarnos mucho en las ruedas y en los giros, 910 00:53:27,773 --> 00:53:29,613 lo cual en realidad es una maniobra bastante complicada. 911 00:53:29,675 --> 00:53:34,880 Vamos a trabajar en un tipo de giro, y ese giro será la rueda. 912 00:53:34,980 --> 00:53:37,683 Te lo digo ahora mismo, el giro decisivo será el de la rueda derecha. 913 00:53:37,783 --> 00:53:40,119 'Porque eso está justo cerca de donde está el puesto de revisión. 914 00:53:40,219 --> 00:53:42,955 Si quieres estar en tu mejor momento, 915 00:53:43,055 --> 00:53:47,459 Estarás en tu mejor momento cuando doblemos esa esquina en la primera parada. 916 00:53:47,559 --> 00:53:49,537 Eso es cuando te televisan en todo el mundo. 917 00:53:49,561 --> 00:53:51,764 Llegas a esta curva y entras en el callejón de la televisión. 918 00:53:51,864 --> 00:53:53,766 Ahí es donde están todas las grandes redes. 919 00:53:53,866 --> 00:53:56,835 Así que habrá cientos de miles de personas en esa curva. 920 00:53:56,935 --> 00:53:59,180 Para estos muchachos, será todo un desafío lograrlo. 921 00:53:59,204 --> 00:54:02,674 Lo único que haces es dar un paso... y girar. 922 00:54:02,775 --> 00:54:04,610 Simplemente da un paso normal. 923 00:54:04,710 --> 00:54:06,178 Y pivotar. 924 00:54:06,245 --> 00:54:07,613 Pivote. 925 00:54:07,713 --> 00:54:08,914 Está bien. Bien. 926 00:54:10,582 --> 00:54:13,585 ¡Ten orgullo! Millones de personas te verán hacer esto. 927 00:54:13,652 --> 00:54:14,953 ¡Marcha! 928 00:54:18,223 --> 00:54:19,658 Dirígete a la izquierda. Dirígete a la izquierda. 929 00:54:19,758 --> 00:54:21,718 Camina conmigo. Camina conmigo. No, no, no. Más despacio. 930 00:54:21,760 --> 00:54:24,263 ¡Izquierda! ¡Izquierda, derecha, izquierda! 931 00:54:24,563 --> 00:54:27,933 ¡Izquierda! ¡Izquierda! ¡Izquierda, derecha, izquierda! 932 00:54:31,970 --> 00:54:33,672 ¡Bien! 933 00:54:33,772 --> 00:54:35,274 ¡Espera! Todavía no. 934 00:54:35,574 --> 00:54:36,742 - ¡Detener! - ¡Detener! 935 00:54:36,842 --> 00:54:38,644 - ¡Alto! - ¡Alto! Está bien. 936 00:54:38,744 --> 00:54:40,255 ¡Quítense los cascos y miren a su alrededor! 937 00:54:40,279 --> 00:54:42,848 Si no giro, no avancemos. 938 00:54:42,948 --> 00:54:46,518 Tengo que mirar al chico que tengo delante. Estoy mirando a Tim, así que voy más despacio. 939 00:54:46,618 --> 00:54:49,588 Ya estaremos muy lejos cuando nos demos cuenta de qué diablos está pasando. 940 00:54:49,688 --> 00:54:51,933 Estamos a mitad del segundo día de nuestro entrenamiento. 941 00:54:51,957 --> 00:54:54,827 Acabamos de terminar de hacer giros de rueda por primera vez. 942 00:54:54,927 --> 00:54:56,862 Creo que tenemos mucho trabajo por delante. 943 00:54:56,962 --> 00:54:58,864 Que todo el mundo vuelva. Que todo el mundo vuelva. 944 00:54:58,964 --> 00:55:02,534 Su visibilidad debe ser muy limitada de derecha a izquierda. 945 00:55:02,634 --> 00:55:04,670 Prácticamente no hay visión periférica. 946 00:55:04,770 --> 00:55:06,939 Para los exploradores moteros, no hay ninguno. ¿En serio? 947 00:55:07,039 --> 00:55:11,777 Entonces hacen la rueda y luego empiezan a aparecer estas líneas onduladas. 948 00:55:13,812 --> 00:55:16,949 Estoy cansado. Estoy cansado. Bastante cansado. 949 00:55:17,015 --> 00:55:18,050 Hace un poco de calor. 950 00:55:18,150 --> 00:55:19,952 Cubierto de sudor. 951 00:55:20,018 --> 00:55:21,253 Sí. 952 00:55:21,987 --> 00:55:24,223 Mi tobillo izquierdo está inflado como una toronja. 953 00:55:24,323 --> 00:55:27,059 No vas a hacer nada con ese pie excepto descansarlo esta noche. 954 00:55:27,159 --> 00:55:30,729 Decidiré si vas a marchar o no mañana. 955 00:55:32,664 --> 00:55:34,333 Ve a limpiar. Que tengas una buena noche. 956 00:55:34,600 --> 00:55:37,336 Manténganse a salvo y nos vemos mañana por la mañana. 957 00:55:46,144 --> 00:55:48,580 Estoy impresionado con lo lejos que han llegado en dos días. 958 00:55:48,680 --> 00:55:52,618 Obviamente, si has escuchado un poco a Anthony y a los sargentos de instrucción... 959 00:55:52,718 --> 00:55:54,653 "Bueno, ya sabes, todavía tenemos un largo camino por recorrer". 960 00:55:54,753 --> 00:55:56,588 ¿Lo hacen? No. 961 00:55:56,688 --> 00:55:59,167 - No. ¿Eso dicen? - No. Eso lo dicen los sargentos de instrucción. 962 00:55:59,191 --> 00:56:01,193 -Sí, sí. -Dicen que necesitan más tiempo. 963 00:56:01,293 --> 00:56:04,263 Todos ellos son militares profesionales, la mayoría de ellos. 964 00:56:04,363 --> 00:56:06,074 - Quieren la perfección. - Y quieren la perfección. 965 00:56:06,098 --> 00:56:07,099 No hay mañana. 966 00:56:07,199 --> 00:56:11,770 Incluso si haces tu rueda y estás desviado de esa línea rosa, 967 00:56:11,870 --> 00:56:14,773 Llévalo a la guía central hasta el centro de esa línea rosa. 968 00:56:14,873 --> 00:56:17,609 Esa es esa línea, la línea central. 969 00:56:17,709 --> 00:56:19,020 Los flotadores seguirán esa línea central. 970 00:56:19,044 --> 00:56:20,722 Esa es la línea central de todo el desfile. 971 00:56:20,746 --> 00:56:22,180 Albricias. 972 00:56:31,723 --> 00:56:33,692 ¿Es posible facturar mi equipaje? 973 00:56:33,792 --> 00:56:36,795 ¡Sí! 974 00:56:36,895 --> 00:56:38,130 Ya es hora, 975 00:56:38,230 --> 00:56:40,966 porque necesito cambiarme de ropa, 976 00:56:41,066 --> 00:56:44,136 y me gustaria revisar mi armadura, 977 00:56:44,236 --> 00:56:49,975 porque no sé si mis armaduras tienen buen recorrido o no. 978 00:56:50,075 --> 00:56:53,412 Día del desfile, estoy un poco preocupado de que mi armadura se pueda desmoronar o algo así, 979 00:56:53,679 --> 00:56:55,414 porque no lo he tenido por mucho tiempo. 980 00:57:03,422 --> 00:57:05,958 Todo el mundo ha estado dejando caer su armadura hoy, 981 00:57:06,058 --> 00:57:07,835 Así que he estado haciendo muchas reparaciones de último momento. 982 00:57:07,859 --> 00:57:09,499 sobre sus armaduras antes del desfile de mañana. 983 00:57:17,769 --> 00:57:21,273 Mi nombre es Steve Sansweet. Soy el responsable de relaciones con los fans en Lucasfilm. 984 00:57:22,007 --> 00:57:25,978 Sólo hizo falta un tipo con una idea realmente extraña hace 10 años, 985 00:57:26,078 --> 00:57:28,347 Y aquí estáis todos hoy. 986 00:57:28,447 --> 00:57:32,784 Y entonces me gustaría mencionar a Albin Johnson para hacer algunas observaciones. 987 00:57:43,428 --> 00:57:47,699 Estamos justo en el umbral de cumplir 10 años haciendo el 501. 988 00:57:47,799 --> 00:57:50,802 Ya sabes, la gente me pregunta: "¿Cuánto tiempo puedes seguir haciendo esto?" 989 00:57:50,902 --> 00:57:54,072 Mientras sea divertido, ¿no? ¿No? 990 00:57:55,741 --> 00:57:56,808 He tenido gente mirándome 991 00:57:56,908 --> 00:57:59,845 Como si fuera una inversión bastante dudosa desde el principio. 992 00:57:59,945 --> 00:58:01,322 Sabes, estaban más que felices. 993 00:58:01,346 --> 00:58:05,050 para que yo simplemente salga y salude a la multitud... 994 00:58:05,150 --> 00:58:07,386 y estar aquí para apoyar a todos los chicos. 995 00:58:07,486 --> 00:58:09,921 Y les dije: "Sí, quiero marchar". 996 00:58:13,058 --> 00:58:16,828 Gracias a todos por estar aquí. Esto es un sueño hecho realidad. 997 00:58:16,928 --> 00:58:18,864 Dios los bendiga a todos. 998 00:58:22,067 --> 00:58:23,902 Alguien-Alguien está interrumpiendo esto. 999 00:58:24,002 --> 00:58:25,146 Sé que quieres oírme hablar, 1000 00:58:25,170 --> 00:58:29,207 Pero, damas y caballeros, es un placer para mí presentarles a George Lucas. 1001 00:58:50,862 --> 00:58:53,799 Umm, sólo vine a desearte lo mejor. 1002 00:58:54,232 --> 00:58:56,868 Gracias por ofrecerte voluntariamente para esta misión especial. 1003 00:58:57,502 --> 00:59:03,442 Esta es la primera campaña en nuestro esfuerzo por gobernar el universo. 1004 00:59:10,282 --> 00:59:14,386 Tenemos la mejor banda del mundo. Será muy emocionante. 1005 00:59:15,454 --> 00:59:19,124 Con Grambling, podemos marchar hacia la victoria en esto, estoy seguro. 1006 00:59:22,561 --> 00:59:24,429 Y nos vemos en el gran día. 1007 00:59:24,529 --> 00:59:26,331 Me dejaron atrapado allá arriba en la parte delantera, 1008 00:59:26,431 --> 00:59:28,900 pero me prometieron que podría subirme a una motocicleta 1009 00:59:29,000 --> 00:59:31,000 Tan pronto como termine, volveré corriendo y los veré. 1010 00:59:31,870 --> 00:59:33,338 ¡Jorge para emperador! 1011 00:59:33,438 --> 00:59:35,340 Sí. Tendrás una marcha de cuatro horas. 1012 00:59:35,440 --> 00:59:37,442 a través de Dios sabe qué tipo de clima. 1013 00:59:37,542 --> 00:59:40,178 Todos ustedes son carne de cañón. Probablemente ninguno de ustedes lo logre, pero... 1014 00:59:42,414 --> 00:59:44,483 Te recordaremos. 1015 00:59:57,562 --> 01:00:00,866 ¡Ni siquiera puedo creer que haya aparecido aquí! 1016 01:00:00,966 --> 01:00:03,335 Estamos muy sorprendidos. 1017 01:00:03,435 --> 01:00:05,604 Cuando salió, sí, se me saltaron las lágrimas un poco. 1018 01:00:05,871 --> 01:00:08,373 Porque finalmente aquí está el hombre que nos trajo al avión aquí. 1019 01:00:08,473 --> 01:00:09,841 y nos dio Star Wars. 1020 01:00:12,110 --> 01:00:14,146 Una de mis grandes preocupaciones era la Nochevieja. 1021 01:00:16,114 --> 01:00:18,383 La gente quiere celebrar. Me preocupaba... 1022 01:00:18,483 --> 01:00:21,523 Estos tipos podrían salir y divertirse demasiado, y tener un poco de resaca. 1023 01:00:21,620 --> 01:00:22,988 No me gustaría tener resaca 1024 01:00:23,088 --> 01:00:25,991 usando un casco de soldado de asalto durante cinco millas y media. 1025 01:00:28,627 --> 01:00:30,862 Creo que había dos bandos. 1026 01:00:30,962 --> 01:00:33,198 Estaba el grupo que decía: "Me voy a ir a la cama..." 1027 01:00:33,298 --> 01:00:36,635 y dormir lo más que pueda, porque tengo que levantarme muy temprano". 1028 01:00:36,902 --> 01:00:38,262 Nos vemos en la mañana. Buenas noches. 1029 01:00:38,336 --> 01:00:41,540 Luego estaba el campamento que decía: "Es Nochevieja y estoy de fiesta". 1030 01:00:42,474 --> 01:00:45,544 ¡Guau! Conocer a George Lucas en persona. 1031 01:00:45,644 --> 01:00:47,913 Toca-No toques mi cerveza. 1032 01:00:48,013 --> 01:00:49,915 Lo siento. Ah, te veo. 1033 01:00:50,015 --> 01:00:52,884 ¡Tres, dos, uno! 1034 01:00:59,090 --> 01:01:00,392 ¡Feliz año nuevo! 1035 01:01:00,492 --> 01:01:02,894 ¡Y nos quedamos despiertos toda la noche! ¡Toda la noche! 1036 01:01:02,994 --> 01:01:04,262 ¡Porque somos belgas! 1037 01:01:06,131 --> 01:01:07,933 ¿Un trago de brandy, chicos? 1038 01:01:07,999 --> 01:01:09,568 El 501. 1039 01:01:09,668 --> 01:01:11,369 Salud. 1040 01:01:19,010 --> 01:01:20,445 ¡Sí! 1041 01:01:20,545 --> 01:01:22,280 Unas chicas muy muy guapas. 1042 01:01:22,380 --> 01:01:25,383 Chicas de California. Sueños californianos. Sí. 1043 01:01:25,483 --> 01:01:28,119 Está bien. Duerme un poco. Tenemos tres horas. 1044 01:01:28,220 --> 01:01:30,956 No dormimos en absoluto, la mayor parte del tiempo. 1045 01:01:31,056 --> 01:01:33,258 Llegamos aquí a Los Ángeles por una semana. 1046 01:01:33,358 --> 01:01:38,029 Así que realmente necesitamos cada segundo para ver esta fantástica ciudad. 1047 01:01:39,531 --> 01:01:40,599 ¿Cómo se ve? 1048 01:01:40,699 --> 01:01:42,367 Hombre, se ve genial. 1049 01:01:59,618 --> 01:02:05,090 Celebramos el Año Nuevo como cuatro veces. 1050 01:02:05,190 --> 01:02:08,727 Porque no hacemos esto porque tengamos que hacerlo. 1051 01:02:09,027 --> 01:02:12,230 Lo hacemos porque queremos hacerlo. Eso es muy importante. 1052 01:02:14,466 --> 01:02:17,168 ¿Dónde está el reproductor MP3? 1053 01:02:17,269 --> 01:02:19,070 Justo ahí. Está bien. 1054 01:02:28,446 --> 01:02:30,081 Listo para ir. 1055 01:02:32,217 --> 01:02:33,652 Está bien. 1056 01:02:33,752 --> 01:02:35,987 ¿Tienen izquierda y derecha, o- 1057 01:02:36,087 --> 01:02:37,522 ¿Cuál es? Ése es el que queda. 1058 01:02:37,622 --> 01:02:39,624 ¿Izquierda? No. Esa es la derecha. 1059 01:02:40,258 --> 01:02:42,093 Está bien. El que estaba en la cama quedó. 1060 01:02:43,595 --> 01:02:45,463 Es como si tuviera un escudero. 1061 01:02:52,771 --> 01:02:54,506 - ¿En qué autobús vamos? - Seis. 1062 01:02:54,606 --> 01:02:56,741 Seis. Muy bien. Nos vemos allí. 1063 01:03:00,612 --> 01:03:02,292 Abran las puertas blindadas. Abran las puertas blindadas. 1064 01:03:21,599 --> 01:03:23,234 Tarjeta de circuitos. 1065 01:03:23,768 --> 01:03:26,137 Señal. Oh. 1066 01:03:26,237 --> 01:03:29,240 Soldadura rota. Bueno, hoy no puedo respirar. 1067 01:03:29,641 --> 01:03:31,343 Chicos, son las 5:02. 1068 01:03:31,443 --> 01:03:37,682 Parece que anoche celebraron una fiesta de Nochevieja justo encima de nuestro piso. 1069 01:03:37,782 --> 01:03:42,287 Y aquí estamos intentando dormir a las 10:00-a las 20:00- 1070 01:03:43,154 --> 01:03:45,156 2200 de la noche, estamos tratando de dormir. 1071 01:03:45,256 --> 01:03:47,726 Lo siguiente que sabemos es que oímos: Boom, chick-a boom, chick-a boom. 1072 01:03:47,826 --> 01:03:50,729 Nos quedamos toda la noche despiertos bebiendo algunas cervezas. 1073 01:03:50,829 --> 01:03:52,330 ¿Algunos? Algunos. 1074 01:03:52,430 --> 01:03:55,333 Para las medidas belgas es algo así. 1075 01:03:56,301 --> 01:03:58,436 Un americano sería un desperdicio. 1076 01:03:58,536 --> 01:04:02,540 Todavía no me he deshidratado. He bebido muchos líquidos y he dormido bien. 1077 01:04:03,174 --> 01:04:05,844 Ahora, si pudiera evitar volverme loco, estaría bien. 1078 01:04:07,345 --> 01:04:10,081 Me salté el café porque dijeron que me haría orinar más. 1079 01:04:10,181 --> 01:04:13,551 Así que decidí ir a lo seguro: no beberé nada hasta justo antes de irme. 1080 01:04:14,352 --> 01:04:16,254 Con el Desfile de las Rosas. 1081 01:04:16,354 --> 01:04:18,723 Dame un grito de guerra. Dame un grito de guerra. 1082 01:04:18,823 --> 01:04:21,092 ¿Grito de guerra? ¿Qué tipo de grito de guerra quieres? 1083 01:04:24,462 --> 01:04:27,432 La adrenalina está aumentando. Estamos empezando a vibrar. 1084 01:04:27,532 --> 01:04:29,467 Eh, los transportes de tropas acaban de llegar. 1085 01:04:30,702 --> 01:04:33,471 Así que nos vamos a cargar todos y nos vamos al campo de desfiles. 1086 01:04:33,538 --> 01:04:35,206 Ve! Ve! Ve. 1087 01:04:43,715 --> 01:04:45,683 Espero que alguien tenga la clave. 1088 01:04:55,326 --> 01:04:56,528 Percy-san. 1089 01:04:56,594 --> 01:04:57,729 El. 1090 01:04:58,396 --> 01:04:59,497 Roy. 1091 01:04:59,564 --> 01:05:01,599 Rob Slater-Rob ... 1092 01:05:02,233 --> 01:05:03,301 No. 1093 01:05:03,401 --> 01:05:05,570 El primer lugar que hay que revisar es el baño. 1094 01:05:05,670 --> 01:05:07,430 Ven otra vez, cambio. 1095 01:05:07,505 --> 01:05:10,408 Nos falta un chico, pero probablemente esté en la cárcel. 1096 01:05:10,508 --> 01:05:11,743 ¿Pizarrero? 1097 01:05:13,244 --> 01:05:14,379 Pizarrero. 1098 01:05:14,446 --> 01:05:15,513 Sí. 1099 01:05:16,614 --> 01:05:19,451 El primer transporte ya partió. 1100 01:05:19,551 --> 01:05:21,886 El primer transporte ya partió. 1101 01:05:22,454 --> 01:05:23,455 No, tú empieza. 1102 01:05:23,555 --> 01:05:25,190 Los soldados en el autobús dan vueltas y vueltas, 1103 01:05:25,290 --> 01:05:27,525 Vuelta y vuelta, vuelta y vuelta 1104 01:05:27,625 --> 01:05:32,197 Los soldados en el autobús dan vueltas y vueltas todo el día. 1105 01:05:32,297 --> 01:05:34,432 Los soldados en el autobús hacen clank, clank, clank. 1106 01:05:34,532 --> 01:05:36,534 Clank, clank, clank, clank, clank, clank 1107 01:05:36,634 --> 01:05:40,438 Los soldados en el autobús hacen clank, clank, clank todo el día 1108 01:05:40,538 --> 01:05:42,841 Los soldados en el autobús dicen: "Cuidado con la cabeza". 1109 01:05:42,941 --> 01:05:45,176 Cuida tu cabeza Cuida tu cabeza 1110 01:05:45,276 --> 01:05:49,414 Los soldados en el autobús dicen: "Cuidado con la cabeza" todo el día. 1111 01:05:50,849 --> 01:05:51,883 Camino duro. 1112 01:05:53,418 --> 01:05:56,554 ¿Están listos, caballeros? 1113 01:05:56,654 --> 01:05:58,690 - Bueno, ¡no puedo escucharte! - ¡Sí! 1114 01:05:58,790 --> 01:06:00,358 Bueno, vamos a rockear. 1115 01:06:00,458 --> 01:06:02,494 - Hora del espectáculo. - Aquí es donde comienza la diversión. 1116 01:06:03,795 --> 01:06:05,830 ¡Aquí vamos, cabezas de cubo! 1117 01:06:05,930 --> 01:06:08,433 Sí, logré bajar las escaleras. 1118 01:06:14,806 --> 01:06:15,974 ¡Desplomarse! 1119 01:06:17,675 --> 01:06:20,445 ¡Compañía, obedece! 1120 01:06:21,446 --> 01:06:23,548 La Fuerza está con nosotros. 1121 01:06:23,648 --> 01:06:26,484 ¡Compañía, esto es demasiado descuidado! 1122 01:06:26,584 --> 01:06:29,487 ¡Formad filas cerradas, pandilla de harapientos cabezas de trapeador! 1123 01:06:44,836 --> 01:06:46,704 Es fantástico. Los uniformes son geniales. 1124 01:06:48,606 --> 01:06:50,508 No me gustaría andar con esas cosas. 1125 01:06:51,309 --> 01:06:52,410 ¡Detener! 1126 01:06:52,510 --> 01:06:54,679 Mira, este está todo embarrado. 1127 01:06:58,349 --> 01:07:00,418 En vivo desde Pasadena, California- 1128 01:07:00,518 --> 01:07:02,420 Desde Pasadena, California- 1129 01:07:04,622 --> 01:07:07,759 Desfile del 118º Torneo de las Rosas. 1130 01:07:07,859 --> 01:07:10,762 Es el 118º Desfile del Torneo de las Rosas y está a punto de comenzar. 1131 01:07:10,862 --> 01:07:12,730 Todas las miradas están centradas en Pasadena, California. 1132 01:07:12,830 --> 01:07:14,308 Los cantantes y bailarines están calentando 1133 01:07:14,332 --> 01:07:15,433 para el gran número de apertura, 1134 01:07:15,533 --> 01:07:17,902 que comienza en unos instantes. 1135 01:07:18,002 --> 01:07:20,004 Las carrozas cubiertas de flores 1136 01:07:20,104 --> 01:07:23,308 y otros materiales naturales: haz algunos retoques de último momento... 1137 01:07:23,408 --> 01:07:26,978 antes de su recorrido de cinco millas y media por la ruta del desfile esta mañana. 1138 01:07:27,812 --> 01:07:29,892 En honor al gran mariscal George Lucas, 1139 01:07:29,981 --> 01:07:31,783 Un espectáculo de Star Wars muy especial. 1140 01:07:34,519 --> 01:07:36,588 ¡A la USC le encanta Star Wars! 1141 01:07:36,688 --> 01:07:39,357 Estoy deseando ver al creador de Star Wars. 1142 01:07:42,060 --> 01:07:44,362 Es fantástico. Soy una persona de desfiles. 1143 01:07:44,462 --> 01:07:47,065 Me encantan los desfiles, y este es el abuelo de todos los desfiles. 1144 01:07:48,399 --> 01:07:50,377 ¿Hay algo especial que deberíamos buscar este año? 1145 01:07:50,401 --> 01:07:52,837 La Guerra de las Galaxias: Espera a que veas esto. 1146 01:07:53,071 --> 01:07:55,640 Soy el mayor fan de Star Wars. 1147 01:07:55,740 --> 01:07:59,744 Cuando era niño, fui a verla nueve veces al cine. 1148 01:07:59,844 --> 01:08:04,315 501! 501! 501! 501! 1149 01:08:04,415 --> 01:08:07,085 - No puedo esperar a verlos marchar. - ¿Están listos, Compañía Alfa? 1150 01:08:07,318 --> 01:08:08,920 ¡Sí señor! ¡Así es! 1151 01:08:09,787 --> 01:08:13,658 Hola a todos. Nos gustaría desearles un feliz año nuevo. 1152 01:08:13,758 --> 01:08:16,761 Por favor, salude al presidente del Torneo de las Rosas de este año, 1153 01:08:16,861 --> 01:08:20,665 El señor Paul Holman y Miss América, Jennifer Berry. 1154 01:08:22,934 --> 01:08:24,702 ¡Buenos días a todos! 1155 01:08:40,785 --> 01:08:43,454 Ya está. Listo para marchar. 1156 01:08:44,455 --> 01:08:46,457 No te desmayes. 1157 01:08:58,970 --> 01:09:02,840 Aquí viene el bombardero B-2 desde la Base Aérea Edwards. 1158 01:09:02,940 --> 01:09:06,978 Y va a hacer un recorrido a baja altura justo sobre Colorado Boulevard, 1159 01:09:07,078 --> 01:09:10,715 seguido por tres F-22 Raptors. 1160 01:09:12,817 --> 01:09:14,886 Allí está la multitud, lista para partir. 1161 01:09:23,728 --> 01:09:27,999 Y aquí está, nuestra primera carroza, y se llama Madre Naturaleza. 1162 01:09:28,099 --> 01:09:32,570 Mide 45 pies de alto, lo que supone una superficie de 5.000 pies cuadrados. 1163 01:09:35,873 --> 01:09:38,009 No hay nada para beber. 1164 01:09:38,109 --> 01:09:40,845 No quiero parar a orinar. 1165 01:09:43,748 --> 01:09:44,849 No es fácil. 1166 01:09:46,784 --> 01:09:49,387 ¿Te lavaste las manos? 1167 01:09:53,758 --> 01:09:56,136 American Honda presenta un par de modelos que escupen fuego, 1168 01:09:56,160 --> 01:09:57,562 dragones que escupen humo. 1169 01:09:57,662 --> 01:09:58,872 Lo estás viendo ahora mismo. 1170 01:09:58,896 --> 01:10:01,866 Fuego saliendo. Las llamas tienen en realidad 15 pies de largo. 1171 01:10:02,533 --> 01:10:07,672 Ahora bien, esta es la carroza en la que se encuentra la finalista de American Idol, Katharine McPhee. 1172 01:10:07,739 --> 01:10:08,940 Allí está ella. 1173 01:10:09,040 --> 01:10:10,541 ¡Feliz año nuevo! 1174 01:10:12,143 --> 01:10:15,580 Este grifo mide más de 40 pies de altura. 1175 01:10:18,049 --> 01:10:19,817 En este momento simplemente estamos parados. 1176 01:10:19,917 --> 01:10:22,453 esperando y preparándose para unirse a nuestras carrozas. 1177 01:10:22,553 --> 01:10:24,455 Da otro paso adelante. 1178 01:10:24,555 --> 01:10:26,290 Es algo así como un típico ejército... 1179 01:10:26,391 --> 01:10:27,701 Es una especie de trato de darse prisa y esperar. 1180 01:10:27,725 --> 01:10:28,725 ¡Detener! 1181 01:10:28,793 --> 01:10:30,461 Pero ya estoy acostumbrado a ese tipo de cosas. 1182 01:10:30,561 --> 01:10:33,831 Dios mío, tengo que hacer algo, tengo que empezar con esto. 1183 01:10:33,931 --> 01:10:36,901 Oh, por favor, déjennos caminar. Déjennos marchar. Déjennos hacer algo. 1184 01:10:51,249 --> 01:10:53,193 Ustedes no querrán perderse esto. 1185 01:10:53,217 --> 01:10:54,537 Absolutamente asombroso. 1186 01:10:54,619 --> 01:10:56,179 Flotador absolutamente precioso. 1187 01:10:56,254 --> 01:10:58,489 Tienes 50.000 rosas en esta carroza. 1188 01:10:58,589 --> 01:11:00,691 600 libras de macarrones de coco 1189 01:11:00,792 --> 01:11:03,594 Hay cuatro cascadas en esta flotación. 1190 01:11:14,071 --> 01:11:16,007 Cuando hacemos el flanco derecho, 1191 01:11:16,107 --> 01:11:19,043 Ahí es cuando los 30 millones de personas te verán en la televisión. 1192 01:11:19,143 --> 01:11:23,281 Prepárate para oírme decir: "¡Toca! ¡Toca! ¡Toca!" ¿De acuerdo? 1193 01:11:24,615 --> 01:11:26,083 ¡Cara izquierda! 1194 01:11:26,150 --> 01:11:27,852 ¡Cara izquierda! 1195 01:11:28,619 --> 01:11:30,521 Tengo mariposas en el estómago. 1196 01:11:30,621 --> 01:11:33,524 Simplemente intentaré no caerme y mantener el rumbo. 1197 01:11:33,624 --> 01:11:35,660 Estoy listo para marchar. Listo para irme. 1198 01:11:35,760 --> 01:11:38,029 Estoy muy nervioso, pero va a ser bueno. 1199 01:11:38,129 --> 01:11:40,569 Vamos a representar al 501 y a todos los que no están aquí. 1200 01:11:40,832 --> 01:11:44,135 Ojalá mi hijo estuviera aquí. Ojalá mi hijo estuviera aquí. 1201 01:11:56,013 --> 01:11:58,249 Es Dan el hombre volador. 1202 01:12:08,025 --> 01:12:10,828 Vaya aterrizaje. 1203 01:12:31,849 --> 01:12:33,084 Tiempo de la funcion. 1204 01:12:35,019 --> 01:12:37,588 Que la Fuerza esté con todos ellos. 1205 01:12:37,688 --> 01:12:39,357 Dios nos ayude. 1206 01:12:40,324 --> 01:12:43,094 Estoy temblando ahora. Tengo que irme. 1207 01:12:44,061 --> 01:12:48,099 Hablemos de la emoción que hay aquí. Eso es porque justo detrás de mí... 1208 01:12:48,199 --> 01:12:53,638 Tenemos un gran espectáculo dedicado al 30 aniversario de Star Wars. 1209 01:12:59,043 --> 01:13:01,379 Fans de Star Wars, este es vuestro momento. 1210 01:13:01,679 --> 01:13:03,981 El espectacular Star Wars. 1211 01:13:11,389 --> 01:13:13,457 Esta impresionante representación de 45 pies de altura 1212 01:13:13,558 --> 01:13:15,126 de un bosque en la luna de Endor... 1213 01:13:15,226 --> 01:13:18,296 Es la carroza principal del espectacular especial de Star Wars. 1214 01:13:18,396 --> 01:13:20,240 Es el ganador del trofeo especial del torneo. 1215 01:13:20,264 --> 01:13:23,100 Mérito excepcional en múltiples clasificaciones. 1216 01:13:23,200 --> 01:13:27,638 ¡Y ahí está C-3PO! Hay Ewoks de verdad ahí. Ese es R2-D2. 1217 01:13:27,738 --> 01:13:29,974 Simplemente pienso que esta es una gran carroza. 1218 01:13:35,913 --> 01:13:37,682 Oh, Dios mío. Mira esto. 1219 01:13:37,782 --> 01:13:39,750 Una réplica exacta... 1220 01:13:39,850 --> 01:13:44,021 del sereno y muy verde Naboo, que es el planeta jardín. 1221 01:13:44,121 --> 01:13:46,791 Esta carroza muestra cinco cascadas. 1222 01:13:46,891 --> 01:13:48,426 y exuberantes jardines de Dendrobium... 1223 01:13:48,693 --> 01:13:50,661 y orquídeas Cymbidium amarillas. 1224 01:13:50,761 --> 01:13:52,739 Un par de Caballeros Jedi brindan seguridad. 1225 01:13:52,763 --> 01:13:54,131 para tres de las reinas de Naboo, 1226 01:13:54,231 --> 01:13:57,134 Una de ellas es la ex Reina Rosa Ashley Moreno. 1227 01:14:02,173 --> 01:14:05,910 ¡George Lucas! 1228 01:14:08,079 --> 01:14:09,547 Saludando a sus adoradores fans 1229 01:14:09,647 --> 01:14:10,727 a lo largo del bulevar Colorado... 1230 01:14:10,781 --> 01:14:13,718 es el gran mariscal del Desfile de las Rosas de 2007, 1231 01:14:13,818 --> 01:14:17,021 El cineasta ganador del premio Oscar, George Lucas. 1232 01:14:23,961 --> 01:14:25,238 Proporcionar la banda sonora 1233 01:14:25,262 --> 01:14:26,306 es el mundialmente famoso paso alto... 1234 01:14:26,330 --> 01:14:30,901 Banda Marching Tiger de la Universidad Estatal de Grambling, de Grambling, Luisiana. 1235 01:14:31,002 --> 01:14:33,322 Ese Grambling... ¡Lo están poniendo muy bueno, amigos! 1236 01:14:44,181 --> 01:14:46,384 Oh, mira esto. Se me pone la piel de gallina. 1237 01:14:46,484 --> 01:14:47,894 Ustedes no querrán perderse esto. 1238 01:14:47,918 --> 01:14:48,953 Mis cielos. 1239 01:15:00,064 --> 01:15:02,233 Esta es la Legión 501. 1240 01:15:02,333 --> 01:15:03,977 La mayor reunión de soldados de asalto 1241 01:15:04,001 --> 01:15:06,070 jamás reunido, liderado por el hombre mismo, Darth Vader. 1242 01:15:15,846 --> 01:15:17,086 No hay ninguna vista 1243 01:15:17,181 --> 01:15:20,251 Es como ver a 200 soldados de asalto marchar por tu calle. 1244 01:15:20,351 --> 01:15:22,186 Fabuloso. 1245 01:15:22,853 --> 01:15:25,089 ¡Izquierda! ¡Izquierda! 1246 01:15:25,189 --> 01:15:28,192 Izquierda. Izquierda. Izquierda, derecha, izquierda. 1247 01:15:29,326 --> 01:15:31,762 Allá vamos. A punto de hacer nuestro primer giro a la derecha. 1248 01:15:31,862 --> 01:15:33,531 Hagámoslo bien, muchachos. 1249 01:15:34,532 --> 01:15:37,101 Mira a la multitud volverse loca al doblar la esquina. 1250 01:15:37,201 --> 01:15:38,936 ¡Soldados de asalto! 1251 01:15:40,504 --> 01:15:42,239 La multitud los ama. 1252 01:15:50,548 --> 01:15:52,917 Todos ellos son voluntarios, amigos. 1253 01:15:53,017 --> 01:15:55,262 Provienen de 22 países de todo el mundo, 1254 01:15:55,286 --> 01:15:57,321 y todos hacen sus propios uniformes. 1255 01:15:57,421 --> 01:15:58,989 Hicieron un gran trabajo. 1256 01:15:59,090 --> 01:16:01,334 Mire a estos chicos ahí. Están al paso. 1257 01:16:01,358 --> 01:16:02,402 Estoy impresionado. 1258 01:16:02,426 --> 01:16:03,503 ¿No son absolutamente increíbles? 1259 01:16:03,527 --> 01:16:06,130 Probablemente la exhibición más extravagante 1260 01:16:06,230 --> 01:16:08,150 que hemos visto desde que cubrimos esto. 1261 01:17:15,633 --> 01:17:17,368 ¡Cubos fuera! 1262 01:17:20,604 --> 01:17:22,339 ¡Chicos, hicieron un gran trabajo! 1263 01:17:22,439 --> 01:17:26,243 ¡501! ¡501! ¡501! 1264 01:17:26,310 --> 01:17:29,180 ¡501! ¡501! ¡501! 1265 01:17:29,280 --> 01:17:31,549 ¡Grambling número uno! ¡Número uno! 1266 01:17:31,649 --> 01:17:33,551 ¡501! ¡501! 1267 01:17:33,651 --> 01:17:35,653 - ¡Hombre caído! - ¡Atrás, muchachos! 1268 01:17:35,920 --> 01:17:37,321 ¡Quedarse atrás! 1269 01:17:39,456 --> 01:17:41,025 ¿Estas despierto? 1270 01:17:41,125 --> 01:17:42,660 ¿Dónde está? El médico está aquí. 1271 01:17:44,261 --> 01:17:45,529 Vamos a quitarle la armadura. 1272 01:17:45,629 --> 01:17:49,166 Nuestro líder de pelotón, Tim Knapp, gritó: "Fuera los baldes. Hemos terminado". 1273 01:17:49,266 --> 01:17:51,168 Ve a buscar algo de beber. Ve a buscar algo de comer." 1274 01:17:51,268 --> 01:17:54,572 Y Steve cayó al suelo como un saco de patatas justo detrás de mí. 1275 01:17:54,672 --> 01:17:57,041 Espero que esté bien. Sé que está en buenas manos. 1276 01:17:57,141 --> 01:17:59,510 Está en manos de algunos de los mejores EMS del planeta. 1277 01:18:00,511 --> 01:18:02,213 Él lo hizo. 1278 01:18:02,313 --> 01:18:05,416 Espero que podamos verlo de nuevo en el hotel esta noche y, eh, 1279 01:18:05,516 --> 01:18:07,384 Dadle un gran aplauso. 1280 01:18:07,484 --> 01:18:10,254 ¡501! ¡501! ¡501! 1281 01:18:10,354 --> 01:18:12,256 Me encanta esta gente. 1282 01:18:12,356 --> 01:18:14,491 Me encanta este grupo, ¿sabes? 1283 01:18:14,558 --> 01:18:16,293 Esto es genial. 1284 01:18:19,396 --> 01:18:21,332 -Empezarían de nuevo.-Lo sé. 1285 01:18:21,432 --> 01:18:23,434 Hicimos lo que vinimos aquí a hacer. 1286 01:18:23,534 --> 01:18:25,469 La sensación cuando lo completamos fue increíble. 1287 01:18:25,569 --> 01:18:27,104 Muy bien. 1288 01:18:27,204 --> 01:18:29,940 Probablemente fue lo más desafiante que he hecho jamás a nivel físico. 1289 01:18:30,040 --> 01:18:31,942 - Oh, agua. - Agua. 1290 01:18:32,042 --> 01:18:33,577 Muchas gracias. 1291 01:18:33,677 --> 01:18:36,947 Se me acabó la mochila. No tenía mochila. 1292 01:18:37,047 --> 01:18:39,316 Esta tiene que ser probablemente la mejor experiencia de mi vida. 1293 01:18:39,416 --> 01:18:40,736 fuera del nacimiento de mis hijos. 1294 01:18:43,187 --> 01:18:46,123 Fue divertido. Fue divertido. Fue una buena experiencia. Me divertí. 1295 01:18:46,223 --> 01:18:48,726 Y estoy bastante seguro de que el resto de la banda también lo hizo. 1296 01:18:49,360 --> 01:18:52,463 Lo logramos. Nos encantó el sur de California. Queremos volver. 1297 01:18:56,066 --> 01:18:59,236 George, él es Mark Fordham, quien es el CO del 501. 1298 01:18:59,336 --> 01:19:00,336 ¿Cómo estás? 1299 01:19:00,404 --> 01:19:02,640 Este es Albin Johnson, el fundador de la 501st. 1300 01:19:12,516 --> 01:19:13,584 Gracias. 1301 01:19:14,652 --> 01:19:17,254 Gracias por invitarnos. Gracias. 1302 01:19:18,522 --> 01:19:20,124 Ustedes son geniales. 1303 01:19:20,224 --> 01:19:22,259 ¿Vamos a tomar unas cervezas, hombre? 1304 01:19:22,359 --> 01:19:24,094 - Sí, hombre. - Unas cervezas. 1305 01:19:28,899 --> 01:19:31,235 - ¡Qué día! - Primera ducha. 1306 01:19:32,236 --> 01:19:34,238 Yo llamo la primera ducha. 1307 01:19:49,687 --> 01:19:52,790 Viviré. De todos modos, desde los tobillos hacia arriba me siento bien. 1308 01:19:54,625 --> 01:19:56,727 Todo lo que ha sucedido hasta este día ha sido enorme. 1309 01:19:56,827 --> 01:19:59,997 Entonces ahora, después, es como... 1310 01:20:00,097 --> 01:20:01,799 Sólo una respiración profunda. 1311 01:20:19,616 --> 01:20:21,294 Nos damos cuenta de que existe una posibilidad 1312 01:20:21,318 --> 01:20:22,762 Puede que no haya otra oportunidad... 1313 01:20:22,786 --> 01:20:26,223 para que tantas guarniciones del extranjero vengan aquí y se conozcan entre sí. 1314 01:20:26,323 --> 01:20:29,135 Así que es casi como si hubiéramos hecho nuevos amigos, pero ahora estamos perdiendo a nuestros nuevos amigos, 1315 01:20:29,159 --> 01:20:30,728 'Porque tienen que irse a casa, muy lejos. 1316 01:20:30,828 --> 01:20:33,330 Estoy en tu autobús. Estaré allí también. 1317 01:20:33,430 --> 01:20:35,265 Cuídate, amigo. Será un gran alivio. 1318 01:20:35,366 --> 01:20:37,501 Tú también. Nos vemos pronto. 1319 01:20:37,601 --> 01:20:39,570 En algunos aspectos estamos contentos de que el entrenamiento haya terminado. 1320 01:20:39,670 --> 01:20:42,539 Y la marcha terminó. Pero en cierto sentido la semana pasó demasiado rápido. 1321 01:20:42,639 --> 01:20:45,119 Sólo queremos pasar mucho más tiempo conociendo gente. 1322 01:20:45,175 --> 01:20:47,135 Es genial poder conocer a gente de todas partes. 1323 01:20:47,211 --> 01:20:48,579 Aquí todos somos hermanos. 1324 01:20:48,679 --> 01:20:51,849 - Somos hermanos. Sí. - Hermanos de otra madre. 1325 01:20:52,082 --> 01:20:55,853 Gente de Japón, Taiwán, Singapur- 1326 01:20:56,854 --> 01:21:00,357 Todos los demás países. Es realmente, realmente, realmente fantástico. 1327 01:21:00,457 --> 01:21:02,760 Oh, es genial. 1328 01:21:02,860 --> 01:21:04,461 ¡Oh sí! 1329 01:21:04,528 --> 01:21:06,096 ¡Listo para ir! 1330 01:21:06,196 --> 01:21:07,564 Nos vemos, chicos. 1331 01:21:08,198 --> 01:21:09,666 ¡Adiós! ¡Adiós, chicos! 1332 01:21:10,334 --> 01:21:12,312 Estaremos incorporando a la Universidad Estatal de Grambling... 1333 01:21:12,336 --> 01:21:14,138 en el 501 como amigos de la Legión, 1334 01:21:14,238 --> 01:21:16,640 Porque son la mejor banda de música de los Estados Unidos. 1335 01:21:16,740 --> 01:21:20,577 Me gustó Star Wars y ahora soy parte de ella. Es emocionante. 1336 01:21:20,677 --> 01:21:22,613 Realmente creo que Star Wars simplemente tiene... 1337 01:21:22,713 --> 01:21:26,617 Hay algo en ello que trasciende muchos límites. 1338 01:21:26,717 --> 01:21:28,452 Idioma y todo. 1339 01:21:28,552 --> 01:21:32,389 Sabes, extrañaré a todos estos chicos, pero los llevaré a casa también. 1340 01:21:33,257 --> 01:21:34,834 Nuestra pequeña aventura. Fue increíble. 1341 01:21:34,858 --> 01:21:36,326 Hicimos lo que vinimos aquí a hacer. 1342 01:21:36,427 --> 01:21:37,861 Y hicimos que Lucasfilm se sintiera orgulloso. 1343 01:21:37,961 --> 01:21:40,631 Eso me impresionó muchísimo y me emocionó mucho. 1344 01:21:40,731 --> 01:21:44,435 Desde pequeño, lo único que quería era ser un soldado de asalto. Ahora lo soy. 1345 01:21:44,535 --> 01:21:50,507 501! 501! 501! 501! 501! 1346 01:22:14,865 --> 01:22:16,667 ¿Dónde escondes esos planes? 1347 01:22:16,767 --> 01:22:18,769 No sé nada. 1348 01:22:19,436 --> 01:22:22,306 Este es un barco diplomático. No tenemos planes. 1349 01:22:22,406 --> 01:22:27,377 Si este es un barco diplomático ¿dónde está el embajador? 1350 01:22:27,478 --> 01:22:29,313 ¡Llévenselo! 1351 01:22:29,413 --> 01:22:31,648 Este es posiblemente el único disfraz imperial. 1352 01:22:31,748 --> 01:22:34,218 que realmente a mi marido le gusta verme así. 1353 01:22:34,318 --> 01:22:37,354 Um, no es un disfraz aprobado por la 501. 1354 01:22:37,454 --> 01:22:39,823 pero a esto le llamamos cariñosamente "el femtrooper". 1355 01:22:39,923 --> 01:22:43,760 Y creo que ahora somos unos 30 los que tenemos este disfraz. 1356 01:22:44,428 --> 01:22:47,564 Así que lo que tenemos aquí es el caminante imperial. 1357 01:22:47,664 --> 01:22:51,635 Normalmente se trabaja en acero, pero nuestra versión está construida con madera. 1358 01:22:51,735 --> 01:22:54,638 Y el exterior es de cartón puro. 1359 01:22:55,205 --> 01:22:58,642 Puedes hacerle un agujero. Dios mío. Le hice un agujero. 1360 01:23:05,449 --> 01:23:06,984 Soy genial en este juego. 1361 01:23:07,651 --> 01:23:09,887 - ¿Eres un chico malo o un chico bueno? - Él es un chico malo. 1362 01:23:09,987 --> 01:23:11,555 Soy un buen chico 1363 01:23:11,655 --> 01:23:14,658 "¿Qué tipo de droides tienen interruptores de encendido y apagado? 1364 01:23:14,758 --> 01:23:16,527 ¿ubicado en la parte posterior de sus cuellos?" 1365 01:23:16,994 --> 01:23:19,863 ¿En la nuca? ¿Datos de Star Trek? No. 1366 01:23:21,498 --> 01:23:23,467 Éste es para las damas. 1367 01:23:28,705 --> 01:23:31,575 Sabiendo que Darth Vader sería examinado más minuciosamente, 1368 01:23:31,675 --> 01:23:36,413 He pasado mucho tiempo intentando realmente plasmar el personaje, 1369 01:23:36,513 --> 01:23:38,248 especialmente la voz. 1370 01:23:38,348 --> 01:23:40,984 Recuerdo cuando tuve por primera vez mi micrófono en el casco, 1371 01:23:41,084 --> 01:23:42,319 Qué liberador fue eso. 1372 01:23:42,419 --> 01:23:45,389 No parecía como si tuviera un balde sobre mi cabeza. 1373 01:23:46,623 --> 01:23:49,626 Está bien. Probando, probando. 1374 01:23:50,861 --> 01:23:52,863 Houston, tenemos un problema. 110646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.