Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,345 --> 00:00:11,380
¡Unidad, vista al frente!
2
00:00:11,480 --> 00:00:12,514
¡Marcha!
3
00:00:12,614 --> 00:00:15,517
¡Izquierda, derecha! ¡Izquierda, derecha! ¡Izquierda, derecha!
4
00:00:15,617 --> 00:00:18,620
Mi nombre es Kurt Kupcik. El tipo de disfraz que utilizo es stormtrooper.
5
00:00:18,720 --> 00:00:20,656
- ¡Soldado de nieve! - Soldado clon.
6
00:00:20,722 --> 00:00:21,723
¡Adelante!
7
00:00:21,823 --> 00:00:25,961
Mi identificación es TK-9999.
8
00:00:26,028 --> 00:00:27,362
¡Detener!
9
00:00:27,429 --> 00:00:29,398
¡Unidad, confusión!
10
00:00:29,498 --> 00:00:32,568
TK-863, Guarnición del sur de California.
11
00:00:32,668 --> 00:00:33,769
Guarnición del Reino Unido.
12
00:00:33,869 --> 00:00:35,537
- Guarnición mexicana. - Guarnición francesa.
13
00:00:35,637 --> 00:00:36,637
Guarnición española.
14
00:00:36,705 --> 00:00:38,440
Presentarse para el servicio según lo ordenado.
15
00:00:38,540 --> 00:00:39,575
¡Desplomarse!
16
00:00:39,641 --> 00:00:40,642
¡Atención!
17
00:00:40,742 --> 00:00:42,411
¡Hagámoslo bien!
18
00:00:42,477 --> 00:00:43,478
¡Marcha!
19
00:00:43,545 --> 00:00:45,480
¡Izquierda! ¡Izquierda!
20
00:00:45,581 --> 00:00:47,349
¡Izquierda, derecha, izquierda!
21
00:00:47,449 --> 00:00:49,351
Parecéis un grupo de tristes imbéciles.
22
00:00:49,451 --> 00:00:50,652
No puedes ver lo que yo puedo ver.
23
00:00:50,752 --> 00:00:52,521
¡Ya no habrá más preguntas!
24
00:00:52,588 --> 00:00:53,622
¡Sí, señor!
25
00:00:53,722 --> 00:00:55,724
¡Millones de personas te verán hacer esto!
26
00:00:55,824 --> 00:00:57,326
¡Ten orgullo!
27
00:00:57,426 --> 00:00:59,328
¡Y alto!
28
00:00:59,428 --> 00:01:00,762
¡Por el Imperio!
29
00:01:18,480 --> 00:01:19,615
Eso es bueno.
30
00:01:21,083 --> 00:01:22,860
Bien, aquí está tu clase.
31
00:01:22,884 --> 00:01:24,987
Ahora entraré y hablaré con tu profesor.
32
00:01:25,087 --> 00:01:26,788
y asegúrate de que estén listos para ti, ¿de acuerdo?
33
00:01:26,888 --> 00:01:29,024
Está bien.
34
00:01:38,934 --> 00:01:42,337
Brent Fordham está aquí con algo realmente, realmente especial.
35
00:01:42,437 --> 00:01:46,008
Aquí está su padre, y él va a ayudar a Brent con su muestra y cuenta.
36
00:01:46,108 --> 00:01:47,909
Así que dejemos que venga Brent.
37
00:01:55,951 --> 00:01:58,487
Bien, ¿todo el mundo sabe quién es Brent?
38
00:02:05,360 --> 00:02:08,030
¿Un hombre de arena?
39
00:02:08,130 --> 00:02:11,133
Uh, casi. Es un Jawa.
40
00:02:11,700 --> 00:02:14,536
Entonces, ¿todos saben de qué película es este disfraz?
41
00:02:14,636 --> 00:02:16,271
¡La Guerra de las Galaxias!
42
00:02:16,371 --> 00:02:17,406
Exactamente.
43
00:02:17,606 --> 00:02:19,741
¿A quién aquí le gusta Star Wars?
44
00:02:19,841 --> 00:02:23,011
Todo el mundo. Profesor.
45
00:02:23,111 --> 00:02:24,846
A todo el mundo le gusta Star Wars.
46
00:02:24,946 --> 00:02:29,051
¿Por qué se disfrazaría 30 veces al año si no es Halloween?
47
00:02:29,151 --> 00:02:31,053
¿Porque está en un club de Star Wars?
48
00:02:31,153 --> 00:02:33,555
Está en un club de Star Wars. Así es.
49
00:02:33,655 --> 00:02:37,025
Hacemos mucho trabajo de caridad con nuestros disfraces de Star Wars,
50
00:02:37,125 --> 00:02:39,161
Porque a todo el mundo le gusta Star Wars.
51
00:02:39,861 --> 00:02:43,065
¿Alguien tiene alguna pregunta para Brent sobre por qué hace lo que hace...?
52
00:02:43,165 --> 00:02:46,001
¿O cómo es hacer lo que él hace?
53
00:02:46,101 --> 00:02:47,101
Sí.
54
00:02:47,169 --> 00:02:49,738
¿Cuántas personas hay en el club?
55
00:02:49,838 --> 00:02:52,407
Bueno, este es un club grande.
56
00:02:52,507 --> 00:02:56,745
Tenemos miembros en todo el mundo, así que, en total, en el club somos casi 4.000.
57
00:02:56,845 --> 00:02:59,648
¿Cuánto tiempo te llevó ponerte el disfraz?
58
00:03:00,515 --> 00:03:02,551
Unos cuatro minutos.
59
00:03:02,651 --> 00:03:03,719
Unos cuatro minutos.
60
00:03:03,819 --> 00:03:06,379
Lo tiene bastante claro, pero lleva haciéndolo mucho tiempo.
61
00:03:06,421 --> 00:03:07,456
Sí.
62
00:03:07,556 --> 00:03:10,025
¿A veces odias hacerlo?
63
00:03:13,128 --> 00:03:14,563
No precisamente.
64
00:03:14,663 --> 00:03:17,065
¿Qué es lo que más te gusta de su disfraz?
65
00:03:18,600 --> 00:03:23,772
Me encanta el hecho de que mi papá haya tardado tanto en hacer un disfraz sólo para mí.
66
00:03:24,706 --> 00:03:26,775
Y simplemente se desprende.
67
00:03:27,542 --> 00:03:28,820
Muy bien, gracias a todos.
68
00:03:28,844 --> 00:03:30,145
Simplemente quítate eso.
69
00:03:33,081 --> 00:03:35,117
Y ahora Brent ya no es un Jawa.
70
00:03:35,217 --> 00:03:36,885
Gracias. Gracias.
71
00:03:36,985 --> 00:03:38,196
¿Podéis todos darles una mano?
72
00:03:38,220 --> 00:03:40,622
Aprendí más sobre Star Wars de lo que jamás hubiera imaginado.
73
00:03:40,722 --> 00:03:42,758
Eso estuvo muy bien. Gracias.
74
00:03:46,728 --> 00:03:48,797
La mejor parte para Brent es que puede contárselo a la gente.
75
00:03:48,897 --> 00:03:51,466
que Darth Vader realmente es su padre.
76
00:03:51,566 --> 00:03:53,068
¿Verdad, Brent?
77
00:03:55,237 --> 00:03:57,706
Mi nombre es Mark Fordham. Tengo 42 años.
78
00:03:57,806 --> 00:03:59,474
Residente de Provo, Utah.
79
00:03:59,574 --> 00:04:04,846
He sido oficial de policía durante 20 años, 13 como francotirador en un equipo SWAT.
80
00:04:04,946 --> 00:04:07,616
Actualmente soy el Comandante de la Legión.
81
00:04:07,716 --> 00:04:10,218
Esencialmente presidente del 501.
82
00:04:11,253 --> 00:04:13,155
El 501, en pocas palabras,
83
00:04:13,255 --> 00:04:17,726
Es un club internacional de disfraces de Star Wars dirigido por fanáticos.
84
00:04:17,826 --> 00:04:24,032
Llegamos a 43 países, entre ellos Inglaterra, España, Bélgica, Japón...
85
00:04:24,132 --> 00:04:26,568
y, por supuesto, estamos en los 50 estados.
86
00:04:26,668 --> 00:04:28,837
Ya tenemos casi 4.000 miembros.
87
00:04:29,271 --> 00:04:33,809
Al ser una organización mundial, la Legión está necesariamente basada en Internet.
88
00:04:33,909 --> 00:04:36,478
Cada unidad debe tener un sitio web,
89
00:04:36,578 --> 00:04:38,914
y nos comunicamos a través de nuestros foros.
90
00:04:39,014 --> 00:04:43,819
Así es como intercambiamos ideas, informes sobre los acontecimientos.
91
00:04:43,919 --> 00:04:46,755
Intercambiamos información sobre disfraces.
92
00:04:46,855 --> 00:04:49,658
Para mejorar la precisión de los disfraces.
93
00:04:49,758 --> 00:04:54,029
Y no nos limitamos a ponérnoslos, nos convertimos en ese personaje.
94
00:04:54,129 --> 00:04:55,764
Así que hay algunos requisitos.
95
00:04:55,864 --> 00:04:59,201
Lo primero es que tienes que tener un canon cinematográfico.
96
00:04:59,301 --> 00:05:01,136
como nos gusta llamarlo: disfraz.
97
00:05:02,003 --> 00:05:07,309
Contamos con oficiales de membresía en cada guarnición que revisan los disfraces...
98
00:05:07,576 --> 00:05:10,712
para asegurarse de que el disfraz cumple con los estándares mínimos.
99
00:05:10,812 --> 00:05:12,380
Solo quería ponerme en contacto contigo.
100
00:05:12,481 --> 00:05:14,883
y ver cómo se desarrollaba el evento para esta noche.
101
00:05:16,017 --> 00:05:18,920
Muchos clubes simplemente se reúnen para compartir su afición,
102
00:05:19,020 --> 00:05:21,923
Pero la Legión es más bien un club de servicio.
103
00:05:22,023 --> 00:05:26,728
Las obras de caridad representan hoy en día un gran porcentaje de lo que realmente hacemos con nuestros disfraces.
104
00:05:26,828 --> 00:05:30,599
No cobramos por nuestras apariciones.
105
00:05:30,699 --> 00:05:35,070
Los destinatarios de nuestros servicios hacen una donación a una organización benéfica en nuestro nombre.
106
00:05:35,170 --> 00:05:37,639
Logan Donnelly se ha ganado su pin de ciudadanía
107
00:05:37,739 --> 00:05:39,207
y su presilla de cinturón de ciudadanía.
108
00:05:42,143 --> 00:05:45,080
La lista sería muy larga: las organizaciones benéficas que apoyamos.
109
00:05:45,180 --> 00:05:50,585
Todo tipo de investigaciones sobre enfermedades, Toys for Tots, Make-A-Wish-
110
00:05:50,685 --> 00:05:54,356
En cualquier lugar donde haya una necesidad y podamos ser útiles.
111
00:06:07,702 --> 00:06:10,105
No sé si te mostré esto antes de irnos.
112
00:06:10,205 --> 00:06:11,673
Recuerden, hablamos la última vez sobre
113
00:06:11,773 --> 00:06:13,975
haciendo que ILM haga una representación de cómo se vería esto.
114
00:06:14,075 --> 00:06:16,611
Entonces les pedimos que nos hicieran un boceto de esto.
115
00:06:16,711 --> 00:06:20,649
Nuestra participación en el Desfile de las Rosas de 2007 se produjo...
116
00:06:20,749 --> 00:06:24,119
cuando recibimos una llamada de Lynne Hale, quien dirige nuestro departamento de publicidad.
117
00:06:24,219 --> 00:06:26,655
Ella dijo: "George quiere ir al Desfile de las Rosas".
118
00:06:26,755 --> 00:06:29,958
Una de las cosas que quiero asegurarme es que nos destaquemos.
119
00:06:30,058 --> 00:06:33,295
Es el desfile más grande que conocemos.
120
00:06:33,395 --> 00:06:36,631
Hay redes y equipos de cámara de todo el mundo.
121
00:06:36,731 --> 00:06:39,401
Se transmite en todas las cadenas de Estados Unidos.
122
00:06:39,701 --> 00:06:42,037
Entonces, ¿dónde nos encontramos con la banda?
123
00:06:42,137 --> 00:06:44,882
George quiere lo mejor. Creo que definitivamente deberíamos optar por Grambling.
124
00:06:44,906 --> 00:06:47,051
Han estado en muchas cosas. Estuvieron en Drumline.
125
00:06:47,075 --> 00:06:50,679
Han estado en desfiles. Estuvieron en un comercial que Kayleen acaba de ver.
126
00:06:50,779 --> 00:06:52,948
¿Drumline fue la película en la que George se basó para esto?
127
00:06:53,048 --> 00:06:54,616
Bien, eso es lo que originalmente le gustaba.
128
00:06:54,716 --> 00:06:58,320
Así que decidimos que necesitábamos unos 200 soldados de asalto.
129
00:06:58,420 --> 00:07:01,957
George dejó en claro que los quería de todo el mundo.
130
00:07:02,057 --> 00:07:06,294
marchar en un desfile que duró cinco millas y media.
131
00:07:06,394 --> 00:07:09,164
La gran mayoría no habrá marchado,
132
00:07:09,264 --> 00:07:12,167
y ciertamente no habrán marchado cinco millas y media disfrazados.
133
00:07:12,267 --> 00:07:14,135
Esto es un desafío.
134
00:07:14,235 --> 00:07:19,207
Y la idea de George desde el principio fue involucrar a la 501.
135
00:07:19,307 --> 00:07:23,144
¿Y tenemos alguna idea de cómo contactarlos?
136
00:07:23,244 --> 00:07:24,522
Tengo toda su información de contacto.
137
00:07:24,546 --> 00:07:26,648
Es sólo cuestión de si estamos listos para seguir adelante.
138
00:07:26,748 --> 00:07:28,850
Son muy divertidos. Esos tipos son geniales.
139
00:07:28,950 --> 00:07:30,261
Por supuesto, no había ninguna duda.
140
00:07:30,285 --> 00:07:32,263
que tendríamos al actual jefe del 501 allí.
141
00:07:32,287 --> 00:07:35,490
Entonces Mark Fordham fue una parte muy importante
142
00:07:35,590 --> 00:07:38,193
de ayudarnos a organizar todo el evento.
143
00:07:38,293 --> 00:07:41,796
Creo que hay muchas cosas buenas sobre esto, pero me preocupa que haya demasiadas.
144
00:07:41,896 --> 00:07:46,001
Hemos decidido que el número 501 publique una comunicación...
145
00:07:46,101 --> 00:07:50,038
solicitando videos que me enviarían
146
00:07:50,138 --> 00:07:52,207
para elegir quién iría al Desfile de las Rosas.
147
00:07:52,307 --> 00:07:56,344
Éste es el tipo de calidad que necesitamos.
148
00:07:59,848 --> 00:08:00,888
Y son bastante decentes,
149
00:08:00,915 --> 00:08:02,927
-Teniendo en cuenta que marchan sobre la hierba. - Sí.
150
00:08:02,951 --> 00:08:05,220
¡Huh, dos, tres, cuatro!
151
00:08:07,022 --> 00:08:09,057
La hombrera de ese tipo parece demasiado grande. Sí.
152
00:08:12,994 --> 00:08:14,396
Derecha, izquierda, derecha-
153
00:08:19,334 --> 00:08:21,603
Soldado de nieve.
154
00:08:21,836 --> 00:08:26,408
Uh, tengo... 43 años.
155
00:08:27,208 --> 00:08:29,453
¿Se supone que debes ver negro entre las dos piezas?
156
00:08:29,477 --> 00:08:32,047
Tienen un tamaño bastante estándar, pero la gente no lo es.
157
00:08:32,147 --> 00:08:35,750
Cuando estábamos eligiendo quién iba a estar en el desfile,
158
00:08:35,850 --> 00:08:37,952
Teníamos que pasar alrededor de 800 personas.
159
00:08:38,053 --> 00:08:41,890
Me gusta cómo cuando están marchando no se puede saber si es una chica o un chico.
160
00:08:41,990 --> 00:08:45,126
Sí. No. Es el disfraz.
161
00:08:45,226 --> 00:08:47,262
Lo sabíamos cuando los estábamos revisando.
162
00:08:47,362 --> 00:08:48,839
que teníamos que buscar ciertas cosas.
163
00:08:48,863 --> 00:08:51,533
Buscamos la calidad del disfraz,
164
00:08:51,800 --> 00:08:54,335
capacidad de marchar...
165
00:08:54,436 --> 00:08:58,273
y luego el entusiasmo, ese algo intangible y especial.
166
00:09:01,209 --> 00:09:02,944
Fue un proceso difícil
167
00:09:03,044 --> 00:09:05,356
porque la mayoría de los manifestantes se veían bastante bien en estas cintas.
168
00:09:05,380 --> 00:09:07,115
Y aún así sabíamos que teníamos que recortar.
169
00:09:07,215 --> 00:09:08,917
No lo pasemos a la final.
170
00:09:09,017 --> 00:09:11,286
Así que pasamos de unos 800 a 400.
171
00:09:11,386 --> 00:09:13,586
Entonces, quieres pasarlos a todos a la segunda ronda. Bueno, sí.
172
00:09:13,822 --> 00:09:14,823
Bueno.
173
00:09:14,923 --> 00:09:16,558
Y bajó a unos 250,
174
00:09:16,825 --> 00:09:19,127
sabiendo que solo teníamos cupos para 200.
175
00:09:19,227 --> 00:09:22,564
- Soy Karen de Florida. - Bien, aquí vamos.
176
00:09:36,311 --> 00:09:38,580
Mi nombre es Karen Magnussen-Sarna. Tengo 32 años.
177
00:09:38,847 --> 00:09:41,327
Vivo en Daytona Beach, Florida, y soy mecánico de aeronaves.
178
00:09:42,317 --> 00:09:45,587
De pequeña, yo era la menor de tres hermanos. Era la única niña.
179
00:09:45,887 --> 00:09:47,565
Estaba jugando con muchos juguetes usados.
180
00:09:47,589 --> 00:09:49,149
Tenía GI Joes, no tenía Barbies.
181
00:09:49,190 --> 00:09:52,460
Yo era muy activa en los deportes y era una marimacha total.
182
00:09:55,497 --> 00:09:57,599
Bueno, ya estoy calentado.
183
00:09:59,234 --> 00:10:01,746
Karen y yo nos conocimos, y después de un par de años de conocernos,
184
00:10:01,770 --> 00:10:02,971
Empezamos a salir.
185
00:10:03,071 --> 00:10:09,010
Y luego en 1997 fue cuando salió la reedición de la Edición Especial,
186
00:10:09,110 --> 00:10:11,980
y ella vino al cine conmigo.
187
00:10:12,080 --> 00:10:15,150
Los primeros disfraces que hice fueron disfraces de Jedi para cada uno.
188
00:10:15,250 --> 00:10:18,229
Pensé que podríamos lucir geniales yendo al cine juntos con nuestros disfraces de Jedi.
189
00:10:18,253 --> 00:10:20,965
A partir de ahí empezó todo y así fue como comencé en el mundo del vestuario.
190
00:10:20,989 --> 00:10:23,224
Ahora está en el punto en el que es una auténtica friki de Star Wars.
191
00:10:23,324 --> 00:10:24,993
Que ella es realmente genial.
192
00:10:25,093 --> 00:10:26,528
Gracias, amigo.
193
00:10:26,628 --> 00:10:28,463
Y soy la envidia de muchos hombres. Sí.
194
00:10:31,466 --> 00:10:34,266
'Porque no sé si todavía me han elegido para ir al desfile o no.
195
00:10:34,302 --> 00:10:37,372
Es un poco incierto, pero mientras exista una posibilidad,
196
00:10:37,472 --> 00:10:39,407
Todavía tengo que preparar mi armadura para partir.
197
00:10:39,507 --> 00:10:42,010
Las fiestas de armaduras son la forma principal
198
00:10:42,110 --> 00:10:44,145
que la gente del 501.º armó sus disfraces.
199
00:10:44,245 --> 00:10:45,914
Cuando voy a fiestas de armaduras,
200
00:10:46,014 --> 00:10:48,516
Normalmente estoy allí para arreglar partes de mi disfraz.
201
00:10:48,616 --> 00:10:50,151
Me doy cuenta que no están funcionando muy bien.
202
00:10:50,251 --> 00:10:52,287
Disfruto mucho trabajar con gente nueva,
203
00:10:52,387 --> 00:10:54,098
consiguiendo que se ajusten bien al disfraz.
204
00:10:54,122 --> 00:10:55,190
Hidey ho.
205
00:10:55,290 --> 00:10:56,634
Y simplemente ponerme al día con todo el mundo.
206
00:10:56,658 --> 00:10:58,393
¿Cómo estás? Me alegro de verte.
207
00:10:58,493 --> 00:11:00,204
Me alegro de que hayas podido venir. Gracias por organizar la fiesta.
208
00:11:00,228 --> 00:11:01,396
- No hay problema. - Te lo agradezco.
209
00:11:01,496 --> 00:11:03,565
Hola, Karen, ¿qué pasa? ¿Cómo estás?
210
00:11:03,665 --> 00:11:05,233
¿En qué estás trabajando?
211
00:11:05,333 --> 00:11:07,402
Haciendo un casco. Déjame ver. Déjame ver.
212
00:11:07,502 --> 00:11:08,979
La mayoría de la gente no entiende eso
213
00:11:09,003 --> 00:11:11,306
No somos sólo un grupo de geeks con armadura de plástico.
214
00:11:11,406 --> 00:11:15,043
Eso es parte de ello, pero la mayoría de nosotros hacemos esto por una razón mayor.
215
00:11:15,143 --> 00:11:18,213
Su compañero de la policía de Florida, Rick Stafford, lo está haciendo.
216
00:11:18,313 --> 00:11:20,515
como homenaje a su hijo, fallecido.
217
00:11:21,516 --> 00:11:26,187
Me involucré con el grupo hace unos tres años cuando falleció mi hijo.
218
00:11:26,287 --> 00:11:27,689
Murió de leucemia,
219
00:11:27,956 --> 00:11:31,059
y usó Star Wars como una forma de lidiar con el cáncer.
220
00:11:31,159 --> 00:11:34,963
Él creía que lo que estaba atravesando eran las pruebas de los Jedi.
221
00:11:35,063 --> 00:11:37,432
Y al final, sería un Caballero Jedi.
222
00:11:37,532 --> 00:11:41,603
Y realmente practicábamos el combate con sables de luz en el hospital.
223
00:11:41,703 --> 00:11:45,406
Y un señor se enteró de la situación de mi hijo...
224
00:11:45,506 --> 00:11:48,509
y me había pedido que le enviara una fotografía de mi hijo.
225
00:11:48,610 --> 00:11:52,280
Así que lo envié y, el día que falleció,
226
00:11:52,380 --> 00:11:54,449
Había un paquete en el porche delantero,
227
00:11:54,549 --> 00:11:57,218
Y esto es lo que había dentro.
228
00:11:57,318 --> 00:11:59,320
La propia figura de acción de mi hijo.
229
00:12:00,388 --> 00:12:02,957
Lo valoro mucho porque sé que es él.
230
00:12:03,057 --> 00:12:05,493
Y sé que esto realmente lo habría dejado boquiabierto.
231
00:12:05,593 --> 00:12:08,730
Así que ahora mismo es una de mis posesiones más preciadas.
232
00:12:09,597 --> 00:12:12,634
Y el 501 en realidad fue reclutado
233
00:12:12,734 --> 00:12:14,636
para ser su guardia de honor en su servicio conmemorativo.
234
00:12:14,736 --> 00:12:17,972
Y por todo ese acontecimiento yo también debería ser miembro del grupo.
235
00:12:18,072 --> 00:12:19,908
Así que el 501 ha sido una manera increíble
236
00:12:20,008 --> 00:12:21,743
de ayudar a afrontar la pérdida de mi hijo.
237
00:12:22,043 --> 00:12:25,246
Porque puedo salir y ayudar a los niños en las salas de cáncer...
238
00:12:25,346 --> 00:12:29,517
y los diferentes eventos que hacemos solo en base a ser una figura de acción en vivo,
239
00:12:29,617 --> 00:12:32,487
y he sido muy bendecida con toda esa organización.
240
00:12:32,587 --> 00:12:34,322
Eso es algo que realmente admiro de ellos.
241
00:12:34,422 --> 00:12:38,126
Pueden llevar su afición y su pasión por Star Wars...
242
00:12:38,226 --> 00:12:41,095
y convertirlo en algo bueno para otras personas.
243
00:12:41,195 --> 00:12:43,435
No creo que mucha gente pueda decir que su afición...
244
00:12:43,464 --> 00:12:46,167
En realidad beneficia a otras personas de una manera tremenda.
245
00:12:46,267 --> 00:12:49,103
Así que estos son los chicos de Barcelona.
246
00:12:49,671 --> 00:12:52,216
Me parecen geniales sus disfraces. Le pregunto al chico del medio.
247
00:12:52,240 --> 00:12:54,142
Sí, es un poco exagerado.
248
00:12:54,242 --> 00:12:57,045
Pero lo que es realmente divertido es que hay tomas descartadas de esto.
249
00:12:57,145 --> 00:13:00,148
¿Es una película o es una caricatura? Es más una película.
250
00:13:00,248 --> 00:13:02,283
Quiero decir, simplemente están bromeando, y es maravilloso.
251
00:13:07,622 --> 00:13:10,258
Su marcha es buena, pero su frenado no es demasiado bueno.
252
00:13:51,065 --> 00:13:55,503
Oh, no.
253
00:14:46,320 --> 00:14:49,190
Esa es la mirada, porque es la cosa estática.
254
00:14:53,261 --> 00:14:56,898
Bueno, se ven bien, pero ¿es esa toda la marcha que hacen?
255
00:14:57,098 --> 00:14:59,000
No sé si estos van a funcionar.
256
00:15:04,806 --> 00:15:07,141
¡Marcha adelante!
257
00:15:07,241 --> 00:15:09,277
Izquierda, derecha, izquierda.
258
00:15:09,377 --> 00:15:11,746
Eric Swartzell, TK-9163.
259
00:15:11,846 --> 00:15:13,581
Guarnición Estelar, Legión 501.
260
00:15:13,681 --> 00:15:15,917
Estoy casado y tengo un hijo de tres años.
261
00:15:16,217 --> 00:15:18,419
Ella estaba empezando a aprender a hablar.
262
00:15:18,519 --> 00:15:20,655
Aprenderíamos: "¿Qué sonido hace un pato?"
263
00:15:20,755 --> 00:15:21,835
¿Qué sonido hace esto?
264
00:15:21,923 --> 00:15:24,323
Y le dije: "¿Qué sonido hace Vader?" Le enseñé a hacerlo...
265
00:15:25,760 --> 00:15:27,328
Y ahora ella lo hace cuando se le ordena.
266
00:15:27,428 --> 00:15:30,498
Uno, un paso adelante. Dos, un paso atrás.
267
00:15:30,598 --> 00:15:33,501
Phil Yellott, TK-656.
268
00:15:33,601 --> 00:15:35,670
Guarnición Estelar, Legión 501.
269
00:15:35,770 --> 00:15:38,506
Enseño informática en una universidad aquí en Texas.
270
00:15:38,606 --> 00:15:40,708
Lo creas o no, solía ser introvertido.
271
00:15:40,808 --> 00:15:43,344
Pero siendo instructor, pararse frente a la gente,
272
00:15:43,444 --> 00:15:44,779
Con eso pierdes la timidez,
273
00:15:44,879 --> 00:15:48,616
Y luego, una vez que empiezas a hacer esto, ya no eres una persona tímida.
274
00:15:49,250 --> 00:15:52,687
Mantenga una distancia de un brazo entre su derecha y la persona que está frente a usted.
275
00:15:52,787 --> 00:15:55,356
Así que si está más lejos que eso, es demasiado lejos.
276
00:15:55,456 --> 00:15:58,526
Fred Ellis, TK-0865.
277
00:15:58,626 --> 00:16:00,761
Guarnición Estelar, Legión 501.
278
00:16:00,828 --> 00:16:02,964
¡Marcha adelante!
279
00:16:03,264 --> 00:16:07,335
De hecho, tengo siete años de experiencia en la infantería canadiense.
280
00:16:07,435 --> 00:16:09,537
Cumplí tres períodos de servicio
281
00:16:09,637 --> 00:16:12,440
en la ex República Yugoslava con las Naciones Unidas.
282
00:16:13,374 --> 00:16:16,286
Ya sea que uses uniforme verde o armadura blanca, ¿cuál es la diferencia?
283
00:16:16,310 --> 00:16:17,545
Es un uniforme.
284
00:16:17,645 --> 00:16:21,482
¡Izquierda! ¡Izquierda, derecha, izquierda!
285
00:16:21,582 --> 00:16:24,752
James Dollins, TK-1443. Guarnición Estelar, Legión 501.
286
00:16:24,852 --> 00:16:26,654
¡Izquierda, derecha, izquierda!
287
00:16:26,754 --> 00:16:29,857
Mi hermana odia este pasatiempo. Cree que es lo más tonto del mundo.
288
00:16:29,957 --> 00:16:32,603
Supongo que le preocupa que piense: "Nadie querrá salir con él..."
289
00:16:32,627 --> 00:16:35,667
"Porque tiene una estatua de un soldado de asalto en el medio de su guarida" o algo así.
290
00:16:35,696 --> 00:16:36,998
Es como que, no.
291
00:16:50,244 --> 00:16:53,347
Nunca he intentado jugar al laser tag con una armadura de stormtrooper.
292
00:16:54,715 --> 00:16:55,917
Vamos a hacerlo.
293
00:16:56,017 --> 00:16:57,718
Hacia el abismo.
294
00:16:58,953 --> 00:17:00,488
Vaya, está oscuro aquí.
295
00:17:01,022 --> 00:17:02,256
- ¡Hay uno! - ¡A por ellos!
296
00:17:05,626 --> 00:17:06,761
¡Oh, hombre!
297
00:17:06,861 --> 00:17:08,396
¡Están ahí abajo! ¡A por ellos!
298
00:17:08,496 --> 00:17:09,797
Ay dios mío.
299
00:17:20,107 --> 00:17:21,987
Juego terminado.
300
00:17:22,643 --> 00:17:23,744
Gracias a Dios.
301
00:17:23,844 --> 00:17:28,049
Puntuación final: Stormtroopers, 10.640.
302
00:17:28,349 --> 00:17:31,586
Chicos, 35.440. Buen trabajo, chicos.
303
00:17:31,686 --> 00:17:32,853
¡Sí!
304
00:17:36,357 --> 00:17:40,461
Realmente no podíamos ver, así que un grupo de niños pequeños nos dieron una paliza.
305
00:17:43,898 --> 00:17:45,566
No puedo creer que hayamos perdido.
306
00:17:55,543 --> 00:17:58,646
Soy Steve Buckley, TK-1902, de la guarnición del Reino Unido.
307
00:17:58,746 --> 00:18:01,082
Es un buen día para tomar el control de otro planeta.
308
00:18:01,382 --> 00:18:03,460
¿Hay algún alborotador aquí hoy del que necesites ocuparte?
309
00:18:03,484 --> 00:18:04,785
No. Muchas gracias.
310
00:18:12,793 --> 00:18:15,997
Realmente no hay nada aquí que indique que soy un poco fanático de Star Wars...
311
00:18:16,097 --> 00:18:19,000
A menos que tengas en cuenta a este tipo aquí.
312
00:18:19,100 --> 00:18:20,868
Creo que es un inquilino que se mudó hace un tiempo.
313
00:18:20,968 --> 00:18:24,438
No habla mucho, no come mucho, por lo que no cuesta mucho mantenerlo.
314
00:18:25,473 --> 00:18:27,441
Así es como realmente empezó mi colección.
315
00:18:29,744 --> 00:18:32,013
Ayúdame, Obi-Wan Kenobi. Eres mi única esperanza.
316
00:18:32,113 --> 00:18:33,981
Aquí tenemos a Yoda, uno de mis orgullos y alegrías.
317
00:18:34,081 --> 00:18:36,884
Aún no lo he colgado en la pared por si se cae...
318
00:18:36,984 --> 00:18:40,521
y lloro un poco por la cara destrozada de Yoda.
319
00:18:40,621 --> 00:18:42,690
Corrí el maratón de Londres el año pasado.
320
00:18:42,790 --> 00:18:45,493
No hay nada raro en ello. Unas 40.000 personas lo hacen.
321
00:18:45,593 --> 00:18:48,796
Sin embargo, lo hice con mi disfraz de stormtrooper.
322
00:18:48,896 --> 00:18:52,133
Las cosas empiezan a irritarse en zonas que no puedo describir.
323
00:18:56,704 --> 00:18:58,039
Hola.
324
00:18:58,139 --> 00:19:00,374
Estamos en una posición única...
325
00:19:00,474 --> 00:19:02,076
por lo que probablemente tenemos
326
00:19:02,176 --> 00:19:04,016
la segunda base de fans más grande fuera de Estados Unidos.
327
00:19:07,148 --> 00:19:09,884
Soy John Harris, comandante de la 501.ª guarnición del Reino Unido.
328
00:19:09,984 --> 00:19:12,153
Tenemos un promedio de fácilmente 100 eventos al año.
329
00:19:12,386 --> 00:19:14,388
Líderes de escuadrón, formen un grupo con sus escuadrones.
330
00:19:14,488 --> 00:19:16,691
Esto es Memorabilia y nos encanta venir aquí.
331
00:19:16,791 --> 00:19:18,292
Nos da una gran oportunidad.
332
00:19:18,392 --> 00:19:20,528
para llevar Star Wars a todo el que llegue.
333
00:19:20,628 --> 00:19:22,897
Una de las cosas que realmente marca la diferencia
334
00:19:22,997 --> 00:19:25,066
Es el hecho de que nuestros chicos pueden hablar.
335
00:19:25,166 --> 00:19:26,467
Tienen la explosión estática
336
00:19:26,567 --> 00:19:29,637
lo que realmente aumenta la credibilidad del personaje.
337
00:19:29,704 --> 00:19:31,038
Ese soy yo.
338
00:19:31,138 --> 00:19:32,540
Echemos un vistazo.
339
00:19:32,640 --> 00:19:34,442
Recibimos un flujo constante de actores de Star Wars
340
00:19:34,542 --> 00:19:36,744
que vienen y nos apoyan en estos shows,
341
00:19:36,844 --> 00:19:39,547
Lo que nos ayuda a recaudar dinero para caridad.
342
00:19:39,647 --> 00:19:41,582
Mi nombre es Dave Prowse,
343
00:19:41,682 --> 00:19:44,085
y yo fui Darth Vader en las tres primeras películas de Star Wars.
344
00:19:44,185 --> 00:19:48,055
Los soldados de asalto son muy buenos, en realidad. Actúan como mis escoltas.
345
00:19:48,155 --> 00:19:50,591
Y cuando no estén conmigo, se mantendrán fuera de mi vista.
346
00:19:50,691 --> 00:19:52,660
Y también se volverán muy oficiosos.
347
00:19:52,760 --> 00:19:54,895
No sé de él. Yo tendría cuidado.
348
00:19:54,995 --> 00:19:56,573
He oído que puede causar algunos problemas reales.
349
00:19:56,597 --> 00:19:58,099
¿Cómo está hoy, señor?
350
00:19:58,199 --> 00:19:59,800
Está bien, gracias.
351
00:19:59,900 --> 00:20:01,936
Espero que tengas tu sable de luz listo.
352
00:20:02,036 --> 00:20:03,204
Lo vas a necesitar.
353
00:20:06,073 --> 00:20:08,752
Es el final del día de Memorabilia y todos estamos bastante cansados.
354
00:20:08,776 --> 00:20:11,488
Pero hoy nos lo hemos pasado genial y hemos recaudado un montón de dinero para obras de caridad.
355
00:20:11,512 --> 00:20:13,023
Al final del día, por eso estamos aquí.
356
00:20:13,047 --> 00:20:15,592
Muy agradecido con el tío George por permitirnos usar lo que usamos...
357
00:20:15,616 --> 00:20:16,893
y salir y hacer feliz a la gente.
358
00:20:16,917 --> 00:20:18,886
Sigue adelante. Sigue adelante.
359
00:20:29,563 --> 00:20:31,832
Me llamo Rodney Hall y tengo 28 años.
360
00:20:31,932 --> 00:20:33,292
Vivo en Chula Vista, California.
361
00:20:33,934 --> 00:20:36,046
Voy a la escuela en la Universidad de California, San Diego.
362
00:20:36,070 --> 00:20:38,973
Mi especialidad se llama Computación Interdisciplinaria en las Artes.
363
00:20:39,073 --> 00:20:40,993
Es una especie de trabalenguas, pero es una gran carrera.
364
00:20:41,075 --> 00:20:43,778
Tengo la suerte de incursionar en la informática y las artes visuales.
365
00:20:43,878 --> 00:20:46,514
Estos son mis droides.
366
00:20:46,614 --> 00:20:49,550
Cada uno de estos robots interactúa con los demás mediante luz infrarroja.
367
00:20:49,650 --> 00:20:51,695
En este momento, todos están como si estuvieran tanteando el terreno...
368
00:20:51,719 --> 00:20:55,156
Simplemente vamos teniendo una idea de cada uno de nosotros y de la pared.
369
00:20:55,256 --> 00:20:56,991
Eso está dormido.
370
00:20:57,091 --> 00:20:59,860
Creo que Star Wars realmente ha sido de gran ayuda para mi imaginación.
371
00:20:59,960 --> 00:21:01,872
El hecho de que se parezca un poco a un caza TIE...
372
00:21:01,896 --> 00:21:04,198
No fue intencional, pero definitivamente está ahí.
373
00:21:05,232 --> 00:21:08,536
Creo que empecé a hacer vestuario porque había un punto...
374
00:21:08,636 --> 00:21:11,272
Cuando ya no jugaba tanto con juguetes,
375
00:21:11,572 --> 00:21:14,108
Y ser el personaje, sentí, era el siguiente nivel.
376
00:21:15,776 --> 00:21:19,280
Veamos. Por aquí, en el patio delantero, tengo algunas cosas preparadas aquí.
377
00:21:19,547 --> 00:21:22,750
Todo disfraz comienza viendo las películas y escudriñándolas.
378
00:21:22,850 --> 00:21:24,518
Esa es la mejor referencia que tenemos.
379
00:21:24,618 --> 00:21:26,263
El término "canon" significa "fiel a la película"...
380
00:21:26,287 --> 00:21:28,856
Así que cuando buscas hacer algo canon,
381
00:21:28,956 --> 00:21:30,716
Es exactamente lo que verías en las películas.
382
00:21:30,758 --> 00:21:32,293
Mi armadura nunca está terminada
383
00:21:32,593 --> 00:21:35,553
He estado trabajando en mi armadura durante al menos dos años y medio o tres años.
384
00:21:35,596 --> 00:21:38,532
Es un ciclo constante de actualización y reevaluación de lo que has hecho...
385
00:21:38,632 --> 00:21:39,867
y simplemente tratando de trabajar en ello.
386
00:21:39,967 --> 00:21:42,837
Hay algunos detalles que resolver aquí para que todo salga realmente bien.
387
00:21:42,937 --> 00:21:44,981
La Dremel es tu mejor amiga cuando construyes armaduras como ésta.
388
00:21:45,005 --> 00:21:47,541
No hablamos de lo caro que es porque...
389
00:21:47,641 --> 00:21:50,544
Si mi esposa se enterara no lo haría más.
390
00:21:50,644 --> 00:21:52,213
Hola nena. Hola.
391
00:21:52,313 --> 00:21:54,148
¿Cómo estás? Bien.
392
00:21:55,249 --> 00:21:58,152
¿Cómo estuvo tu día? Muy bien. Cansado pero tranquilo.
393
00:21:59,053 --> 00:22:00,554
Soy un investigador federal.
394
00:22:00,654 --> 00:22:03,057
Trabajo para el Departamento de Defensa...
395
00:22:03,157 --> 00:22:06,794
y realizo investigaciones de antecedentes para autorizaciones de seguridad.
396
00:22:06,894 --> 00:22:09,063
Remy.
397
00:22:09,163 --> 00:22:11,398
Brenda, su trabajo es bastante James Bond,
398
00:22:11,499 --> 00:22:12,779
Pero es un buen equilibrio.
399
00:22:12,833 --> 00:22:16,637
Y ella me ayuda a mantener la casa limpia, porque sin ella sería un desastre.
400
00:22:17,605 --> 00:22:21,075
Me conecté a Internet para comprobar los acontecimientos recientes del 501.
401
00:22:21,175 --> 00:22:24,345
Se acercaba el Desfile de las Rosas y yo tenía que ser parte de ello.
402
00:22:24,645 --> 00:22:27,781
Merezco ir, honestamente, tanto como cualquier otra persona en la Legión.
403
00:22:27,882 --> 00:22:29,659
Quiero representarlo bien ante todos los demás.
404
00:22:29,683 --> 00:22:33,354
Por eso creo que sería un buen representante. Será un gran evento.
405
00:22:33,621 --> 00:22:35,789
Está bien. Soy Rodney.
406
00:22:35,890 --> 00:22:39,727
Hola. Mi nombre es Rodney Hall, soldado de asalto imperial TK-459.
407
00:22:39,827 --> 00:22:41,667
Muchas gracias. Que la fuerza te acompañe.
408
00:22:41,729 --> 00:22:43,864
Marcha bien, sí.
409
00:22:45,032 --> 00:22:47,101
Pero ¿qué tenía de divertido esta cinta?
410
00:22:47,201 --> 00:22:50,237
Bueno, él simplemente se queda quieto por mucho tiempo.
411
00:22:50,337 --> 00:22:52,606
Espera un segundo. ¿Qué está haciendo?
412
00:22:52,706 --> 00:22:54,942
Y los árboles se mueven.
413
00:22:55,042 --> 00:22:58,112
Quizás nos esté mostrando el descanso del desfile.
414
00:22:59,113 --> 00:23:01,782
- Sigue así por un rato. - Está bien. Bueno, avancemos rápidamente.
415
00:23:03,384 --> 00:23:06,220
Oh, Dios mío. ¡Él está quieto, no se ha movido!
416
00:23:07,054 --> 00:23:08,355
Él todavía está...
417
00:23:09,957 --> 00:23:11,992
Seis, siete... ¡Oh, Dios mío!
418
00:23:12,092 --> 00:23:13,961
Bueno, tenemos que reconocerle su fortaleza.
419
00:23:14,061 --> 00:23:16,130
Ocho minutos y contando. Nueve minutos.
420
00:23:16,230 --> 00:23:17,774
Puede permanecer de pie con el disfraz durante todo el recorrido.
421
00:23:17,798 --> 00:23:19,233
Ay dios mío.
422
00:23:30,144 --> 00:23:32,980
Mi nombre es Jorge Candelas. Soy de Durango, México.
423
00:23:33,080 --> 00:23:34,815
Tengo 30 años.
424
00:23:34,915 --> 00:23:38,319
La primera vez que vi Star Wars, como niños queriendo ser Superman,
425
00:23:38,419 --> 00:23:40,854
Yo quería ser un soldado de asalto.
426
00:23:46,760 --> 00:23:49,697
Comencé a hacer la armadura y más tarde,
427
00:23:49,797 --> 00:23:52,666
Con la investigación, me enteré del 501st.
428
00:23:52,766 --> 00:23:56,170
Fue entonces cuando me dije a mí mismo: "Ahí es donde pertenezco".
429
00:23:56,270 --> 00:24:00,040
En todo el país hay 59 miembros.
430
00:24:00,140 --> 00:24:02,343
Pero en Durango, soy el único miembro.
431
00:24:02,443 --> 00:24:05,279
A veces tienes la sensación de soledad.
432
00:24:09,116 --> 00:24:11,719
'Porque estás solo.
433
00:24:11,819 --> 00:24:14,355
Pero sé que no estoy solo.
434
00:24:15,122 --> 00:24:18,792
Quizás estoy solo físicamente, pero no estoy solo.
435
00:24:19,159 --> 00:24:23,364
Represento a más de 3.000 soldados de asalto en todo el mundo,
436
00:24:23,464 --> 00:24:26,367
y eso me apoya mucho.
437
00:24:26,467 --> 00:24:29,169
Así que si te gusta, encuentras la manera de hacerlo.
438
00:24:32,973 --> 00:24:36,477
Esta invitación de Lucasfilm fue como un sueño hecho realidad.
439
00:24:36,777 --> 00:24:39,947
¡Si me eligen me volveré loco!
440
00:24:41,315 --> 00:24:44,485
Y si no me eligen, me sentiré un poco deprimido,
441
00:24:44,752 --> 00:24:49,023
Pero es una sensación muy grande saber que no estoy solo.
442
00:24:49,123 --> 00:24:50,391
Y eso es suficiente para mí.
443
00:24:50,491 --> 00:24:54,962
Elígeme. Quiero estar con todos mis amigos, todos mis hermanos de todo el mundo.
444
00:24:55,062 --> 00:24:56,964
Gracias. Nos vemos allí. Eso es genial.
445
00:24:58,198 --> 00:25:00,000
Por favor, Steve, llévame.
446
00:25:09,343 --> 00:25:11,412
Mi nombre es Joseph White y tengo 39 años.
447
00:25:11,512 --> 00:25:13,414
Soy de Dighton, Massachusetts.
448
00:25:13,514 --> 00:25:14,882
Soy bombero
449
00:25:14,982 --> 00:25:17,160
y técnico de emergencias médicas en el Departamento de Bomberos de Dighton.
450
00:25:17,184 --> 00:25:20,320
Y soy miembro de la 501.ª Guarnición de Nueva Inglaterra.
451
00:25:21,522 --> 00:25:23,090
Vengo de un contexto de extinción de incendios.
452
00:25:23,190 --> 00:25:25,993
Mi padre fue jefe de bomberos de esta ciudad durante 35 años.
453
00:25:26,093 --> 00:25:27,928
Él fue mi primer jefe.
454
00:25:28,028 --> 00:25:29,763
Es un pueblo pequeño. Es un departamento pequeño.
455
00:25:29,863 --> 00:25:32,933
Y los chicos con los que trabajo son geniales. Nos hemos convertido en una familia.
456
00:25:33,033 --> 00:25:35,153
Chicos, ¿quieren ver una foto del último desfile que hicimos?
457
00:25:35,235 --> 00:25:36,904
¿Qué desfile fue éste? El de Auburn.
458
00:25:37,004 --> 00:25:40,774
Joe y yo básicamente crecimos juntos, entramos juntos al departamento.
459
00:25:40,874 --> 00:25:45,079
En realidad, entre jornada completa y guardia, llevamos trabajando juntos 24 años.
460
00:25:45,179 --> 00:25:46,939
Me encanta esta foto. Me encanta este niño.
461
00:25:46,980 --> 00:25:49,016
La mirada en su rostro no tiene precio.
462
00:25:51,385 --> 00:25:54,121
Joe se mete realmente en el papel de soldado de asalto.
463
00:25:54,221 --> 00:25:55,322
Es igual que su trabajo.
464
00:25:55,422 --> 00:25:58,792
Cuando está de gira haciendo una llamada, se entrega al 110%.
465
00:25:58,892 --> 00:26:00,894
Y debes respetar al chico por hacerlo.
466
00:26:03,230 --> 00:26:05,933
Durante un tiempo estuve en la Reserva de la Fuerza Aérea de los Estados Unidos,
467
00:26:06,033 --> 00:26:09,136
donde fui médico de vuelo en la primera Guerra del Golfo.
468
00:26:09,236 --> 00:26:13,974
La mayoría de nuestra gente eran trampas explosivas, minas terrestres y ese tipo de cosas.
469
00:26:14,074 --> 00:26:18,212
Y poder ayudar a la gente fue una experiencia fantástica.
470
00:26:18,312 --> 00:26:22,282
Ser un soldado de asalto es simplemente otra extensión de lo que hago.
471
00:26:22,382 --> 00:26:26,320
Esta necesidad de ponerse algo y salir y actuar.
472
00:26:28,288 --> 00:26:29,323
¿Cómo estás?
473
00:26:29,423 --> 00:26:31,959
Estamos estrechando manos a la gente. Estamos abrazando a los niños.
474
00:26:32,059 --> 00:26:34,428
Estamos posando para las fotos. Estamos haciendo algo muy divertido.
475
00:26:35,395 --> 00:26:38,966
Realmente nos encanta ser embajadores de buena voluntad de Star Wars.
476
00:26:39,066 --> 00:26:40,306
Quiero que hagamos una diferencia,
477
00:26:40,334 --> 00:26:42,112
traerle algo a otra persona.
478
00:26:42,136 --> 00:26:45,005
¿Te gusta este chico? ¿Sí?
479
00:26:45,105 --> 00:26:46,583
¿Te gusto? Está bien.
480
00:26:46,607 --> 00:26:49,076
Ahí tienes. Buena respuesta. Buena respuesta.
481
00:26:49,143 --> 00:26:50,277
Gracias.
482
00:26:50,944 --> 00:26:52,079
Gracias.
483
00:27:07,828 --> 00:27:11,465
Darth Vader....
484
00:29:25,599 --> 00:29:28,669
Um, veamos. Ya tengo ese. Voy a optar por el naranja.
485
00:29:28,769 --> 00:29:32,039
Mi nombre es Heather Eash y yo soy Josh.
486
00:29:32,139 --> 00:29:35,175
Cuando conocí a Heather, ella estaba jugando trivia de Star Wars.
487
00:29:35,275 --> 00:29:37,144
Entonces pensé: "Es una chica genial".
488
00:29:39,079 --> 00:29:40,580
Llevamos un año casados.
489
00:29:40,681 --> 00:29:44,685
Cuando entramos por primera vez, como matrimonio, a nuestra recepción,
490
00:29:44,785 --> 00:29:47,154
Les hicimos tocar "La Marcha Imperial". Sí.
491
00:29:47,254 --> 00:29:50,357
Siempre me gustaron las novelas.
492
00:29:50,457 --> 00:29:51,491
Mi primer libro de Star Wars.
493
00:29:51,591 --> 00:29:53,671
En realidad, probablemente era el libro de mi hermano.
494
00:29:54,394 --> 00:29:56,563
Pero desde entonces lo he heredado.
495
00:29:56,663 --> 00:29:59,499
O lo robaron, como quieras verlo.
496
00:29:59,599 --> 00:30:03,036
Abajo es donde están las cosas interesantes de la casa.
497
00:30:03,136 --> 00:30:07,240
Tenemos una habitación en nuestra casa que está reservada específicamente para sus juguetes de Star Wars.
498
00:30:07,307 --> 00:30:08,408
Sí.
499
00:30:08,508 --> 00:30:11,345
Pero a él no le gusta llamarlos juguetes. Figuras de acción.
500
00:30:11,445 --> 00:30:12,813
Esta es la sala de colección.
501
00:30:13,113 --> 00:30:14,473
Agárrense los sombreros. Así es.
502
00:30:14,514 --> 00:30:17,551
Esto es lo que hemos estado construyendo desde que nos mudamos aquí.
503
00:30:17,651 --> 00:30:20,153
Todo lo que puedas coleccionar sobre Star Wars
504
00:30:20,253 --> 00:30:21,798
Hay un poco de eso por aquí en alguna parte.
505
00:30:21,822 --> 00:30:23,790
Tenemos las estatuas aquí.
506
00:30:23,890 --> 00:30:26,360
Tenemos las figuras de 12 pulgadas en el medio de la habitación.
507
00:30:26,460 --> 00:30:28,328
Todos los pequeños están despiertos al ver la película.
508
00:30:28,428 --> 00:30:31,098
Comenzamos con el Episodio I en esta pared,
509
00:30:31,198 --> 00:30:33,276
Y de alguna manera recorremos todas las precuelas...
510
00:30:33,300 --> 00:30:35,435
y luego empezar con la trilogía original.
511
00:30:35,535 --> 00:30:37,537
Termina con El Retorno del Jedi.
512
00:30:38,538 --> 00:30:40,440
Tenemos barcos, figuras de Hasbro,
513
00:30:40,540 --> 00:30:42,209
Bustos de Gentle Giant.
514
00:30:42,309 --> 00:30:44,229
Soy lo que llaman entre los coleccionistas un constructor de ejércitos.
515
00:30:44,277 --> 00:30:46,747
No me gusta tener un solo soldado, me gusta tener cien.
516
00:30:46,847 --> 00:30:50,250
Esto es lo que más me gusta. Heather me lo regaló para Navidad el año pasado.
517
00:30:50,350 --> 00:30:52,519
Me encanta la forma en la que parece como si estuviera flotando en el aire.
518
00:30:54,688 --> 00:30:57,090
La noticia está por todos lados de que George Lucas va a ser...
519
00:30:57,190 --> 00:30:58,634
el gran mariscal del Desfile de las Rosas.
520
00:30:58,658 --> 00:31:00,169
Y pensé: "Vaya. ¿En serio va a estar ahí?".
521
00:31:00,193 --> 00:31:02,229
Sí. Y quieren 500 soldados de asalto.
522
00:31:02,329 --> 00:31:03,663
Yo estaba como, "¡Guau!"
523
00:31:03,764 --> 00:31:08,135
Una parte de mí siente que a mí me dirán que no, pero a él sí...
524
00:31:08,235 --> 00:31:11,638
porque no tengo un stormtrooper pero tengo un snowtrooper.
525
00:31:11,738 --> 00:31:13,774
Así que estoy un poco ansioso por eso. Espero que no.
526
00:31:13,874 --> 00:31:18,779
Voy a comprarme esas plantillas, unas plantillas bonitas y suaves. Es todo lo que necesito.
527
00:31:18,879 --> 00:31:22,482
Lleva pantalones cortos, porque estamos en Los Ángeles, ¿no? Aquí no llueve tanto.
528
00:31:27,220 --> 00:31:28,889
¿Quién es éste? Éste es belga.
529
00:31:29,189 --> 00:31:30,749
Lo mejor de lo mejor, creo yo.
530
00:31:31,658 --> 00:31:33,193
Excelente ubicación.
531
00:31:33,260 --> 00:31:34,394
¡Detener!
532
00:31:34,494 --> 00:31:35,729
Mira eso.
533
00:31:37,230 --> 00:31:39,511
Eso es realmente genial. Pasaron tiempo editándolo.
534
00:31:39,599 --> 00:31:43,403
Realmente se involucraron en el proyecto de sus disfraces.
535
00:31:46,740 --> 00:31:48,875
Me da escalofríos. Están perfectamente sincronizados.
536
00:31:49,609 --> 00:31:52,412
Parecían capaces de marchar cinco millas y media.
537
00:31:52,512 --> 00:31:53,547
Sí. Está bien.
538
00:32:09,930 --> 00:32:11,531
Hola chicos.
539
00:32:11,631 --> 00:32:13,366
¿Cómo estás?
540
00:32:13,467 --> 00:32:16,937
Soy Stefan Cembolista, comandante interino de la guarnición belga.
541
00:32:23,643 --> 00:32:25,803
Tienes muchos fans que aman las películas.
542
00:32:26,613 --> 00:32:29,783
Algunos de ellos construyen disfraces, otros coleccionan cosas.
543
00:32:29,883 --> 00:32:31,685
Vamos un paso más allá.
544
00:32:31,785 --> 00:32:36,957
Construimos máquinas enormes, no a escala de un modelo, sino más grandes.
545
00:32:39,626 --> 00:32:41,661
Estamos totalmente obsesionados con los detalles.
546
00:32:41,761 --> 00:32:44,331
Intentamos hacerlo lo más real posible.
547
00:32:44,431 --> 00:32:46,366
¿El Speeder está listo? Sí.
548
00:32:46,466 --> 00:32:48,702
Un poco polvoriento, pero bueno.
549
00:32:48,802 --> 00:32:54,574
Esta es la moto speeder de la batalla de Endor, utilizada por el ejército Imperial.
550
00:32:54,674 --> 00:32:57,043
Incluso tendremos que construir otro.
551
00:32:57,144 --> 00:32:59,346
Por supuesto, una sola no es suficiente. Nunca.
552
00:33:03,383 --> 00:33:05,185
Incluso hacemos recreaciones teatrales.
553
00:33:05,285 --> 00:33:07,654
Comenzamos a reproducir algunas escenas de la película.
554
00:33:07,754 --> 00:33:10,824
Y se siente divertido. Se siente realmente genial.
555
00:33:13,860 --> 00:33:15,862
Tenemos un prisionero.
556
00:33:16,696 --> 00:33:19,866
¿Qué sabes sobre los planos de la Estrella de la Muerte?
557
00:33:21,301 --> 00:33:22,702
No sé nada.
558
00:33:22,802 --> 00:33:25,472
Tienes que decírmelo o desperdiciarás tu vida.
559
00:33:26,006 --> 00:33:28,008
No sé...
560
00:33:29,609 --> 00:33:32,412
No puedes decir...
561
00:33:34,347 --> 00:33:37,918
Un personaje favorito para mí sería el stormtrooper.
562
00:33:38,018 --> 00:33:42,522
En la película, el soldado es malvado, pero es fascinante. Un tipo duro.
563
00:33:42,622 --> 00:33:46,026
Él no se detiene ante nada, y eso es un poco mi carácter también.
564
00:33:47,494 --> 00:33:49,563
El Desfile de las Rosas y la invitación de Lucasfilm...
565
00:33:49,663 --> 00:33:55,268
Es la primera vez que conoceremos gente del 501 de todo el mundo.
566
00:33:55,368 --> 00:33:58,605
Creo que celebrar con ellos, marchar con ellos,
567
00:33:58,705 --> 00:34:00,640
Pasando la Nochevieja con ellos-
568
00:34:00,740 --> 00:34:03,743
Una de las cosas más increíbles que puedes imaginar como fan.
569
00:34:03,843 --> 00:34:06,947
Me gustaría hacer un brindis por la guarnición belga...
570
00:34:07,047 --> 00:34:10,917
y la posibilidad de que podamos ir al Desfile de las Rosas este año.
571
00:34:11,017 --> 00:34:16,590
Y un brindis por George Lucas, el hombre que hizo la película que todos amamos tanto.
572
00:34:17,057 --> 00:34:18,758
¡Salud! ¡Salud, chicos!
573
00:34:24,764 --> 00:34:26,566
La tapa no se mueve
574
00:34:26,666 --> 00:34:31,838
Lo que pasa es que, cuando dobla la pierna, esto sale.
575
00:34:31,938 --> 00:34:33,607
y luego se engancha por debajo.
576
00:34:33,707 --> 00:34:36,385
¿Estás diciendo que lleves el plato hacia adelante? Lleva el plato hacia adelante un poco.
577
00:34:36,409 --> 00:34:37,978
Muchas gracias.
578
00:34:38,078 --> 00:34:39,613
De nada.
579
00:34:42,415 --> 00:34:44,417
Mantenlo así.
580
00:34:48,421 --> 00:34:49,456
¿Hola?
581
00:34:49,556 --> 00:34:51,524
- Hola. ¿Es Karen? - Sí, soy Karen.
582
00:34:51,625 --> 00:34:54,094
Hola, soy Steve Sansweet de Lucasfilm. ¿Cómo estás?
583
00:34:54,394 --> 00:34:55,829
Muy bien. ¿Y tú? Bien.
584
00:34:55,929 --> 00:34:57,831
¿Stefan? ¿Sí?
585
00:34:57,931 --> 00:35:01,001
Hola, soy Steve Sansweet de Lucasfilm. ¿Cómo estás?
586
00:35:01,101 --> 00:35:03,837
¿Cómo estás, Steve? Me alegro de saber de ti. Genial. Genial.
587
00:35:06,473 --> 00:35:07,593
- Hola, Rodney? - Hola, Jorge?
588
00:35:07,674 --> 00:35:09,342
- Eduardo.
- Sí, Eduardo.
589
00:35:09,442 --> 00:35:11,711
Steve Sansweet de Lucasfilm.
590
00:35:15,048 --> 00:35:16,416
"Hola. ¿Cómo estás?"
591
00:35:16,516 --> 00:35:18,351
- ¿Eric? - Sí, señor.
592
00:35:18,451 --> 00:35:20,487
Y ahora ¿cuánta gente hay ahora mismo?
593
00:35:20,587 --> 00:35:22,355
Somos cuatro, incluyéndome a mí.
594
00:35:22,956 --> 00:35:25,892
¿Qué tan ansioso estás por marchar en Pasadena?
595
00:35:25,992 --> 00:35:29,529
Espero poder ir y tengo muchas ganas de hacer el viaje, señor.
596
00:35:29,629 --> 00:35:33,700
Cuéntame algo. ¿Quién de ustedes se unió primero a la 501?
597
00:35:33,800 --> 00:35:34,801
Hice.
598
00:35:34,901 --> 00:35:37,003
Pensé que no había confraternización.
599
00:35:37,103 --> 00:35:39,706
Entre los miembros del 501.
600
00:35:39,806 --> 00:35:40,874
Shh. No se lo digas.
601
00:35:40,974 --> 00:35:45,045
Entonces, eh, es el momento de la decisión,
602
00:35:45,145 --> 00:35:49,549
Y tengo que decirte que pasamos por un momento muy difícil.
603
00:35:49,649 --> 00:35:53,887
Así que decidimos invitar a todos los que estaban en el video contigo.
604
00:35:57,957 --> 00:36:01,394
Nos gustaría invitarte a unirte...
605
00:36:01,494 --> 00:36:04,731
Sus compañeros de la 501st en Pasadena. ¡Sí!
606
00:36:04,831 --> 00:36:06,866
¡Sí! Gracias.
607
00:36:07,500 --> 00:36:10,603
Espero que puedas venir. ¡Vaya! Muchas gracias.
608
00:36:10,704 --> 00:36:13,873
Difícilmente podremos separar a los Tres Mosqueteros...
609
00:36:13,973 --> 00:36:18,178
Así que queremos invitarlos a todos a venir a Pasadena.
610
00:36:19,879 --> 00:36:21,181
"Muchas gracias." De nada.
611
00:36:24,984 --> 00:36:28,455
Estamos muy contentos de darles la bienvenida a ambos a Pasadena.
612
00:36:28,555 --> 00:36:29,923
¡Muy bien! ¡Genial! ¡Genial!
613
00:36:30,023 --> 00:36:33,960
Sólo tenemos espacios para tres personas de Texas.
614
00:36:34,060 --> 00:36:36,596
La mejor manera de hacerlo...
615
00:36:36,696 --> 00:36:41,101
Sería dejar que ustedes escogieran entre ustedes.
616
00:36:41,201 --> 00:36:45,138
Entonces lo que me gustaría hacer es devolverte la llamada.
617
00:36:45,238 --> 00:36:48,141
En media hora aproximadamente recibirás tu decisión.
618
00:36:48,208 --> 00:36:49,576
Sí, señor.
619
00:36:49,676 --> 00:36:55,115
¿Me pregunto si estarías dispuesto a venir como suplente?
620
00:36:55,215 --> 00:36:58,585
No podemos garantizar que usted será uno de los manifestantes.
621
00:36:58,685 --> 00:37:00,487
- Está bien. - ¿Qué te parece?
622
00:37:00,587 --> 00:37:01,707
Está bien. Eso suena bien.
623
00:37:01,788 --> 00:37:03,456
Gracias, señor. Gracias, señor Sansweet.
624
00:37:03,556 --> 00:37:06,059
- Está bien. Cuídate, Joe. - Tú también. Buenas noches.
625
00:37:06,126 --> 00:37:07,127
Adiós.
626
00:37:07,227 --> 00:37:09,596
- ¿Te vas? - Voy a Pasadena.
627
00:37:09,696 --> 00:37:11,598
¡Sí!
628
00:37:12,866 --> 00:37:14,601
Es una elección difícil que debemos tomar.
629
00:37:14,701 --> 00:37:17,971
No puedo decir que no quiero ir, porque quiero ir. De eso no hay duda.
630
00:37:18,071 --> 00:37:21,474
- Sé que quieres ir.- No puedo decir que me esperaba eso.
631
00:37:21,574 --> 00:37:24,477
No, no. Eso estuvo bien. Fue una sorpresa.
632
00:37:24,577 --> 00:37:26,913
Eso definitivamente no era exactamente lo que esperábamos.
633
00:37:28,548 --> 00:37:31,084
- Me retiraré, muchachos. - ¿Están seguros?
634
00:37:31,184 --> 00:37:32,685
Sí, estoy seguro. No tienes por qué...
635
00:37:32,786 --> 00:37:35,622
¿Estás seguro, hombre? Sí, estoy seguro. Todo está bien.
636
00:37:35,722 --> 00:37:37,624
Sí.
637
00:37:38,258 --> 00:37:39,993
- Hola? - Hola, Eric?
638
00:37:40,093 --> 00:37:41,828
Sí, señor. Steve Sansweet otra vez.
639
00:37:41,928 --> 00:37:44,631
- Sí, señor. - ¿Ya tomaron una decisión?
640
00:37:44,731 --> 00:37:48,635
Fred Ellis ha ofrecido dimitir.
641
00:37:48,735 --> 00:37:54,174
Entonces, con la gentileza de Fred, seremos Phil, James y yo.
642
00:37:54,274 --> 00:37:58,178
Siento que mis muchachos van a representar muy bien a la 501st Star Garrison.
643
00:37:58,278 --> 00:38:00,647
Realmente aprecio escuchar eso...
644
00:38:00,747 --> 00:38:05,018
y esperamos verlos a los tres el 1 de enero.
645
00:38:05,118 --> 00:38:06,886
Sí, señor. De acuerdo. Gracias de nuevo, Eric.
646
00:38:06,986 --> 00:38:08,555
Muchas gracias. Gracias.
647
00:38:08,655 --> 00:38:10,089
Adiós.
648
00:38:13,760 --> 00:38:15,929
Está bien, Eric. No te pongas furioso.
649
00:38:16,629 --> 00:38:19,299
- Está bien. - No. Sólo que... me siento mal.
650
00:38:19,966 --> 00:38:21,701
Es genial.
651
00:38:21,801 --> 00:38:23,203
Está bien. Paladín.
652
00:38:23,303 --> 00:38:24,904
Paladín. Próxima víctima.
653
00:38:25,004 --> 00:38:29,142
Chris, tengo que decir una cosa.
654
00:38:29,242 --> 00:38:31,144
Tu matrimonio con Karen me da esperanza...
655
00:38:31,244 --> 00:38:34,981
que tal vez algún día el resto de nosotros también tengamos una oportunidad.
656
00:38:35,648 --> 00:38:37,016
Gracias. Sí.
657
00:38:37,116 --> 00:38:38,952
Gracias. Dios, eso sí que sonó...
658
00:38:39,052 --> 00:38:41,888
Pero ella es única, ¿sabes?
659
00:38:41,988 --> 00:38:44,224
Ella es muy única y no la vas a esperar.
660
00:38:44,324 --> 00:38:45,859
¿Quién está matando a quién?
661
00:38:45,959 --> 00:38:47,060
Pícaro--
662
00:38:47,160 --> 00:38:49,829
Tenemos un natural-Adelante.
663
00:38:50,697 --> 00:38:51,965
Por supuesto que sí.
664
00:38:52,065 --> 00:38:55,602
Hola, Eric. ¿Cómo estáis? ¿Cómo va el partido?
665
00:38:56,870 --> 00:38:58,171
Nadie está ganando.
666
00:38:58,271 --> 00:39:00,182
Eso no me sorprende.
667
00:39:00,206 --> 00:39:02,942
¿Qué tal? ¿Cómo te fue? Bueno, ya sabes, yo...
668
00:39:03,042 --> 00:39:05,945
Recibí la llamada telefónica y todo lo demás,
669
00:39:06,045 --> 00:39:09,883
pero me explicaron que no todo soldado que quiera ir puede ir.
670
00:39:09,983 --> 00:39:12,919
Pero puedo ir. Así que voy a Pasadena. Voy a marchar. Así que...
671
00:39:14,354 --> 00:39:16,189
Felicitaciones. Gracias.
672
00:39:16,289 --> 00:39:17,924
Te amo. Gracias.
673
00:39:18,625 --> 00:39:20,260
¿Vendrás a verme? Sí, por supuesto.
674
00:39:20,360 --> 00:39:22,929
Necesito felicitarte de una manera apropiadamente nerd.
675
00:39:23,029 --> 00:39:25,765
Que la Fuerza te acompañe.
676
00:39:25,865 --> 00:39:27,934
Y también contigo.
677
00:39:28,034 --> 00:39:30,069
Aumentar para ganar.
678
00:39:31,371 --> 00:39:32,939
Y ahí van los dados.
679
00:39:53,793 --> 00:39:56,095
Prueba. Prueba.
680
00:39:56,195 --> 00:39:57,864
¿Está funcionando esto?
681
00:39:57,964 --> 00:40:00,233
Tendremos que trabajar en eso una vez que lleguemos al evento.
682
00:40:47,313 --> 00:40:48,448
Hola, LA
683
00:40:51,718 --> 00:40:53,720
-Hola Jorge.-Un placer conocerte.
684
00:40:53,820 --> 00:40:55,397
Bienvenidos a Los Ángeles. Muchas gracias.
685
00:40:55,421 --> 00:40:57,857
¿Señor y señora Sato? Hola. Me llamo Edward. ¿Sí?
686
00:40:57,957 --> 00:40:59,357
Bienvenido a Los Ángeles. Muchas gracias.
687
00:41:10,436 --> 00:41:12,905
Contamos con la guarnición FanWars de Bélgica.
688
00:41:13,006 --> 00:41:14,173
Es un miembro el que está aquí.
689
00:41:14,273 --> 00:41:17,210
Le falta su armadura, lo cual es lamentable.
690
00:41:17,310 --> 00:41:19,912
Uno de nuestros miembros de la guarnición belga del norte
691
00:41:20,013 --> 00:41:22,115
Falta su equipaje con ropa.
692
00:41:22,215 --> 00:41:24,717
Tenemos unas tres o cuatro personas de la guarnición francesa.
693
00:41:24,817 --> 00:41:26,119
que se lo están perdiendo todo.
694
00:41:26,219 --> 00:41:29,322
Sin ropa, sin armadura.
695
00:41:32,358 --> 00:41:34,927
Quizás esta noche o mañana los recuperemos.
696
00:41:55,348 --> 00:41:56,416
¿Registrarse? Sí.
697
00:41:56,516 --> 00:41:59,118
Un placer tenerte con nosotros. ¿Apellido? Smith.
698
00:41:59,218 --> 00:42:00,353
¿Mi tarjeta o tu tarjeta?
699
00:42:02,488 --> 00:42:03,790
Hola.
700
00:42:03,890 --> 00:42:07,326
Son cuatro en cada habitación, pero Manny ha estado traduciendo para los japoneses.
701
00:42:07,427 --> 00:42:09,907
A veces les resulta difícil comunicarse con los estadounidenses.
702
00:42:11,030 --> 00:42:12,999
¿Hola?
703
00:42:13,099 --> 00:42:14,400
¿"Yo"? ¿"Yo" quién?
704
00:42:14,500 --> 00:42:16,869
¿Cómo va todo? 459. ¿Cómo están, chicos? Rodney.
705
00:42:16,969 --> 00:42:18,538
¿Cómo te va? Jay, un placer conocerte.
706
00:42:21,240 --> 00:42:22,942
¿Qué pasa? ¿Es Rodney?
707
00:42:23,042 --> 00:42:24,544
Sí. ¿Cómo te va? John Williams.
708
00:42:24,844 --> 00:42:26,345
Un placer conocerte, John Williams.
709
00:42:27,213 --> 00:42:29,882
Tomaré este lado, a menos que tengan otra preferencia.
710
00:42:30,416 --> 00:42:32,852
No me importa. Aléjate de la ventana.
711
00:42:33,886 --> 00:42:35,121
Estoy feliz de cualquier manera.
712
00:42:35,221 --> 00:42:37,990
Soy un suplente. ¿Ustedes dos son suplentes?
713
00:42:38,091 --> 00:42:39,959
Pero escuché esta mañana: Uh-oh.
714
00:42:40,059 --> 00:42:42,795
Ustedes van a sabotearnos, hombre.
715
00:42:42,895 --> 00:42:46,899
Hasta ahora, seis personas se han bloqueado antes incluso de llegar aquí, así que...
716
00:42:46,999 --> 00:42:49,068
Esto reduce los suplentes a la mitad.
717
00:42:52,572 --> 00:42:54,907
Hola, amigo. ¿Cómo estáis? ¡Guau!
718
00:42:55,007 --> 00:42:57,810
Supongo que nos pondremos muy cómodos con dos camas. Sí.
719
00:42:57,910 --> 00:42:59,912
Puedo ser uno de los chicos,
720
00:43:00,012 --> 00:43:03,816
excepto, como dije, la parte del asiento del inodoro.
721
00:43:03,916 --> 00:43:05,818
Mantendremos la calma para usted. Gracias.
722
00:43:05,918 --> 00:43:09,188
Esos borradores mágicos son la bomba para limpiar armaduras.
723
00:43:14,427 --> 00:43:16,929
Asegúrate de leer todo lo que hay en ese paquete...
724
00:43:18,331 --> 00:43:20,166
antes de abrir tu figura de acción.
725
00:43:20,266 --> 00:43:21,834
Gracias.
726
00:43:21,934 --> 00:43:24,203
Esta es mi figura de juguete de stormtrooper.
727
00:43:24,303 --> 00:43:27,607
Éste es muy especial porque es del Desfile de las Rosas.
728
00:43:27,907 --> 00:43:31,010
¿Entonces, ahora es una variante oficial? Es una variante oficial.
729
00:43:31,110 --> 00:43:33,846
Sí. Pregúntale a la gente que tuvo que abrir los paquetes.
730
00:43:33,946 --> 00:43:36,015
Inserta la tarjeta de George y pega la pegatina.
731
00:43:36,115 --> 00:43:37,984
Eso lo hicimos en la oficina.
732
00:43:41,254 --> 00:43:43,990
Estamos muy lejos de nuestras ciudades. Estábamos en el mismo país.
733
00:43:44,090 --> 00:43:49,128
Ahora estamos con otros amigos de todo el mundo. Es increíble.
734
00:43:49,228 --> 00:43:51,631
Veía la trilogía original todos los días cuando era niño.
735
00:43:51,931 --> 00:43:54,610
No había nada que ver en la televisión porque crecí en el Medio Oriente.
736
00:43:54,634 --> 00:43:57,154
Conocer gente con la que hemos estado chateando online durante años...
737
00:43:57,236 --> 00:43:59,172
y finalmente encontrarlos cara a cara.
738
00:43:59,939 --> 00:44:02,241
Ustedes no me parecen típicamente italianos.
739
00:44:02,341 --> 00:44:05,545
Sí, bueno, cuando llegamos por primera vez todo el mundo estaba pensando...
740
00:44:05,645 --> 00:44:07,980
que éramos como la guarnición de Texas. La guarnición de Texas.
741
00:44:11,651 --> 00:44:14,287
Hoy ha sido un día vertiginoso.
742
00:44:14,387 --> 00:44:17,657
Se trata de gente que se registra y vuela desde todas partes del mundo, literalmente.
743
00:44:17,924 --> 00:44:22,895
Tengo un control remoto. Me gusta asustar a los niños cuando hacemos cosas.
744
00:44:22,995 --> 00:44:24,564
Porque tengo un arranque remoto. ¿Sí?
745
00:44:24,664 --> 00:44:27,466
Vienen y dicen: "R2 no hace nada".
746
00:44:27,567 --> 00:44:29,936
Le digo: "Claro. Puede arrancar el coche".
747
00:44:32,505 --> 00:44:37,176
Se acercan las 10:30 hora local. En casa creo que son las 6:00 am.
748
00:44:37,276 --> 00:44:39,679
Así que hemos estado en movimiento durante aproximadamente 24 horas.
749
00:44:39,979 --> 00:44:43,983
Estamos deseando marchar mañana con todas las demás guarniciones.
750
00:44:45,184 --> 00:44:47,663
Estoy aquí con la banda de música de la Universidad Estatal de Grambling.
751
00:44:47,687 --> 00:44:51,958
Este es nuestro 80 aniversario como banda. Empezamos en 1926.
752
00:44:52,058 --> 00:44:55,928
Hemos tocado para reyes, reinas, presidentes.
753
00:44:56,028 --> 00:45:00,066
Por todas partes. Dentro y fuera del país. Japón. África.
754
00:45:00,166 --> 00:45:03,269
Pero nunca hemos tenido la oportunidad de estar en el Rose Bowl.
755
00:45:03,369 --> 00:45:05,705
Es un honor. Estamos haciendo historia aquí.
756
00:45:05,972 --> 00:45:08,140
Siempre decimos que somos la mejor banda del país,
757
00:45:08,241 --> 00:45:11,344
Pero George Lucas tenía un cartel que decía "la mejor banda de la galaxia".
758
00:45:11,444 --> 00:45:12,612
Así que estamos entusiasmados por ello.
759
00:45:14,347 --> 00:45:16,716
No puedo esperar a ver cómo logran este trato.
760
00:45:16,983 --> 00:45:19,061
En primer lugar, el entrenamiento cuando la gente no ha marchado antes.
761
00:45:19,085 --> 00:45:22,054
Ya he marchado antes, así que al menos tengo algo de ritmo.
762
00:45:22,154 --> 00:45:24,957
Pero será divertido ver cómo se coordinan...
763
00:45:25,057 --> 00:45:27,226
y conseguir que todos estén en el mismo escalón y uniforme.
764
00:45:27,326 --> 00:45:29,228
Esto será una tarea ardua para 200 personas.
765
00:45:43,075 --> 00:45:46,345
Huevos y tocino esta mañana. Tengo que recuperar energía.
766
00:45:46,445 --> 00:45:50,082
¡Madre mía! Ese tipo es un oso pardo.
767
00:45:50,583 --> 00:45:54,487
Me desperté a las 5:30 y pensé: "¿Ese tipo se va a callar?"
768
00:45:54,587 --> 00:45:58,424
Necesito mi ropa.
769
00:45:59,225 --> 00:46:01,360
Necesito mi armadura...
770
00:46:01,460 --> 00:46:04,664
Porque no me gusta marchar desnuda.
771
00:46:04,764 --> 00:46:09,635
Esperamos tener nuestras primeras lecciones de marcha hoy,
772
00:46:09,735 --> 00:46:12,271
Porque no todos tienen el servicio militar aquí.
773
00:46:12,371 --> 00:46:16,108
Aún no hemos visto a todos los manifestantes del 501 reunidos en un mismo lugar.
774
00:46:16,208 --> 00:46:17,968
¿Tu amigo Bruce habla muy poco inglés?
775
00:46:18,077 --> 00:46:19,111
Sí. Difícilmente.
776
00:46:19,211 --> 00:46:20,579
¿Le traduces? Por supuesto.
777
00:46:20,680 --> 00:46:22,548
Desearía hablar más idiomas.
778
00:46:23,249 --> 00:46:25,217
- ¿Cuál es el número de tu habitación? - 158.
779
00:46:25,284 --> 00:46:26,385
158.
780
00:46:26,485 --> 00:46:27,486
Gracias. Gracias.
781
00:46:27,553 --> 00:46:29,121
¿Tienes 24?
782
00:46:30,323 --> 00:46:32,692
Vamos a nuestro primer día de práctica de marcha.
783
00:46:32,792 --> 00:46:35,594
Realmente no sabíamos qué esperar. Todos llevamos nuestros cascos en el autobús.
784
00:46:35,695 --> 00:46:38,297
Hoy no tenemos que vestirnos de manera formal. Eso es genial.
785
00:46:50,142 --> 00:46:51,510
Envíen los clones.
786
00:46:51,610 --> 00:46:53,045
Clones por aquí.
787
00:46:53,145 --> 00:46:55,047
¡Soldados de arena por aquí!
788
00:46:55,147 --> 00:46:58,050
Soldados de las nieves, vengan aquí, por favor. Justo aquí.
789
00:46:58,150 --> 00:46:59,919
Lo que vamos a hacer ahora es caminar por la línea.
790
00:47:00,019 --> 00:47:01,659
y darte un número uno o un número dos.
791
00:47:01,721 --> 00:47:04,223
Si eres un número dos, darás un paso atrás.
792
00:47:04,323 --> 00:47:06,401
Si eres el número uno, te quedarás donde estás, por favor.
793
00:47:06,425 --> 00:47:08,227
Uno, dos, uno, dos.
794
00:47:08,327 --> 00:47:10,496
Todos a ese rincón, por favor.
795
00:47:12,331 --> 00:47:15,134
Nos separan por vestimenta y luego por altura.
796
00:47:16,635 --> 00:47:20,373
Como soy un soldado alto, me seleccionaron para ser parte de la 58.ª Guardia de Color de la Bandera.
797
00:47:20,473 --> 00:47:23,075
Ahora será un día mucho más duro de lo que esperaba.
798
00:47:23,175 --> 00:47:26,612
Ustedes no tendrán el lujo de ir a descansar como ellos lo harán.
799
00:47:26,712 --> 00:47:29,281
Ustedes se mantendrán de pie durante todo el camino.
800
00:47:29,348 --> 00:47:30,416
¡Atención!
801
00:47:30,516 --> 00:47:34,620
El líder del escuadrón extenderá su brazo y tú te vestirás a su derecha.
802
00:47:34,687 --> 00:47:36,022
¡Vístete bien!
803
00:47:36,122 --> 00:47:37,123
¡Vístete bien!
804
00:47:37,223 --> 00:47:38,724
Comprueba tu alineación.
805
00:47:38,824 --> 00:47:40,526
¡Cara correcta!
806
00:47:41,694 --> 00:47:43,696
¡Mira hacia la derecha!
807
00:47:45,498 --> 00:47:47,333
¡Cara correcta!
808
00:47:48,300 --> 00:47:50,469
Parecéis un grupo de tristes y desganados.
809
00:47:50,569 --> 00:47:52,938
y Dios sabe cuántos millones,
810
00:47:53,039 --> 00:47:55,474
Mil millones de personas te estarán mirando.
811
00:47:56,175 --> 00:47:59,779
Y sigo diciéndoles que este es un gran logro para nosotros.
812
00:47:59,879 --> 00:48:02,782
Nunca hemos tenido una banda de Grambling en un Rose Bowl.
813
00:48:02,882 --> 00:48:06,619
Quiero hacer la mejor música que podamos hacer. ¿Entiendes lo que digo?
814
00:48:06,719 --> 00:48:08,621
Treinta millones de personas escuchando.
815
00:48:08,721 --> 00:48:11,123
Haz el mayor ruido que puedas hacer.
816
00:48:20,132 --> 00:48:24,136
Cualquiera aquí que sea suplente para este evento, por favor levante la mano.
817
00:48:24,236 --> 00:48:26,806
Teníamos dos personas que no pudieron venir o estaban desaparecidas.
818
00:48:26,906 --> 00:48:29,308
Entonces lo que tenemos que hacer es elegir entre nuestros suplentes...
819
00:48:29,408 --> 00:48:33,446
Dos personas en las que confiamos lo suficiente para cubrir los dos puestos faltantes.
820
00:48:33,546 --> 00:48:34,747
¡Escuadrón, maldita sea!
821
00:48:36,248 --> 00:48:38,417
Rodney Hall. Salga.
822
00:48:39,718 --> 00:48:42,421
Y Glen Borst. ¿Es el pecho?
823
00:48:43,522 --> 00:48:45,825
Estuvo genial. Tenía mucha ansiedad, pero estuvo bien.
824
00:48:45,925 --> 00:48:48,928
Así que sí, estoy orgulloso de ello. Es divertido. Estoy dentro. Marchando.
825
00:48:49,595 --> 00:48:53,165
Durante los próximos 15 o 20 minutos, simplemente caminarán como una unidad.
826
00:48:55,334 --> 00:48:57,403
¡Hagámoslo bien! ¡Una empresa!
827
00:48:57,470 --> 00:48:59,738
¡Marcha adelante!
828
00:49:00,773 --> 00:49:03,676
¡Izquierda! ¡Izquierda, derecha, izquierda!
829
00:49:03,776 --> 00:49:05,544
Alto. Uno, dos.
830
00:49:05,644 --> 00:49:09,215
Este lado de aquí fue muy adelante.
831
00:49:09,315 --> 00:49:11,927
Todos giren a su derecha y miren dónde se encuentran en la fila ahora.
832
00:49:11,951 --> 00:49:13,853
Estás por todos lados como la caca de un loco.
833
00:49:13,953 --> 00:49:16,956
A nivel de empresa, es bastante difícil poner a todos en línea,
834
00:49:17,256 --> 00:49:19,191
Pero supongo que todo se logra con práctica.
835
00:49:19,291 --> 00:49:21,861
No me harás quedar como estúpido delante de mi coronel.
836
00:49:21,961 --> 00:49:23,696
¿Todos lo entendéis? ¡Sí, señor!
837
00:49:25,464 --> 00:49:26,866
¡Marcha!
838
00:49:28,300 --> 00:49:31,604
¡Izquierda! ¡Izquierda! ¡Izquierda, derecha, izquierda!
839
00:49:32,471 --> 00:49:34,707
Creo que la parte más difícil es cuando tenemos los cascos puestos,
840
00:49:34,807 --> 00:49:38,711
tratando de encontrar dónde se supone que debemos estar en relación con los otros soldados.
841
00:49:38,811 --> 00:49:40,880
¡Izquierda, derecha, izquierda!
842
00:49:40,980 --> 00:49:43,883
¡Izquierda! ¡Izquierda! ¡Izquierda, derecha, izquierda!
843
00:49:43,983 --> 00:49:45,284
¡Compañía, alto!
844
00:49:46,952 --> 00:49:48,387
¡Descanso del desfile!
845
00:49:48,487 --> 00:49:50,222
Afilado y claro, por favor, gente.
846
00:49:50,322 --> 00:49:53,759
Su desfile tiene cinco millas de largo.
847
00:49:54,493 --> 00:49:57,563
No se quitarán los cascos mientras estén en la ruta del desfile.
848
00:49:57,663 --> 00:50:00,299
Preferiríamos que nos alejemos
849
00:50:00,399 --> 00:50:04,270
y terminar con el mismo número de cuerpos con los que comenzamos.
850
00:50:04,370 --> 00:50:08,507
El primer ensayo fue un momento muy confuso para todos nosotros.
851
00:50:09,241 --> 00:50:12,311
Por primera vez los manifestantes se dieron cuenta...
852
00:50:12,411 --> 00:50:16,315
que se esperaba que realmente marcharan y se pusieran en fila.
853
00:50:16,415 --> 00:50:20,586
A los militares profesionales les lleva meses aprender a marchar.
854
00:50:20,686 --> 00:50:22,588
Estábamos tratando de hacer esto en días.
855
00:50:22,688 --> 00:50:28,394
Así que me fui de ese primer día muy pesimista sobre cómo íbamos a lograr esto.
856
00:50:32,331 --> 00:50:35,267
Muchos de los muchachos nunca habían tenido que ponerse en formación antes,
857
00:50:35,367 --> 00:50:38,637
Así que para ellos fue muy importante mantenerse en línea recta.
858
00:50:38,737 --> 00:50:40,940
¿Estáis celosos de que lleve una bandera?
859
00:50:41,040 --> 00:50:43,342
Absolutamente. No. No.
860
00:50:43,442 --> 00:50:45,945
Es un trabajo duro, pero es un trabajo divertido.
861
00:50:46,045 --> 00:50:47,780
Y estamos acostumbrados a eso.
862
00:50:47,880 --> 00:50:52,618
Quiero escuchar lo que tienes que decirme, cuál fue tu observación hoy,
863
00:50:52,718 --> 00:50:54,620
Cómo te fue con tus pelotones...
864
00:50:54,720 --> 00:50:58,057
y cualquier comentario que haya surgido de su pelotón, en cuanto a individuos.
865
00:50:58,357 --> 00:51:01,517
El enfoque que adopté hoy con la fiesta de la bandera fue un enfoque muy participativo.
866
00:51:01,560 --> 00:51:03,429
No fui muy autoritario con ellos.
867
00:51:03,529 --> 00:51:06,365
Mañana será una historia diferente. Hemos practicado algunas cosas.
868
00:51:06,465 --> 00:51:07,600
Sabemos lo que funciona.
869
00:51:07,700 --> 00:51:10,569
Si la gente sigue estando descontenta porque no funciona, es una lástima.
870
00:51:10,669 --> 00:51:12,371
Quiero decir, podrías tener a los peores manifestantes...
871
00:51:12,471 --> 00:51:13,791
Y te lo voy a decir ahora mismo:
872
00:51:13,839 --> 00:51:15,074
Para ser honesto contigo,
873
00:51:15,174 --> 00:51:17,810
Si tienes una persona que no va a ser un buen marchista,
874
00:51:17,910 --> 00:51:21,380
o no puede seguir el paso, entierre a esa persona en el pelotón.
875
00:51:27,653 --> 00:51:30,356
No, no es un ensayo para otra película de Star Wars.
876
00:51:30,456 --> 00:51:34,093
Estos soldados de asalto se están preparando para atacar Pasadena.
877
00:51:34,393 --> 00:51:36,438
En entrenamiento hay un ejército de hombres y mujeres.
878
00:51:36,462 --> 00:51:37,763
con la Legión 501,
879
00:51:37,863 --> 00:51:41,333
un grupo internacional de fans de Star Wars que se prepara para dar vida...
880
00:51:41,433 --> 00:51:43,469
La película de aventuras intergaláctica
881
00:51:43,569 --> 00:51:45,504
durante el Desfile del Torneo de las Rosas de este año.
882
00:51:45,604 --> 00:51:47,640
¿No eres demasiado mayor para disfrazarte?
883
00:51:50,576 --> 00:51:54,013
¿Qué crees que piensan ahora aquellos que se burlaban de ellos por disfrazarse?
884
00:51:54,113 --> 00:51:56,658
Creo que estamos mejorando. Somos mejores de lo que pensábamos.
885
00:51:56,682 --> 00:51:58,517
Lo haremos bien, Lucasfilm. No te preocupes.
886
00:51:58,617 --> 00:52:00,719
Esperemos que la Fuerza esté con ellos.
887
00:52:05,891 --> 00:52:07,826
Estoy, como, cansado. Sí. Yo también.
888
00:52:07,926 --> 00:52:13,432
Bueno, tuvimos un largo día de marcha hoy y fue duro.
889
00:52:13,532 --> 00:52:16,702
Así que tenemos muchos desafíos que superar antes del día del desfile.
890
00:52:29,014 --> 00:52:32,384
Me siento extremadamente cansado, pero me siento muy bien, así que...
891
00:52:32,484 --> 00:52:34,887
La cuenta regresiva está casi aquí.
892
00:52:34,987 --> 00:52:36,889
Tengo el LA Times aquí.
893
00:52:36,989 --> 00:52:41,527
Uno de los chicos salió y creo que compró toda la gasolinera.
894
00:52:41,627 --> 00:52:44,730
Puedo ver la parte de atrás de mi cabeza. ¡Puedo ver la parte de atrás de mi cabeza!
895
00:52:44,830 --> 00:52:47,066
Soy ese punto oscuro que hay ahí. Rápido, encuentra tu casco.
896
00:52:47,166 --> 00:52:50,636
-Dice "Episodio VII: El Desfile de las Rosas". -¡Sí!
897
00:52:50,736 --> 00:52:53,639
Vaya, es increíble, genial. Ocupa tres páginas.
898
00:52:55,007 --> 00:52:56,542
¡Coge tu cubo!
899
00:52:56,642 --> 00:52:59,645
¡Primer pelotón, en formación! ¡Segundo pelotón, en formación!
900
00:52:59,745 --> 00:53:01,080
¡Muevan el culo!
901
00:53:01,180 --> 00:53:02,848
¿Dónde está? ¿Dónde está?
902
00:53:02,948 --> 00:53:04,483
Podría estar fumando, señor.
903
00:53:04,583 --> 00:53:06,752
No tengo ninguna preocupación con ninguno de ustedes en este momento.
904
00:53:06,852 --> 00:53:08,754
Sin embargo, si al final del día,
905
00:53:08,854 --> 00:53:12,191
Me preocupa que alguno de ustedes pueda completar la ruta del desfile,
906
00:53:12,424 --> 00:53:14,793
No marcharás el día de Año Nuevo.
907
00:53:14,893 --> 00:53:19,164
No habrá más preguntas, no habrá más sugerencias.
908
00:53:20,032 --> 00:53:24,536
Para ser franco, te callarás o serás reemplazado.
909
00:53:25,037 --> 00:53:27,677
Hoy tenemos que concentrarnos mucho en las ruedas y en los giros,
910
00:53:27,773 --> 00:53:29,613
lo cual en realidad es una maniobra bastante complicada.
911
00:53:29,675 --> 00:53:34,880
Vamos a trabajar en un tipo de giro, y ese giro será la rueda.
912
00:53:34,980 --> 00:53:37,683
Te lo digo ahora mismo, el giro decisivo será el de la rueda derecha.
913
00:53:37,783 --> 00:53:40,119
'Porque eso está justo cerca de donde está el puesto de revisión.
914
00:53:40,219 --> 00:53:42,955
Si quieres estar en tu mejor momento,
915
00:53:43,055 --> 00:53:47,459
Estarás en tu mejor momento cuando doblemos esa esquina en la primera parada.
916
00:53:47,559 --> 00:53:49,537
Eso es cuando te televisan en todo el mundo.
917
00:53:49,561 --> 00:53:51,764
Llegas a esta curva y entras en el callejón de la televisión.
918
00:53:51,864 --> 00:53:53,766
Ahí es donde están todas las grandes redes.
919
00:53:53,866 --> 00:53:56,835
Así que habrá cientos de miles de personas en esa curva.
920
00:53:56,935 --> 00:53:59,180
Para estos muchachos, será todo un desafío lograrlo.
921
00:53:59,204 --> 00:54:02,674
Lo único que haces es dar un paso... y girar.
922
00:54:02,775 --> 00:54:04,610
Simplemente da un paso normal.
923
00:54:04,710 --> 00:54:06,178
Y pivotar.
924
00:54:06,245 --> 00:54:07,613
Pivote.
925
00:54:07,713 --> 00:54:08,914
Está bien. Bien.
926
00:54:10,582 --> 00:54:13,585
¡Ten orgullo! Millones de personas te verán hacer esto.
927
00:54:13,652 --> 00:54:14,953
¡Marcha!
928
00:54:18,223 --> 00:54:19,658
Dirígete a la izquierda. Dirígete a la izquierda.
929
00:54:19,758 --> 00:54:21,718
Camina conmigo. Camina conmigo. No, no, no. Más despacio.
930
00:54:21,760 --> 00:54:24,263
¡Izquierda! ¡Izquierda, derecha, izquierda!
931
00:54:24,563 --> 00:54:27,933
¡Izquierda! ¡Izquierda! ¡Izquierda, derecha, izquierda!
932
00:54:31,970 --> 00:54:33,672
¡Bien!
933
00:54:33,772 --> 00:54:35,274
¡Espera! Todavía no.
934
00:54:35,574 --> 00:54:36,742
- ¡Detener! - ¡Detener!
935
00:54:36,842 --> 00:54:38,644
- ¡Alto! - ¡Alto! Está bien.
936
00:54:38,744 --> 00:54:40,255
¡Quítense los cascos y miren a su alrededor!
937
00:54:40,279 --> 00:54:42,848
Si no giro, no avancemos.
938
00:54:42,948 --> 00:54:46,518
Tengo que mirar al chico que tengo delante. Estoy mirando a Tim, así que voy más despacio.
939
00:54:46,618 --> 00:54:49,588
Ya estaremos muy lejos cuando nos demos cuenta de qué diablos está pasando.
940
00:54:49,688 --> 00:54:51,933
Estamos a mitad del segundo día de nuestro entrenamiento.
941
00:54:51,957 --> 00:54:54,827
Acabamos de terminar de hacer giros de rueda por primera vez.
942
00:54:54,927 --> 00:54:56,862
Creo que tenemos mucho trabajo por delante.
943
00:54:56,962 --> 00:54:58,864
Que todo el mundo vuelva. Que todo el mundo vuelva.
944
00:54:58,964 --> 00:55:02,534
Su visibilidad debe ser muy limitada de derecha a izquierda.
945
00:55:02,634 --> 00:55:04,670
Prácticamente no hay visión periférica.
946
00:55:04,770 --> 00:55:06,939
Para los exploradores moteros, no hay ninguno. ¿En serio?
947
00:55:07,039 --> 00:55:11,777
Entonces hacen la rueda y luego empiezan a aparecer estas líneas onduladas.
948
00:55:13,812 --> 00:55:16,949
Estoy cansado. Estoy cansado. Bastante cansado.
949
00:55:17,015 --> 00:55:18,050
Hace un poco de calor.
950
00:55:18,150 --> 00:55:19,952
Cubierto de sudor.
951
00:55:20,018 --> 00:55:21,253
Sí.
952
00:55:21,987 --> 00:55:24,223
Mi tobillo izquierdo está inflado como una toronja.
953
00:55:24,323 --> 00:55:27,059
No vas a hacer nada con ese pie excepto descansarlo esta noche.
954
00:55:27,159 --> 00:55:30,729
Decidiré si vas a marchar o no mañana.
955
00:55:32,664 --> 00:55:34,333
Ve a limpiar. Que tengas una buena noche.
956
00:55:34,600 --> 00:55:37,336
Manténganse a salvo y nos vemos mañana por la mañana.
957
00:55:46,144 --> 00:55:48,580
Estoy impresionado con lo lejos que han llegado en dos días.
958
00:55:48,680 --> 00:55:52,618
Obviamente, si has escuchado un poco a Anthony y a los sargentos de instrucción...
959
00:55:52,718 --> 00:55:54,653
"Bueno, ya sabes, todavía tenemos un largo camino por recorrer".
960
00:55:54,753 --> 00:55:56,588
¿Lo hacen? No.
961
00:55:56,688 --> 00:55:59,167
- No. ¿Eso dicen? - No. Eso lo dicen los sargentos de instrucción.
962
00:55:59,191 --> 00:56:01,193
-Sí, sí. -Dicen que necesitan más tiempo.
963
00:56:01,293 --> 00:56:04,263
Todos ellos son militares profesionales, la mayoría de ellos.
964
00:56:04,363 --> 00:56:06,074
- Quieren la perfección. - Y quieren la perfección.
965
00:56:06,098 --> 00:56:07,099
No hay mañana.
966
00:56:07,199 --> 00:56:11,770
Incluso si haces tu rueda y estás desviado de esa línea rosa,
967
00:56:11,870 --> 00:56:14,773
Llévalo a la guía central hasta el centro de esa línea rosa.
968
00:56:14,873 --> 00:56:17,609
Esa es esa línea, la línea central.
969
00:56:17,709 --> 00:56:19,020
Los flotadores seguirán esa línea central.
970
00:56:19,044 --> 00:56:20,722
Esa es la línea central de todo el desfile.
971
00:56:20,746 --> 00:56:22,180
Albricias.
972
00:56:31,723 --> 00:56:33,692
¿Es posible facturar mi equipaje?
973
00:56:33,792 --> 00:56:36,795
¡Sí!
974
00:56:36,895 --> 00:56:38,130
Ya es hora,
975
00:56:38,230 --> 00:56:40,966
porque necesito cambiarme de ropa,
976
00:56:41,066 --> 00:56:44,136
y me gustaria revisar mi armadura,
977
00:56:44,236 --> 00:56:49,975
porque no sé si mis armaduras tienen buen recorrido o no.
978
00:56:50,075 --> 00:56:53,412
Día del desfile, estoy un poco preocupado de que mi armadura se pueda desmoronar o algo así,
979
00:56:53,679 --> 00:56:55,414
porque no lo he tenido por mucho tiempo.
980
00:57:03,422 --> 00:57:05,958
Todo el mundo ha estado dejando caer su armadura hoy,
981
00:57:06,058 --> 00:57:07,835
Así que he estado haciendo muchas reparaciones de último momento.
982
00:57:07,859 --> 00:57:09,499
sobre sus armaduras antes del desfile de mañana.
983
00:57:17,769 --> 00:57:21,273
Mi nombre es Steve Sansweet. Soy el responsable de relaciones con los fans en Lucasfilm.
984
00:57:22,007 --> 00:57:25,978
Sólo hizo falta un tipo con una idea realmente extraña hace 10 años,
985
00:57:26,078 --> 00:57:28,347
Y aquí estáis todos hoy.
986
00:57:28,447 --> 00:57:32,784
Y entonces me gustaría mencionar a Albin Johnson para hacer algunas observaciones.
987
00:57:43,428 --> 00:57:47,699
Estamos justo en el umbral de cumplir 10 años haciendo el 501.
988
00:57:47,799 --> 00:57:50,802
Ya sabes, la gente me pregunta: "¿Cuánto tiempo puedes seguir haciendo esto?"
989
00:57:50,902 --> 00:57:54,072
Mientras sea divertido, ¿no? ¿No?
990
00:57:55,741 --> 00:57:56,808
He tenido gente mirándome
991
00:57:56,908 --> 00:57:59,845
Como si fuera una inversión bastante dudosa desde el principio.
992
00:57:59,945 --> 00:58:01,322
Sabes, estaban más que felices.
993
00:58:01,346 --> 00:58:05,050
para que yo simplemente salga y salude a la multitud...
994
00:58:05,150 --> 00:58:07,386
y estar aquí para apoyar a todos los chicos.
995
00:58:07,486 --> 00:58:09,921
Y les dije: "Sí, quiero marchar".
996
00:58:13,058 --> 00:58:16,828
Gracias a todos por estar aquí. Esto es un sueño hecho realidad.
997
00:58:16,928 --> 00:58:18,864
Dios los bendiga a todos.
998
00:58:22,067 --> 00:58:23,902
Alguien-Alguien está interrumpiendo esto.
999
00:58:24,002 --> 00:58:25,146
Sé que quieres oírme hablar,
1000
00:58:25,170 --> 00:58:29,207
Pero, damas y caballeros, es un placer para mí presentarles a George Lucas.
1001
00:58:50,862 --> 00:58:53,799
Umm, sólo vine a desearte lo mejor.
1002
00:58:54,232 --> 00:58:56,868
Gracias por ofrecerte voluntariamente para esta misión especial.
1003
00:58:57,502 --> 00:59:03,442
Esta es la primera campaña en nuestro esfuerzo por gobernar el universo.
1004
00:59:10,282 --> 00:59:14,386
Tenemos la mejor banda del mundo. Será muy emocionante.
1005
00:59:15,454 --> 00:59:19,124
Con Grambling, podemos marchar hacia la victoria en esto, estoy seguro.
1006
00:59:22,561 --> 00:59:24,429
Y nos vemos en el gran día.
1007
00:59:24,529 --> 00:59:26,331
Me dejaron atrapado allá arriba en la parte delantera,
1008
00:59:26,431 --> 00:59:28,900
pero me prometieron que podría subirme a una motocicleta
1009
00:59:29,000 --> 00:59:31,000
Tan pronto como termine, volveré corriendo y los veré.
1010
00:59:31,870 --> 00:59:33,338
¡Jorge para emperador!
1011
00:59:33,438 --> 00:59:35,340
Sí. Tendrás una marcha de cuatro horas.
1012
00:59:35,440 --> 00:59:37,442
a través de Dios sabe qué tipo de clima.
1013
00:59:37,542 --> 00:59:40,178
Todos ustedes son carne de cañón. Probablemente ninguno de ustedes lo logre, pero...
1014
00:59:42,414 --> 00:59:44,483
Te recordaremos.
1015
00:59:57,562 --> 01:00:00,866
¡Ni siquiera puedo creer que haya aparecido aquí!
1016
01:00:00,966 --> 01:00:03,335
Estamos muy sorprendidos.
1017
01:00:03,435 --> 01:00:05,604
Cuando salió, sí, se me saltaron las lágrimas un poco.
1018
01:00:05,871 --> 01:00:08,373
Porque finalmente aquí está el hombre que nos trajo al avión aquí.
1019
01:00:08,473 --> 01:00:09,841
y nos dio Star Wars.
1020
01:00:12,110 --> 01:00:14,146
Una de mis grandes preocupaciones era la Nochevieja.
1021
01:00:16,114 --> 01:00:18,383
La gente quiere celebrar. Me preocupaba...
1022
01:00:18,483 --> 01:00:21,523
Estos tipos podrían salir y divertirse demasiado, y tener un poco de resaca.
1023
01:00:21,620 --> 01:00:22,988
No me gustaría tener resaca
1024
01:00:23,088 --> 01:00:25,991
usando un casco de soldado de asalto durante cinco millas y media.
1025
01:00:28,627 --> 01:00:30,862
Creo que había dos bandos.
1026
01:00:30,962 --> 01:00:33,198
Estaba el grupo que decía: "Me voy a ir a la cama..."
1027
01:00:33,298 --> 01:00:36,635
y dormir lo más que pueda, porque tengo que levantarme muy temprano".
1028
01:00:36,902 --> 01:00:38,262
Nos vemos en la mañana. Buenas noches.
1029
01:00:38,336 --> 01:00:41,540
Luego estaba el campamento que decía: "Es Nochevieja y estoy de fiesta".
1030
01:00:42,474 --> 01:00:45,544
¡Guau! Conocer a George Lucas en persona.
1031
01:00:45,644 --> 01:00:47,913
Toca-No toques mi cerveza.
1032
01:00:48,013 --> 01:00:49,915
Lo siento. Ah, te veo.
1033
01:00:50,015 --> 01:00:52,884
¡Tres, dos, uno!
1034
01:00:59,090 --> 01:01:00,392
¡Feliz año nuevo!
1035
01:01:00,492 --> 01:01:02,894
¡Y nos quedamos despiertos toda la noche! ¡Toda la noche!
1036
01:01:02,994 --> 01:01:04,262
¡Porque somos belgas!
1037
01:01:06,131 --> 01:01:07,933
¿Un trago de brandy, chicos?
1038
01:01:07,999 --> 01:01:09,568
El 501.
1039
01:01:09,668 --> 01:01:11,369
Salud.
1040
01:01:19,010 --> 01:01:20,445
¡Sí!
1041
01:01:20,545 --> 01:01:22,280
Unas chicas muy muy guapas.
1042
01:01:22,380 --> 01:01:25,383
Chicas de California. Sueños californianos. Sí.
1043
01:01:25,483 --> 01:01:28,119
Está bien. Duerme un poco. Tenemos tres horas.
1044
01:01:28,220 --> 01:01:30,956
No dormimos en absoluto, la mayor parte del tiempo.
1045
01:01:31,056 --> 01:01:33,258
Llegamos aquí a Los Ángeles por una semana.
1046
01:01:33,358 --> 01:01:38,029
Así que realmente necesitamos cada segundo para ver esta fantástica ciudad.
1047
01:01:39,531 --> 01:01:40,599
¿Cómo se ve?
1048
01:01:40,699 --> 01:01:42,367
Hombre, se ve genial.
1049
01:01:59,618 --> 01:02:05,090
Celebramos el Año Nuevo como cuatro veces.
1050
01:02:05,190 --> 01:02:08,727
Porque no hacemos esto porque tengamos que hacerlo.
1051
01:02:09,027 --> 01:02:12,230
Lo hacemos porque queremos hacerlo. Eso es muy importante.
1052
01:02:14,466 --> 01:02:17,168
¿Dónde está el reproductor MP3?
1053
01:02:17,269 --> 01:02:19,070
Justo ahí. Está bien.
1054
01:02:28,446 --> 01:02:30,081
Listo para ir.
1055
01:02:32,217 --> 01:02:33,652
Está bien.
1056
01:02:33,752 --> 01:02:35,987
¿Tienen izquierda y derecha, o-
1057
01:02:36,087 --> 01:02:37,522
¿Cuál es? Ése es el que queda.
1058
01:02:37,622 --> 01:02:39,624
¿Izquierda? No. Esa es la derecha.
1059
01:02:40,258 --> 01:02:42,093
Está bien. El que estaba en la cama quedó.
1060
01:02:43,595 --> 01:02:45,463
Es como si tuviera un escudero.
1061
01:02:52,771 --> 01:02:54,506
- ¿En qué autobús vamos? - Seis.
1062
01:02:54,606 --> 01:02:56,741
Seis. Muy bien. Nos vemos allí.
1063
01:03:00,612 --> 01:03:02,292
Abran las puertas blindadas. Abran las puertas blindadas.
1064
01:03:21,599 --> 01:03:23,234
Tarjeta de circuitos.
1065
01:03:23,768 --> 01:03:26,137
Señal. Oh.
1066
01:03:26,237 --> 01:03:29,240
Soldadura rota. Bueno, hoy no puedo respirar.
1067
01:03:29,641 --> 01:03:31,343
Chicos, son las 5:02.
1068
01:03:31,443 --> 01:03:37,682
Parece que anoche celebraron una fiesta de Nochevieja justo encima de nuestro piso.
1069
01:03:37,782 --> 01:03:42,287
Y aquí estamos intentando dormir a las 10:00-a las 20:00-
1070
01:03:43,154 --> 01:03:45,156
2200 de la noche, estamos tratando de dormir.
1071
01:03:45,256 --> 01:03:47,726
Lo siguiente que sabemos es que oímos: Boom, chick-a boom, chick-a boom.
1072
01:03:47,826 --> 01:03:50,729
Nos quedamos toda la noche despiertos bebiendo algunas cervezas.
1073
01:03:50,829 --> 01:03:52,330
¿Algunos? Algunos.
1074
01:03:52,430 --> 01:03:55,333
Para las medidas belgas es algo así.
1075
01:03:56,301 --> 01:03:58,436
Un americano sería un desperdicio.
1076
01:03:58,536 --> 01:04:02,540
Todavía no me he deshidratado. He bebido muchos líquidos y he dormido bien.
1077
01:04:03,174 --> 01:04:05,844
Ahora, si pudiera evitar volverme loco, estaría bien.
1078
01:04:07,345 --> 01:04:10,081
Me salté el café porque dijeron que me haría orinar más.
1079
01:04:10,181 --> 01:04:13,551
Así que decidí ir a lo seguro: no beberé nada hasta justo antes de irme.
1080
01:04:14,352 --> 01:04:16,254
Con el Desfile de las Rosas.
1081
01:04:16,354 --> 01:04:18,723
Dame un grito de guerra. Dame un grito de guerra.
1082
01:04:18,823 --> 01:04:21,092
¿Grito de guerra? ¿Qué tipo de grito de guerra quieres?
1083
01:04:24,462 --> 01:04:27,432
La adrenalina está aumentando. Estamos empezando a vibrar.
1084
01:04:27,532 --> 01:04:29,467
Eh, los transportes de tropas acaban de llegar.
1085
01:04:30,702 --> 01:04:33,471
Así que nos vamos a cargar todos y nos vamos al campo de desfiles.
1086
01:04:33,538 --> 01:04:35,206
Ve! Ve! Ve.
1087
01:04:43,715 --> 01:04:45,683
Espero que alguien tenga la clave.
1088
01:04:55,326 --> 01:04:56,528
Percy-san.
1089
01:04:56,594 --> 01:04:57,729
El.
1090
01:04:58,396 --> 01:04:59,497
Roy.
1091
01:04:59,564 --> 01:05:01,599
Rob Slater-Rob ...
1092
01:05:02,233 --> 01:05:03,301
No.
1093
01:05:03,401 --> 01:05:05,570
El primer lugar que hay que revisar es el baño.
1094
01:05:05,670 --> 01:05:07,430
Ven otra vez, cambio.
1095
01:05:07,505 --> 01:05:10,408
Nos falta un chico, pero probablemente esté en la cárcel.
1096
01:05:10,508 --> 01:05:11,743
¿Pizarrero?
1097
01:05:13,244 --> 01:05:14,379
Pizarrero.
1098
01:05:14,446 --> 01:05:15,513
Sí.
1099
01:05:16,614 --> 01:05:19,451
El primer transporte ya partió.
1100
01:05:19,551 --> 01:05:21,886
El primer transporte ya partió.
1101
01:05:22,454 --> 01:05:23,455
No, tú empieza.
1102
01:05:23,555 --> 01:05:25,190
Los soldados en el autobús dan vueltas y vueltas,
1103
01:05:25,290 --> 01:05:27,525
Vuelta y vuelta, vuelta y vuelta
1104
01:05:27,625 --> 01:05:32,197
Los soldados en el autobús dan vueltas y vueltas todo el día.
1105
01:05:32,297 --> 01:05:34,432
Los soldados en el autobús hacen clank, clank, clank.
1106
01:05:34,532 --> 01:05:36,534
Clank, clank, clank, clank, clank, clank
1107
01:05:36,634 --> 01:05:40,438
Los soldados en el autobús hacen clank, clank, clank todo el día
1108
01:05:40,538 --> 01:05:42,841
Los soldados en el autobús dicen: "Cuidado con la cabeza".
1109
01:05:42,941 --> 01:05:45,176
Cuida tu cabeza Cuida tu cabeza
1110
01:05:45,276 --> 01:05:49,414
Los soldados en el autobús dicen: "Cuidado con la cabeza" todo el día.
1111
01:05:50,849 --> 01:05:51,883
Camino duro.
1112
01:05:53,418 --> 01:05:56,554
¿Están listos, caballeros?
1113
01:05:56,654 --> 01:05:58,690
- Bueno, ¡no puedo escucharte! - ¡Sí!
1114
01:05:58,790 --> 01:06:00,358
Bueno, vamos a rockear.
1115
01:06:00,458 --> 01:06:02,494
- Hora del espectáculo. - Aquí es donde comienza la diversión.
1116
01:06:03,795 --> 01:06:05,830
¡Aquí vamos, cabezas de cubo!
1117
01:06:05,930 --> 01:06:08,433
Sí, logré bajar las escaleras.
1118
01:06:14,806 --> 01:06:15,974
¡Desplomarse!
1119
01:06:17,675 --> 01:06:20,445
¡Compañía, obedece!
1120
01:06:21,446 --> 01:06:23,548
La Fuerza está con nosotros.
1121
01:06:23,648 --> 01:06:26,484
¡Compañía, esto es demasiado descuidado!
1122
01:06:26,584 --> 01:06:29,487
¡Formad filas cerradas, pandilla de harapientos cabezas de trapeador!
1123
01:06:44,836 --> 01:06:46,704
Es fantástico. Los uniformes son geniales.
1124
01:06:48,606 --> 01:06:50,508
No me gustaría andar con esas cosas.
1125
01:06:51,309 --> 01:06:52,410
¡Detener!
1126
01:06:52,510 --> 01:06:54,679
Mira, este está todo embarrado.
1127
01:06:58,349 --> 01:07:00,418
En vivo desde Pasadena, California-
1128
01:07:00,518 --> 01:07:02,420
Desde Pasadena, California-
1129
01:07:04,622 --> 01:07:07,759
Desfile del 118º Torneo de las Rosas.
1130
01:07:07,859 --> 01:07:10,762
Es el 118º Desfile del Torneo de las Rosas y está a punto de comenzar.
1131
01:07:10,862 --> 01:07:12,730
Todas las miradas están centradas en Pasadena, California.
1132
01:07:12,830 --> 01:07:14,308
Los cantantes y bailarines están calentando
1133
01:07:14,332 --> 01:07:15,433
para el gran número de apertura,
1134
01:07:15,533 --> 01:07:17,902
que comienza en unos instantes.
1135
01:07:18,002 --> 01:07:20,004
Las carrozas cubiertas de flores
1136
01:07:20,104 --> 01:07:23,308
y otros materiales naturales: haz algunos retoques de último momento...
1137
01:07:23,408 --> 01:07:26,978
antes de su recorrido de cinco millas y media por la ruta del desfile esta mañana.
1138
01:07:27,812 --> 01:07:29,892
En honor al gran mariscal George Lucas,
1139
01:07:29,981 --> 01:07:31,783
Un espectáculo de Star Wars muy especial.
1140
01:07:34,519 --> 01:07:36,588
¡A la USC le encanta Star Wars!
1141
01:07:36,688 --> 01:07:39,357
Estoy deseando ver al creador de Star Wars.
1142
01:07:42,060 --> 01:07:44,362
Es fantástico. Soy una persona de desfiles.
1143
01:07:44,462 --> 01:07:47,065
Me encantan los desfiles, y este es el abuelo de todos los desfiles.
1144
01:07:48,399 --> 01:07:50,377
¿Hay algo especial que deberíamos buscar este año?
1145
01:07:50,401 --> 01:07:52,837
La Guerra de las Galaxias: Espera a que veas esto.
1146
01:07:53,071 --> 01:07:55,640
Soy el mayor fan de Star Wars.
1147
01:07:55,740 --> 01:07:59,744
Cuando era niño, fui a verla nueve veces al cine.
1148
01:07:59,844 --> 01:08:04,315
501! 501! 501! 501!
1149
01:08:04,415 --> 01:08:07,085
- No puedo esperar a verlos marchar. - ¿Están listos, Compañía Alfa?
1150
01:08:07,318 --> 01:08:08,920
¡Sí señor! ¡Así es!
1151
01:08:09,787 --> 01:08:13,658
Hola a todos. Nos gustaría desearles un feliz año nuevo.
1152
01:08:13,758 --> 01:08:16,761
Por favor, salude al presidente del Torneo de las Rosas de este año,
1153
01:08:16,861 --> 01:08:20,665
El señor Paul Holman y Miss América, Jennifer Berry.
1154
01:08:22,934 --> 01:08:24,702
¡Buenos días a todos!
1155
01:08:40,785 --> 01:08:43,454
Ya está. Listo para marchar.
1156
01:08:44,455 --> 01:08:46,457
No te desmayes.
1157
01:08:58,970 --> 01:09:02,840
Aquí viene el bombardero B-2 desde la Base Aérea Edwards.
1158
01:09:02,940 --> 01:09:06,978
Y va a hacer un recorrido a baja altura justo sobre Colorado Boulevard,
1159
01:09:07,078 --> 01:09:10,715
seguido por tres F-22 Raptors.
1160
01:09:12,817 --> 01:09:14,886
Allí está la multitud, lista para partir.
1161
01:09:23,728 --> 01:09:27,999
Y aquí está, nuestra primera carroza, y se llama Madre Naturaleza.
1162
01:09:28,099 --> 01:09:32,570
Mide 45 pies de alto, lo que supone una superficie de 5.000 pies cuadrados.
1163
01:09:35,873 --> 01:09:38,009
No hay nada para beber.
1164
01:09:38,109 --> 01:09:40,845
No quiero parar a orinar.
1165
01:09:43,748 --> 01:09:44,849
No es fácil.
1166
01:09:46,784 --> 01:09:49,387
¿Te lavaste las manos?
1167
01:09:53,758 --> 01:09:56,136
American Honda presenta un par de modelos que escupen fuego,
1168
01:09:56,160 --> 01:09:57,562
dragones que escupen humo.
1169
01:09:57,662 --> 01:09:58,872
Lo estás viendo ahora mismo.
1170
01:09:58,896 --> 01:10:01,866
Fuego saliendo. Las llamas tienen en realidad 15 pies de largo.
1171
01:10:02,533 --> 01:10:07,672
Ahora bien, esta es la carroza en la que se encuentra la finalista de American Idol, Katharine McPhee.
1172
01:10:07,739 --> 01:10:08,940
Allí está ella.
1173
01:10:09,040 --> 01:10:10,541
¡Feliz año nuevo!
1174
01:10:12,143 --> 01:10:15,580
Este grifo mide más de 40 pies de altura.
1175
01:10:18,049 --> 01:10:19,817
En este momento simplemente estamos parados.
1176
01:10:19,917 --> 01:10:22,453
esperando y preparándose para unirse a nuestras carrozas.
1177
01:10:22,553 --> 01:10:24,455
Da otro paso adelante.
1178
01:10:24,555 --> 01:10:26,290
Es algo así como un típico ejército...
1179
01:10:26,391 --> 01:10:27,701
Es una especie de trato de darse prisa y esperar.
1180
01:10:27,725 --> 01:10:28,725
¡Detener!
1181
01:10:28,793 --> 01:10:30,461
Pero ya estoy acostumbrado a ese tipo de cosas.
1182
01:10:30,561 --> 01:10:33,831
Dios mío, tengo que hacer algo, tengo que empezar con esto.
1183
01:10:33,931 --> 01:10:36,901
Oh, por favor, déjennos caminar. Déjennos marchar. Déjennos hacer algo.
1184
01:10:51,249 --> 01:10:53,193
Ustedes no querrán perderse esto.
1185
01:10:53,217 --> 01:10:54,537
Absolutamente asombroso.
1186
01:10:54,619 --> 01:10:56,179
Flotador absolutamente precioso.
1187
01:10:56,254 --> 01:10:58,489
Tienes 50.000 rosas en esta carroza.
1188
01:10:58,589 --> 01:11:00,691
600 libras de macarrones de coco
1189
01:11:00,792 --> 01:11:03,594
Hay cuatro cascadas en esta flotación.
1190
01:11:14,071 --> 01:11:16,007
Cuando hacemos el flanco derecho,
1191
01:11:16,107 --> 01:11:19,043
Ahí es cuando los 30 millones de personas te verán en la televisión.
1192
01:11:19,143 --> 01:11:23,281
Prepárate para oírme decir: "¡Toca! ¡Toca! ¡Toca!" ¿De acuerdo?
1193
01:11:24,615 --> 01:11:26,083
¡Cara izquierda!
1194
01:11:26,150 --> 01:11:27,852
¡Cara izquierda!
1195
01:11:28,619 --> 01:11:30,521
Tengo mariposas en el estómago.
1196
01:11:30,621 --> 01:11:33,524
Simplemente intentaré no caerme y mantener el rumbo.
1197
01:11:33,624 --> 01:11:35,660
Estoy listo para marchar. Listo para irme.
1198
01:11:35,760 --> 01:11:38,029
Estoy muy nervioso, pero va a ser bueno.
1199
01:11:38,129 --> 01:11:40,569
Vamos a representar al 501 y a todos los que no están aquí.
1200
01:11:40,832 --> 01:11:44,135
Ojalá mi hijo estuviera aquí. Ojalá mi hijo estuviera aquí.
1201
01:11:56,013 --> 01:11:58,249
Es Dan el hombre volador.
1202
01:12:08,025 --> 01:12:10,828
Vaya aterrizaje.
1203
01:12:31,849 --> 01:12:33,084
Tiempo de la funcion.
1204
01:12:35,019 --> 01:12:37,588
Que la Fuerza esté con todos ellos.
1205
01:12:37,688 --> 01:12:39,357
Dios nos ayude.
1206
01:12:40,324 --> 01:12:43,094
Estoy temblando ahora. Tengo que irme.
1207
01:12:44,061 --> 01:12:48,099
Hablemos de la emoción que hay aquí. Eso es porque justo detrás de mí...
1208
01:12:48,199 --> 01:12:53,638
Tenemos un gran espectáculo dedicado al 30 aniversario de Star Wars.
1209
01:12:59,043 --> 01:13:01,379
Fans de Star Wars, este es vuestro momento.
1210
01:13:01,679 --> 01:13:03,981
El espectacular Star Wars.
1211
01:13:11,389 --> 01:13:13,457
Esta impresionante representación de 45 pies de altura
1212
01:13:13,558 --> 01:13:15,126
de un bosque en la luna de Endor...
1213
01:13:15,226 --> 01:13:18,296
Es la carroza principal del espectacular especial de Star Wars.
1214
01:13:18,396 --> 01:13:20,240
Es el ganador del trofeo especial del torneo.
1215
01:13:20,264 --> 01:13:23,100
Mérito excepcional en múltiples clasificaciones.
1216
01:13:23,200 --> 01:13:27,638
¡Y ahí está C-3PO! Hay Ewoks de verdad ahí. Ese es R2-D2.
1217
01:13:27,738 --> 01:13:29,974
Simplemente pienso que esta es una gran carroza.
1218
01:13:35,913 --> 01:13:37,682
Oh, Dios mío. Mira esto.
1219
01:13:37,782 --> 01:13:39,750
Una réplica exacta...
1220
01:13:39,850 --> 01:13:44,021
del sereno y muy verde Naboo, que es el planeta jardín.
1221
01:13:44,121 --> 01:13:46,791
Esta carroza muestra cinco cascadas.
1222
01:13:46,891 --> 01:13:48,426
y exuberantes jardines de Dendrobium...
1223
01:13:48,693 --> 01:13:50,661
y orquídeas Cymbidium amarillas.
1224
01:13:50,761 --> 01:13:52,739
Un par de Caballeros Jedi brindan seguridad.
1225
01:13:52,763 --> 01:13:54,131
para tres de las reinas de Naboo,
1226
01:13:54,231 --> 01:13:57,134
Una de ellas es la ex Reina Rosa Ashley Moreno.
1227
01:14:02,173 --> 01:14:05,910
¡George Lucas!
1228
01:14:08,079 --> 01:14:09,547
Saludando a sus adoradores fans
1229
01:14:09,647 --> 01:14:10,727
a lo largo del bulevar Colorado...
1230
01:14:10,781 --> 01:14:13,718
es el gran mariscal del Desfile de las Rosas de 2007,
1231
01:14:13,818 --> 01:14:17,021
El cineasta ganador del premio Oscar, George Lucas.
1232
01:14:23,961 --> 01:14:25,238
Proporcionar la banda sonora
1233
01:14:25,262 --> 01:14:26,306
es el mundialmente famoso paso alto...
1234
01:14:26,330 --> 01:14:30,901
Banda Marching Tiger de la Universidad Estatal de Grambling, de Grambling, Luisiana.
1235
01:14:31,002 --> 01:14:33,322
Ese Grambling... ¡Lo están poniendo muy bueno, amigos!
1236
01:14:44,181 --> 01:14:46,384
Oh, mira esto. Se me pone la piel de gallina.
1237
01:14:46,484 --> 01:14:47,894
Ustedes no querrán perderse esto.
1238
01:14:47,918 --> 01:14:48,953
Mis cielos.
1239
01:15:00,064 --> 01:15:02,233
Esta es la Legión 501.
1240
01:15:02,333 --> 01:15:03,977
La mayor reunión de soldados de asalto
1241
01:15:04,001 --> 01:15:06,070
jamás reunido, liderado por el hombre mismo, Darth Vader.
1242
01:15:15,846 --> 01:15:17,086
No hay ninguna vista
1243
01:15:17,181 --> 01:15:20,251
Es como ver a 200 soldados de asalto marchar por tu calle.
1244
01:15:20,351 --> 01:15:22,186
Fabuloso.
1245
01:15:22,853 --> 01:15:25,089
¡Izquierda! ¡Izquierda!
1246
01:15:25,189 --> 01:15:28,192
Izquierda. Izquierda. Izquierda, derecha, izquierda.
1247
01:15:29,326 --> 01:15:31,762
Allá vamos. A punto de hacer nuestro primer giro a la derecha.
1248
01:15:31,862 --> 01:15:33,531
Hagámoslo bien, muchachos.
1249
01:15:34,532 --> 01:15:37,101
Mira a la multitud volverse loca al doblar la esquina.
1250
01:15:37,201 --> 01:15:38,936
¡Soldados de asalto!
1251
01:15:40,504 --> 01:15:42,239
La multitud los ama.
1252
01:15:50,548 --> 01:15:52,917
Todos ellos son voluntarios, amigos.
1253
01:15:53,017 --> 01:15:55,262
Provienen de 22 países de todo el mundo,
1254
01:15:55,286 --> 01:15:57,321
y todos hacen sus propios uniformes.
1255
01:15:57,421 --> 01:15:58,989
Hicieron un gran trabajo.
1256
01:15:59,090 --> 01:16:01,334
Mire a estos chicos ahí. Están al paso.
1257
01:16:01,358 --> 01:16:02,402
Estoy impresionado.
1258
01:16:02,426 --> 01:16:03,503
¿No son absolutamente increíbles?
1259
01:16:03,527 --> 01:16:06,130
Probablemente la exhibición más extravagante
1260
01:16:06,230 --> 01:16:08,150
que hemos visto desde que cubrimos esto.
1261
01:17:15,633 --> 01:17:17,368
¡Cubos fuera!
1262
01:17:20,604 --> 01:17:22,339
¡Chicos, hicieron un gran trabajo!
1263
01:17:22,439 --> 01:17:26,243
¡501! ¡501! ¡501!
1264
01:17:26,310 --> 01:17:29,180
¡501! ¡501! ¡501!
1265
01:17:29,280 --> 01:17:31,549
¡Grambling número uno! ¡Número uno!
1266
01:17:31,649 --> 01:17:33,551
¡501! ¡501!
1267
01:17:33,651 --> 01:17:35,653
- ¡Hombre caído! - ¡Atrás, muchachos!
1268
01:17:35,920 --> 01:17:37,321
¡Quedarse atrás!
1269
01:17:39,456 --> 01:17:41,025
¿Estas despierto?
1270
01:17:41,125 --> 01:17:42,660
¿Dónde está? El médico está aquí.
1271
01:17:44,261 --> 01:17:45,529
Vamos a quitarle la armadura.
1272
01:17:45,629 --> 01:17:49,166
Nuestro líder de pelotón, Tim Knapp, gritó: "Fuera los baldes. Hemos terminado".
1273
01:17:49,266 --> 01:17:51,168
Ve a buscar algo de beber. Ve a buscar algo de comer."
1274
01:17:51,268 --> 01:17:54,572
Y Steve cayó al suelo como un saco de patatas justo detrás de mí.
1275
01:17:54,672 --> 01:17:57,041
Espero que esté bien. Sé que está en buenas manos.
1276
01:17:57,141 --> 01:17:59,510
Está en manos de algunos de los mejores EMS del planeta.
1277
01:18:00,511 --> 01:18:02,213
Él lo hizo.
1278
01:18:02,313 --> 01:18:05,416
Espero que podamos verlo de nuevo en el hotel esta noche y, eh,
1279
01:18:05,516 --> 01:18:07,384
Dadle un gran aplauso.
1280
01:18:07,484 --> 01:18:10,254
¡501! ¡501! ¡501!
1281
01:18:10,354 --> 01:18:12,256
Me encanta esta gente.
1282
01:18:12,356 --> 01:18:14,491
Me encanta este grupo, ¿sabes?
1283
01:18:14,558 --> 01:18:16,293
Esto es genial.
1284
01:18:19,396 --> 01:18:21,332
-Empezarían de nuevo.-Lo sé.
1285
01:18:21,432 --> 01:18:23,434
Hicimos lo que vinimos aquí a hacer.
1286
01:18:23,534 --> 01:18:25,469
La sensación cuando lo completamos fue increíble.
1287
01:18:25,569 --> 01:18:27,104
Muy bien.
1288
01:18:27,204 --> 01:18:29,940
Probablemente fue lo más desafiante que he hecho jamás a nivel físico.
1289
01:18:30,040 --> 01:18:31,942
- Oh, agua. - Agua.
1290
01:18:32,042 --> 01:18:33,577
Muchas gracias.
1291
01:18:33,677 --> 01:18:36,947
Se me acabó la mochila. No tenía mochila.
1292
01:18:37,047 --> 01:18:39,316
Esta tiene que ser probablemente la mejor experiencia de mi vida.
1293
01:18:39,416 --> 01:18:40,736
fuera del nacimiento de mis hijos.
1294
01:18:43,187 --> 01:18:46,123
Fue divertido. Fue divertido. Fue una buena experiencia. Me divertí.
1295
01:18:46,223 --> 01:18:48,726
Y estoy bastante seguro de que el resto de la banda también lo hizo.
1296
01:18:49,360 --> 01:18:52,463
Lo logramos. Nos encantó el sur de California. Queremos volver.
1297
01:18:56,066 --> 01:18:59,236
George, él es Mark Fordham, quien es el CO del 501.
1298
01:18:59,336 --> 01:19:00,336
¿Cómo estás?
1299
01:19:00,404 --> 01:19:02,640
Este es Albin Johnson, el fundador de la 501st.
1300
01:19:12,516 --> 01:19:13,584
Gracias.
1301
01:19:14,652 --> 01:19:17,254
Gracias por invitarnos. Gracias.
1302
01:19:18,522 --> 01:19:20,124
Ustedes son geniales.
1303
01:19:20,224 --> 01:19:22,259
¿Vamos a tomar unas cervezas, hombre?
1304
01:19:22,359 --> 01:19:24,094
- Sí, hombre. - Unas cervezas.
1305
01:19:28,899 --> 01:19:31,235
- ¡Qué día! - Primera ducha.
1306
01:19:32,236 --> 01:19:34,238
Yo llamo la primera ducha.
1307
01:19:49,687 --> 01:19:52,790
Viviré. De todos modos, desde los tobillos hacia arriba me siento bien.
1308
01:19:54,625 --> 01:19:56,727
Todo lo que ha sucedido hasta este día ha sido enorme.
1309
01:19:56,827 --> 01:19:59,997
Entonces ahora, después, es como...
1310
01:20:00,097 --> 01:20:01,799
Sólo una respiración profunda.
1311
01:20:19,616 --> 01:20:21,294
Nos damos cuenta de que existe una posibilidad
1312
01:20:21,318 --> 01:20:22,762
Puede que no haya otra oportunidad...
1313
01:20:22,786 --> 01:20:26,223
para que tantas guarniciones del extranjero vengan aquí y se conozcan entre sí.
1314
01:20:26,323 --> 01:20:29,135
Así que es casi como si hubiéramos hecho nuevos amigos, pero ahora estamos perdiendo a nuestros nuevos amigos,
1315
01:20:29,159 --> 01:20:30,728
'Porque tienen que irse a casa, muy lejos.
1316
01:20:30,828 --> 01:20:33,330
Estoy en tu autobús. Estaré allí también.
1317
01:20:33,430 --> 01:20:35,265
Cuídate, amigo. Será un gran alivio.
1318
01:20:35,366 --> 01:20:37,501
Tú también. Nos vemos pronto.
1319
01:20:37,601 --> 01:20:39,570
En algunos aspectos estamos contentos de que el entrenamiento haya terminado.
1320
01:20:39,670 --> 01:20:42,539
Y la marcha terminó. Pero en cierto sentido la semana pasó demasiado rápido.
1321
01:20:42,639 --> 01:20:45,119
Sólo queremos pasar mucho más tiempo conociendo gente.
1322
01:20:45,175 --> 01:20:47,135
Es genial poder conocer a gente de todas partes.
1323
01:20:47,211 --> 01:20:48,579
Aquí todos somos hermanos.
1324
01:20:48,679 --> 01:20:51,849
- Somos hermanos. Sí. - Hermanos de otra madre.
1325
01:20:52,082 --> 01:20:55,853
Gente de Japón, Taiwán, Singapur-
1326
01:20:56,854 --> 01:21:00,357
Todos los demás países. Es realmente, realmente, realmente fantástico.
1327
01:21:00,457 --> 01:21:02,760
Oh, es genial.
1328
01:21:02,860 --> 01:21:04,461
¡Oh sí!
1329
01:21:04,528 --> 01:21:06,096
¡Listo para ir!
1330
01:21:06,196 --> 01:21:07,564
Nos vemos, chicos.
1331
01:21:08,198 --> 01:21:09,666
¡Adiós! ¡Adiós, chicos!
1332
01:21:10,334 --> 01:21:12,312
Estaremos incorporando a la Universidad Estatal de Grambling...
1333
01:21:12,336 --> 01:21:14,138
en el 501 como amigos de la Legión,
1334
01:21:14,238 --> 01:21:16,640
Porque son la mejor banda de música de los Estados Unidos.
1335
01:21:16,740 --> 01:21:20,577
Me gustó Star Wars y ahora soy parte de ella. Es emocionante.
1336
01:21:20,677 --> 01:21:22,613
Realmente creo que Star Wars simplemente tiene...
1337
01:21:22,713 --> 01:21:26,617
Hay algo en ello que trasciende muchos límites.
1338
01:21:26,717 --> 01:21:28,452
Idioma y todo.
1339
01:21:28,552 --> 01:21:32,389
Sabes, extrañaré a todos estos chicos, pero los llevaré a casa también.
1340
01:21:33,257 --> 01:21:34,834
Nuestra pequeña aventura. Fue increíble.
1341
01:21:34,858 --> 01:21:36,326
Hicimos lo que vinimos aquí a hacer.
1342
01:21:36,427 --> 01:21:37,861
Y hicimos que Lucasfilm se sintiera orgulloso.
1343
01:21:37,961 --> 01:21:40,631
Eso me impresionó muchísimo y me emocionó mucho.
1344
01:21:40,731 --> 01:21:44,435
Desde pequeño, lo único que quería era ser un soldado de asalto. Ahora lo soy.
1345
01:21:44,535 --> 01:21:50,507
501! 501! 501! 501! 501!
1346
01:22:14,865 --> 01:22:16,667
¿Dónde escondes esos planes?
1347
01:22:16,767 --> 01:22:18,769
No sé nada.
1348
01:22:19,436 --> 01:22:22,306
Este es un barco diplomático. No tenemos planes.
1349
01:22:22,406 --> 01:22:27,377
Si este es un barco diplomático ¿dónde está el embajador?
1350
01:22:27,478 --> 01:22:29,313
¡Llévenselo!
1351
01:22:29,413 --> 01:22:31,648
Este es posiblemente el único disfraz imperial.
1352
01:22:31,748 --> 01:22:34,218
que realmente a mi marido le gusta verme así.
1353
01:22:34,318 --> 01:22:37,354
Um, no es un disfraz aprobado por la 501.
1354
01:22:37,454 --> 01:22:39,823
pero a esto le llamamos cariñosamente "el femtrooper".
1355
01:22:39,923 --> 01:22:43,760
Y creo que ahora somos unos 30 los que tenemos este disfraz.
1356
01:22:44,428 --> 01:22:47,564
Así que lo que tenemos aquí es el caminante imperial.
1357
01:22:47,664 --> 01:22:51,635
Normalmente se trabaja en acero, pero nuestra versión está construida con madera.
1358
01:22:51,735 --> 01:22:54,638
Y el exterior es de cartón puro.
1359
01:22:55,205 --> 01:22:58,642
Puedes hacerle un agujero. Dios mío. Le hice un agujero.
1360
01:23:05,449 --> 01:23:06,984
Soy genial en este juego.
1361
01:23:07,651 --> 01:23:09,887
- ¿Eres un chico malo o un chico bueno? - Él es un chico malo.
1362
01:23:09,987 --> 01:23:11,555
Soy un buen chico
1363
01:23:11,655 --> 01:23:14,658
"¿Qué tipo de droides tienen interruptores de encendido y apagado?
1364
01:23:14,758 --> 01:23:16,527
¿ubicado en la parte posterior de sus cuellos?"
1365
01:23:16,994 --> 01:23:19,863
¿En la nuca? ¿Datos de Star Trek? No.
1366
01:23:21,498 --> 01:23:23,467
Éste es para las damas.
1367
01:23:28,705 --> 01:23:31,575
Sabiendo que Darth Vader sería examinado más minuciosamente,
1368
01:23:31,675 --> 01:23:36,413
He pasado mucho tiempo intentando realmente plasmar el personaje,
1369
01:23:36,513 --> 01:23:38,248
especialmente la voz.
1370
01:23:38,348 --> 01:23:40,984
Recuerdo cuando tuve por primera vez mi micrófono en el casco,
1371
01:23:41,084 --> 01:23:42,319
Qué liberador fue eso.
1372
01:23:42,419 --> 01:23:45,389
No parecía como si tuviera un balde sobre mi cabeza.
1373
01:23:46,623 --> 01:23:49,626
Está bien. Probando, probando.
1374
01:23:50,861 --> 01:23:52,863
Houston, tenemos un problema.
110646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.