All language subtitles for Scarlet A con 2 bro FamStroke
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,850 --> 00:01:02,790
When you think like that
2
00:02:02,500 --> 00:02:04,200
Hey, Scarlett. Come in, come in.
3
00:02:07,420 --> 00:02:08,479
Hey, Scarlett.
4
00:02:10,539 --> 00:02:14,360
Hello, sweetie. I'm really sorry about
what's happened, you know. I know you've
5
00:02:14,360 --> 00:02:17,940
been through a lot. I really do. And
especially having to come and live here
6
00:02:17,940 --> 00:02:21,640
with us. I just want to let you know
that, you know, we're here for you. We
7
00:02:21,640 --> 00:02:22,519
really are.
8
00:02:22,520 --> 00:02:26,860
And your godfather, you know, he's here
as well. And your two brothers.
9
00:02:29,450 --> 00:02:31,670
So if there's anything you need, just
please let us know.
10
00:02:32,390 --> 00:02:34,510
You have such beautiful hair.
11
00:02:39,890 --> 00:02:44,010
So, uh... Sorry.
12
00:02:44,930 --> 00:02:50,390
Boys, why don't you come over here and
meet... Jake, Paulo, come say hi.
13
00:02:51,830 --> 00:02:52,830
Hi,
14
00:02:55,350 --> 00:02:56,350
I'm Paulo.
15
00:02:58,320 --> 00:03:01,620
You know, it's been a really long drive.
I have to pee really bad. Where's your
16
00:03:01,620 --> 00:03:03,060
bathroom? Sure, just right there.
17
00:03:09,180 --> 00:03:10,720
You guys don't know what to do, right?
18
00:03:10,980 --> 00:03:13,260
Yeah, make her feel special. And make
her feel like you did.
19
00:03:14,020 --> 00:03:15,480
So that we can take all of her money?
20
00:03:15,780 --> 00:03:20,140
Not exactly. We just, you know, we just
want to take, like, reclaim what's
21
00:03:20,140 --> 00:03:21,140
rightfully ours, right?
22
00:03:21,640 --> 00:03:22,640
Yeah, exactly.
23
00:03:23,310 --> 00:03:26,910
We've been loaning them money for years,
thinking that they needed some help,
24
00:03:27,010 --> 00:03:29,410
and the whole time they were sitting on
a gold mine.
25
00:03:29,730 --> 00:03:30,730
Exactly.
26
00:03:31,510 --> 00:03:35,290
I don't know, but they're dead. I mean,
Carla isn't at fault for this.
27
00:03:35,850 --> 00:03:38,110
It's not like we're going to rob her at
gunpoint, son.
28
00:03:38,710 --> 00:03:41,330
Exactly. We're not going to leave her
out in the streets or anything. I mean,
29
00:03:41,330 --> 00:03:42,750
just want a little piece of the cake,
right?
30
00:03:43,110 --> 00:03:45,630
I mean, she's got plenty of it. Don't
you want a new car, too?
31
00:03:46,190 --> 00:03:49,330
I mean, I don't know. It just doesn't
feel right. I mean, she has nothing.
32
00:03:50,110 --> 00:03:52,370
Well, you know, as I said, we're not
going to leave her out.
33
00:03:59,050 --> 00:04:00,050
I'm with you.
34
00:04:03,270 --> 00:04:10,130
Guys, help
35
00:04:10,130 --> 00:04:12,730
with your bags. Help with
36
00:04:12,730 --> 00:04:17,930
your bags.
37
00:04:29,370 --> 00:04:30,370
Guys!
38
00:04:34,330 --> 00:04:34,890
Time
39
00:04:34,890 --> 00:04:43,370
passed,
40
00:04:43,710 --> 00:04:45,870
and I still don't know what to think.
41
00:04:46,330 --> 00:04:52,890
I feel that they're all good to me, but
with Apollo, he's the nicest.
42
00:04:53,850 --> 00:04:55,070
More than the others.
43
00:04:55,850 --> 00:04:57,050
Hey, what's up?
44
00:04:57,430 --> 00:04:58,430
Huh?
45
00:05:00,080 --> 00:05:01,080
Should I clean it?
46
00:05:01,460 --> 00:05:02,460
Yeah.
47
00:05:03,040 --> 00:05:04,060
Nice, nice.
48
00:05:04,440 --> 00:05:06,700
Well, I'll let you get back to it.
49
00:05:07,560 --> 00:05:08,560
Okay.
50
00:05:19,220 --> 00:05:20,500
Apollo was kind.
51
00:05:21,460 --> 00:05:26,220
I have to say, I feel a little
intimidated by the men in the house.
52
00:05:27,140 --> 00:05:33,860
Jay is more of a man, but there's a
weird feeling in the air.
53
00:05:35,060 --> 00:05:37,080
But it is what it is.
54
00:06:02,320 --> 00:06:05,060
If the guy doesn't call you back in two
days, he's probably not interested.
55
00:06:06,040 --> 00:06:07,040
Oh, hey.
56
00:06:07,080 --> 00:06:08,240
I didn't see you there.
57
00:06:08,580 --> 00:06:10,760
You seem like a very jumpy girl.
58
00:06:11,200 --> 00:06:13,960
Well, I'm not used to living in a house
full of people.
59
00:06:14,760 --> 00:06:16,740
Yeah, it sucks at times.
60
00:06:16,980 --> 00:06:18,560
Everybody always eats your favorite
snacks.
61
00:06:19,100 --> 00:06:22,940
Well, I guess it's better than learning
how to play basketball with a wall.
62
00:06:25,080 --> 00:06:26,380
You probably suck.
63
00:06:26,800 --> 00:06:27,940
Hey, you wish.
64
00:06:29,160 --> 00:06:30,740
Seriously, though, I know it can be
hard.
65
00:06:31,150 --> 00:06:34,230
leaving everything behind and coming to
a new life.
66
00:06:34,530 --> 00:06:36,170
You have no idea.
67
00:06:38,170 --> 00:06:42,570
I mean, it's not something you have to
go through alone, though.
68
00:06:44,970 --> 00:06:49,370
I just want to belong somewhere, you
know?
69
00:06:49,630 --> 00:06:56,270
Because my parents... At the same time,
I just... I
70
00:06:56,270 --> 00:07:00,110
feel like I'm in a fucked -up story
written by it.
71
00:07:01,340 --> 00:07:02,340
Psychopath.
72
00:07:03,160 --> 00:07:04,840
Seems like he almost made the writers
mad.
73
00:07:06,040 --> 00:07:09,480
I mean, who doesn't? The key is just not
to go through them alone.
74
00:07:16,500 --> 00:07:17,500
What are you guys doing?
75
00:07:19,020 --> 00:07:21,020
Just chatting. What's up?
76
00:07:21,380 --> 00:07:22,099
Oh, cool.
77
00:07:22,100 --> 00:07:25,480
Just wondering if I can join you or am I
just... You guys are too cool for me.
78
00:07:26,500 --> 00:07:27,620
Sure, you can join us.
79
00:07:27,960 --> 00:07:30,900
We won't say anything mean to your face
that's behind your back.
80
00:07:31,700 --> 00:07:33,580
You always have to ruin the fucking
moment.
81
00:07:34,060 --> 00:07:35,060
You were saying something?
82
00:07:36,340 --> 00:07:40,160
Nope. Look, I can come up with a game.
Truth or dare?
83
00:07:40,500 --> 00:07:44,740
Truth. Scarlett, have you ever had sex
before?
84
00:07:45,320 --> 00:07:46,940
Yo, leave her in fucking peace, bro.
85
00:07:47,580 --> 00:07:49,260
I'm fine. I don't mind this game.
86
00:07:49,880 --> 00:07:51,000
Yes, I have.
87
00:07:51,280 --> 00:07:52,280
Have you?
88
00:07:53,260 --> 00:07:56,600
There's one thing that Jay is definitely
not a virgin.
89
00:07:58,189 --> 00:08:01,490
Well, Scarlett, how many times have you
had sex?
90
00:08:02,710 --> 00:08:05,210
Just the once, but it was a threesome.
91
00:08:06,810 --> 00:08:07,810
Wow.
92
00:08:08,070 --> 00:08:10,050
Guess you're not such a good little
girl, are you?
93
00:08:14,010 --> 00:08:15,170
Bro, leave her in peace.
94
00:08:15,750 --> 00:08:16,770
Oh, I don't mind.
95
00:08:17,110 --> 00:08:18,210
It doesn't bother me.
96
00:08:20,130 --> 00:08:24,290
Well, maybe in the end, I can learn a
little something from you.
97
00:08:25,230 --> 00:08:26,230
You never know.
98
00:08:27,630 --> 00:08:32,210
Tell me, was it with two men or a boy
and a girl?
99
00:08:32,690 --> 00:08:34,190
It was a boy and a girl.
100
00:08:34,809 --> 00:08:35,809
Wow.
101
00:08:36,250 --> 00:08:37,669
Did it make you really horny?
102
00:08:38,450 --> 00:08:39,570
I think so.
103
00:08:42,090 --> 00:08:43,090
What'd they do to you?
104
00:08:44,049 --> 00:08:47,170
I don't know. Enough to let them come on
my face.
105
00:08:48,650 --> 00:08:49,650
Damn.
106
00:08:50,170 --> 00:08:51,170
That's pretty hot.
107
00:08:53,450 --> 00:08:56,630
Well... Now that...
108
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
We're family.
109
00:08:59,080 --> 00:09:00,080
Bro,
110
00:09:01,040 --> 00:09:02,080
what the fuck are you doing?
111
00:09:58,120 --> 00:10:02,300
The way they touch me, it's different
than anything I've ever felt.
112
00:10:02,520 --> 00:10:05,360
Fuck, what are these brothers doing to
me?
113
00:10:05,740 --> 00:10:08,300
I'm getting tingles all over my body.
114
00:10:08,940 --> 00:10:10,380
Sorry, but we can share.
115
00:10:11,560 --> 00:10:14,480
I mean, are you okay with that?
116
00:10:15,760 --> 00:10:16,760
Sure.
117
00:10:20,840 --> 00:10:23,100
I dare you to take both of our guns.
118
00:11:37,200 --> 00:11:40,540
There is it there
119
00:13:36,700 --> 00:13:39,500
oh my god
120
00:13:58,410 --> 00:14:00,270
Because I have to swallow it.
121
00:14:44,680 --> 00:14:45,980
That's not fair.
122
00:14:46,680 --> 00:14:49,040
That's not fair. That's not fair.
123
00:14:50,700 --> 00:14:51,940
That's not fair.
124
00:14:52,260 --> 00:14:53,260
That's not fair.
125
00:14:54,620 --> 00:14:56,000
That's not fair.
126
00:16:16,200 --> 00:16:17,200
Yes, go back and forth.
127
00:16:53,120 --> 00:16:54,120
Good girl.
128
00:18:49,949 --> 00:18:50,949
There you go.
129
00:18:51,530 --> 00:18:52,530
There you go.
130
00:18:54,090 --> 00:18:55,910
Nice and flat and nice and wide, baby.
131
00:20:22,469 --> 00:20:25,270
Good girl.
132
00:21:03,600 --> 00:21:04,239
Yes, yes, yes, yes.
133
00:21:04,240 --> 00:21:05,780
That was so fucking amazing.
134
00:21:06,220 --> 00:21:07,820
Yes, yes, yes.
135
00:21:10,340 --> 00:21:11,880
Keep it there.
136
00:21:34,360 --> 00:21:38,700
I love you. I love you. Do you like me
right now? Do you like me?
137
00:21:39,260 --> 00:21:40,260
Good.
138
00:21:42,300 --> 00:21:44,300
Oh, my God. Oh, Jesus.
139
00:21:45,980 --> 00:21:47,660
Oh, my God. Are
140
00:21:47,660 --> 00:21:54,200
you
141
00:21:54,200 --> 00:21:58,080
okay? Are you okay?
142
00:21:58,340 --> 00:21:59,340
Yeah.
143
00:22:00,060 --> 00:22:01,720
Oh, my God. Oh,
144
00:22:02,940 --> 00:22:03,940
my God.
145
00:22:06,080 --> 00:22:10,080
oh oh oh
146
00:23:19,409 --> 00:23:22,910
What? Bite bite bite
147
00:23:31,919 --> 00:23:36,580
Oh my god.
148
00:24:02,529 --> 00:24:06,870
right there right there
149
00:24:39,780 --> 00:24:41,360
Oh my god, yes, yes, yes.
150
00:25:08,970 --> 00:25:10,410
I'm not doing anything kind of.
151
00:31:24,750 --> 00:31:26,390
There's something I have to tell you,
but I can't.
152
00:31:26,790 --> 00:31:27,790
What is it?
153
00:31:28,370 --> 00:31:29,690
Soon you'll know the whole truth.
154
00:31:30,150 --> 00:31:35,650
Here I had two hot brothers making me
feel seen and special.
155
00:31:36,530 --> 00:31:40,210
Under any other circumstances, I would
have been in heaven.
156
00:31:40,810 --> 00:31:44,630
But Apollo's words still lingered in my
mind.
157
00:31:48,570 --> 00:31:51,650
You know, I know this doesn't make it
any easier, but...
158
00:31:52,430 --> 00:31:53,950
If you'd like to, you can call me dad.
159
00:31:55,010 --> 00:31:59,970
Sometimes all you need to get through
some hard times is just, you know, some
160
00:31:59,970 --> 00:32:00,970
family love.
161
00:32:01,230 --> 00:32:02,410
It just makes you feel better.
10862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.