All language subtitles for Sanctuary - 2x10 - Sleepers.1080p.HDTV.WAVEY.HI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,077 --> 00:00:06,351 That doesn't look good. 2 00:00:06,580 --> 00:00:08,605 I'm going to go check it out. 3 00:00:12,819 --> 00:00:14,696 Just stay here. 4 00:00:24,424 --> 00:00:27,416 I think somebody just went over! 5 00:00:28,494 --> 00:00:31,114 Honey, be careful! 6 00:00:33,172 --> 00:00:37,009 Hey! Anybody in there? 7 00:00:42,308 --> 00:00:44,102 Oh, God. 8 00:00:48,902 --> 00:00:52,823 Hey, call 911! There's a dead guy down here! 9 00:01:04,591 --> 00:01:06,140 What? 10 00:01:06,429 --> 00:01:07,836 [tree branch snaps] 11 00:01:08,089 --> 00:01:09,956 [startled bird takes flight] 12 00:01:11,826 --> 00:01:13,204 [beastly roar] 13 00:01:17,876 --> 00:01:23,676 [ ♪ ♪ ♪ Theme music ♪ ♪ ♪ ] 14 00:01:52,976 --> 00:01:54,709 [Will]: I pulled some strings with the local cops. 15 00:01:54,734 --> 00:01:56,037 If anyone asks, we're Feds. 16 00:01:56,085 --> 00:01:58,365 [Magnus]: Any special unit? - Narcotics. 17 00:01:58,534 --> 00:01:59,910 Hold on a second, guys. 18 00:02:00,223 --> 00:02:01,850 Though I doubt drugs has anything to do with 19 00:02:01,850 --> 00:02:03,226 what's in this body bag. 20 00:02:03,326 --> 00:02:04,315 [Magnus]: Don't you mean who? 21 00:02:04,340 --> 00:02:06,327 [Will]: Not so much. 22 00:02:07,070 --> 00:02:08,061 [Magnus][: Oh, dear God. 23 00:02:08,124 --> 00:02:08,936 Yeah. 24 00:02:08,961 --> 00:02:11,835 That's all that's left of one Thomas Rayburn. 25 00:02:12,203 --> 00:02:14,160 Sliced and diced. 26 00:02:15,081 --> 00:02:17,851 His wife's body was found over this way. 27 00:02:33,430 --> 00:02:36,056 [Will]: The wound pattern's the same as her husband's. 28 00:02:36,595 --> 00:02:39,553 [Will]: The cuts are uneven, some deep, some superficial. 29 00:02:39,656 --> 00:02:41,950 The attack was fierce, frenzied. 30 00:02:42,119 --> 00:02:42,924 Yeah. 31 00:02:42,949 --> 00:02:45,303 Doesn't look like she had much time to put up a fight. 32 00:02:45,654 --> 00:02:48,105 You think we could spin this as a wild animal attack? 33 00:02:48,105 --> 00:02:49,035 I don't know. 34 00:02:49,115 --> 00:02:52,015 There's no tracks around here, just footprints. 35 00:02:58,629 --> 00:02:59,972 [Will]: Okay, so the way I figure it, 36 00:03:00,025 --> 00:03:01,860 husband and wife spot this wreck, 37 00:03:01,993 --> 00:03:03,787 husband goes to investigate, 38 00:03:04,266 --> 00:03:06,407 and when he doesn't come back, wife follows. 39 00:03:06,659 --> 00:03:08,616 [Magnus]: It was her voice we heard on the 911 call. 40 00:03:08,752 --> 00:03:10,629 She said her husband found a dead body. 41 00:03:10,799 --> 00:03:12,287 [Will]: Now, judging from the blood spatter, 42 00:03:12,312 --> 00:03:14,264 I'm guessing major chest wound. 43 00:03:14,396 --> 00:03:16,531 Steering column probably punched right through the heart. 44 00:03:16,656 --> 00:03:18,905 [Magnus]: Death would be instantaneous. - Yeah. 45 00:03:20,034 --> 00:03:22,887 [Will]: So then where's the body? 46 00:03:27,594 --> 00:03:29,887 Hey, you look like you've seen a ghost, brother. 47 00:03:46,480 --> 00:03:48,081 [Will]: Hey, did you get that link I emailed you 48 00:03:48,106 --> 00:03:50,742 of the security camera footage of that parking lot in Newcity? 49 00:03:50,828 --> 00:03:52,602 [Magnus]: Yeah, I just finished watching it. 50 00:03:52,706 --> 00:03:53,861 Is the killer who I think it is? 51 00:03:53,941 --> 00:03:56,297 [Will]: Well, Henry's facial recognition software caught a hit, 52 00:03:56,344 --> 00:03:58,804 and I pulled a frame from the video. 53 00:03:59,977 --> 00:04:01,360 Huh... 54 00:04:01,977 --> 00:04:04,602 Chad Spencer, our missing car-crash victim. 55 00:04:04,785 --> 00:04:07,647 24 years old and clearly very much alive. 56 00:04:07,893 --> 00:04:10,437 He's a trust-fund baby on his fourth Ivy League tour. 57 00:04:10,437 --> 00:04:11,590 Ah... 58 00:04:11,772 --> 00:04:13,905 Who walks away from a crash like that? 59 00:04:14,491 --> 00:04:16,396 Actually, what am I saying? We know a lot of people 60 00:04:16,421 --> 00:04:17,943 who walk away from a crash like that. 61 00:04:17,988 --> 00:04:19,458 The question is, why hasn't he been in touch 62 00:04:19,483 --> 00:04:20,859 with his family or any of his friends? 63 00:04:21,010 --> 00:04:22,637 He has. 64 00:04:22,856 --> 00:04:25,471 This is Darrin Wilson, the other guy in the footage. 65 00:04:25,496 --> 00:04:27,132 [Will]: Reported missing two days ago. 66 00:04:27,319 --> 00:04:29,473 [Will]: Darrin is Chad's roommate. 67 00:04:30,056 --> 00:04:31,574 From another wealthy family, 68 00:04:31,599 --> 00:04:32,840 and yet it's not a kidnapping scheme. 69 00:04:32,865 --> 00:04:34,261 There've been no ransom demands. 70 00:04:34,286 --> 00:04:35,347 Okay, so what've we got? 71 00:04:35,386 --> 00:04:37,731 We got a dead man, walks away from a crash, 72 00:04:37,756 --> 00:04:39,664 becomes homicidal. 73 00:04:39,774 --> 00:04:40,630 Run the data again. 74 00:04:40,655 --> 00:04:42,819 There's obviously a common denominator we're overlooking. 75 00:04:42,967 --> 00:04:44,807 See if anyone else has disappeared. 76 00:04:44,854 --> 00:04:46,356 Yeah. 77 00:04:47,120 --> 00:04:48,147 Hey, you know, 78 00:04:48,303 --> 00:04:50,465 this would be a lot easier with Henry's help. 79 00:04:50,490 --> 00:04:51,678 He's unavailable. 80 00:04:51,819 --> 00:04:53,814 Why, again? 81 00:04:54,356 --> 00:04:56,555 He's on a mission of utmost importance. 82 00:04:56,580 --> 00:04:58,206 I was sworn to absolute secrecy. 83 00:04:58,443 --> 00:04:59,945 Wait a second. 84 00:05:00,213 --> 00:05:01,947 San Diego Comic-Con? 85 00:05:02,150 --> 00:05:04,241 That's the mission of utmost importance? 86 00:05:04,241 --> 00:05:05,617 You did not hear it from me. 87 00:05:05,671 --> 00:05:07,871 Where's the big guy? 88 00:05:08,345 --> 00:05:09,157 He's with him? 89 00:05:09,182 --> 00:05:11,743 It's one of the few places he actually blends in. 90 00:05:11,845 --> 00:05:13,961 Okay, great, so they're fan boys. 91 00:05:14,250 --> 00:05:16,024 [Will]: I'm working with fan boys... 92 00:05:27,472 --> 00:05:29,598 Darrin! What the hell? 93 00:05:29,623 --> 00:05:32,020 I got your text. Where have you been? 94 00:05:32,127 --> 00:05:33,420 Don't worry about it. 95 00:05:33,533 --> 00:05:34,452 It's all good. 96 00:05:34,563 --> 00:05:36,189 Your parents have been calling me. 97 00:05:36,189 --> 00:05:37,139 They're freaking out. 98 00:05:37,164 --> 00:05:38,552 I'm sure they have. Let's go. 99 00:05:38,629 --> 00:05:40,964 What are you doing? Take it easy. 100 00:05:41,061 --> 00:05:44,398 Shh... - Darrin, this is not-- 101 00:05:48,566 --> 00:05:50,497 Chad? 102 00:05:52,581 --> 00:05:53,897 Holy crap. 103 00:05:54,627 --> 00:05:56,434 Well, it's nice to see you, too, Laura. 104 00:05:56,744 --> 00:06:01,135 Okay, but I... I went to your memorial service. 105 00:06:01,209 --> 00:06:03,770 Yeah. It's a shame I had to miss it. 106 00:06:03,939 --> 00:06:05,638 I heard it was nice. 107 00:06:05,698 --> 00:06:08,951 Oh, it was beautiful, buddy. 108 00:06:12,731 --> 00:06:14,275 Okay, you guys are really freaking me out. 109 00:06:14,310 --> 00:06:17,562 Just relax. We're all friends here. 110 00:06:19,757 --> 00:06:21,054 [Laura]: What the hell's going on? 111 00:06:21,101 --> 00:06:22,519 That's what I wondered, too, at first, 112 00:06:22,544 --> 00:06:24,595 but then I remembered that 113 00:06:24,722 --> 00:06:28,520 that week that we had spent at that Mexican clinic. 114 00:06:28,750 --> 00:06:30,427 And? 115 00:06:30,983 --> 00:06:35,002 And... I'm just saying... 116 00:06:37,107 --> 00:06:39,549 then it all made sense. 117 00:06:39,803 --> 00:06:41,004 Oh, my God. Oh, my God-- 118 00:06:41,074 --> 00:06:42,607 [Silenced pistol fires] 119 00:06:54,074 --> 00:06:55,528 [Laura gasps] 120 00:07:02,687 --> 00:07:03,930 Hi. 121 00:07:04,534 --> 00:07:06,595 Welcome to the club. 122 00:07:16,153 --> 00:07:17,286 [Kate]: Any luck so far? 123 00:07:17,335 --> 00:07:18,961 [Will]: Just had a report of another missing kid. 124 00:07:19,046 --> 00:07:20,106 [Kate]: And? 125 00:07:20,235 --> 00:07:22,688 [Will]: That common denominator that Magnus was looking for-- 126 00:07:22,797 --> 00:07:24,060 [Kate]: You found it? 127 00:07:24,169 --> 00:07:26,112 Well, out of sheer desperation, I ran the names 128 00:07:26,137 --> 00:07:28,139 through the North American Security Institute. 129 00:07:28,282 --> 00:07:30,383 You don't seriously think they're terrorists? 130 00:07:30,475 --> 00:07:32,320 No, but check this out. 131 00:07:32,528 --> 00:07:35,685 The NASI also monitors Customs and Immigration, 132 00:07:35,851 --> 00:07:37,203 and it looks like all these missing kids 133 00:07:37,228 --> 00:07:39,307 recently spent time in Mexico. 134 00:07:39,479 --> 00:07:42,357 On vacation? - Just the opposite. 135 00:07:42,811 --> 00:07:44,455 [Will]: So they checked into a drug clinic, 136 00:07:44,508 --> 00:07:46,510 very expensive, very exclusive. 137 00:07:46,661 --> 00:07:48,291 [Magnus]: Headed by the noted Viennese scientist 138 00:07:48,344 --> 00:07:50,054 Doctor Heinrich Baumschlager. 139 00:07:50,185 --> 00:07:51,561 Never heard of him. 140 00:07:51,639 --> 00:07:54,214 [Will]: Well, the place is called La Casa de la Nueva Vida. 141 00:07:54,264 --> 00:07:55,875 Ah, the House of New Life, 142 00:07:55,900 --> 00:07:58,152 and it appears to be living up to its name. 143 00:08:03,969 --> 00:08:06,016 I'll tell Dr. Baumschlager you're here. 144 00:08:06,141 --> 00:08:07,094 Thank you. 145 00:08:07,211 --> 00:08:08,748 Gracias. 146 00:08:15,682 --> 00:08:17,308 Plastic. 147 00:08:17,991 --> 00:08:18,974 Why do I get the feeling 148 00:08:18,999 --> 00:08:20,562 we're going to sit through a timeshare pitch? 149 00:08:20,562 --> 00:08:23,038 Because there's something a tad dodgy about all of this. 150 00:08:23,109 --> 00:08:25,734 Yeah, well, the crash forensics came up zilch. 151 00:08:25,795 --> 00:08:28,253 Right now we have nothing. 152 00:08:28,529 --> 00:08:30,613 None of this makes any sense. 153 00:08:33,904 --> 00:08:36,250 El Doctor will see you now. 154 00:08:40,604 --> 00:08:44,526 On the contrary, now it makes perfect sense. 155 00:08:45,507 --> 00:08:48,031 Hola, amigos! 156 00:08:55,949 --> 00:09:00,265 And right over here, we have our friendship lanai. 157 00:09:00,359 --> 00:09:03,008 It's a small, intimate space for sharing-- 158 00:09:03,076 --> 00:09:05,592 Nikola, we're not here for the tour. 159 00:09:05,740 --> 00:09:07,641 I notice you do seem a bit on edge. 160 00:09:07,688 --> 00:09:11,205 Might I suggest one of our green-tea detox massages”? 161 00:09:11,230 --> 00:09:12,938 It makes you feel 100 again. 162 00:09:13,039 --> 00:09:14,597 We know what's going on here. 163 00:09:14,683 --> 00:09:16,328 And I don't like the tone of your voice. 164 00:09:16,437 --> 00:09:18,618 And we don't like being lied to, so... 165 00:09:19,113 --> 00:09:20,878 Why are you people always so ready 166 00:09:20,903 --> 00:09:22,386 to think the worst of me? 167 00:09:22,628 --> 00:09:25,152 You've seen my facilities for yourself. 168 00:09:25,293 --> 00:09:26,889 You don't honestly expect us to believe 169 00:09:26,914 --> 00:09:28,797 that you are running a detox clinic? 170 00:09:28,915 --> 00:09:32,300 Yeah, you're, uh, you're not exactly the philanthropic type. 171 00:09:32,300 --> 00:09:33,887 I never said I wasn't making a profit, 172 00:09:33,912 --> 00:09:36,763 but in return, I provide a public service. 173 00:09:36,961 --> 00:09:38,268 I'm waiting. 174 00:09:38,470 --> 00:09:41,586 Wealthy parents ship their drug-addled teenagers to me. 175 00:09:41,788 --> 00:09:44,380 They arrive, their poor little bodies wracked 176 00:09:44,466 --> 00:09:47,543 by the best designer drugs trust funds can buy. 177 00:09:47,568 --> 00:09:48,875 It breaks your heart. 178 00:09:48,991 --> 00:09:51,281 But then after one week of my treatment, 179 00:09:51,366 --> 00:09:52,949 I send them home to mater and pater 180 00:09:52,974 --> 00:09:54,296 completely cured of all addictions. 181 00:09:54,321 --> 00:09:55,768 Whoa, one week? 182 00:09:55,830 --> 00:09:57,417 Mm-hm. - That's impossible. 183 00:09:57,572 --> 00:10:00,004 Which part of "I'm a genius” aren't you getting? 184 00:10:00,245 --> 00:10:02,539 Less ego, more facts, please. 185 00:10:02,539 --> 00:10:04,457 All right. 186 00:10:04,457 --> 00:10:05,862 Do you remember that weapon I invented 187 00:10:05,887 --> 00:10:07,753 to combat the Cabal's super abnormals? 188 00:10:07,831 --> 00:10:09,019 Yes, all too well. 189 00:10:09,112 --> 00:10:11,277 This may go over your head, just try to play along. 190 00:10:11,417 --> 00:10:14,968 Suffice it to say, I redesigned the biotechnology core, 191 00:10:14,993 --> 00:10:16,689 creating a blood matrix scrubber 192 00:10:16,918 --> 00:10:18,496 with selective protein inhibitors-- 193 00:10:18,521 --> 00:10:19,730 Enough! 194 00:10:19,924 --> 00:10:21,654 Whatever you've done to these young people, Nikola, 195 00:10:21,679 --> 00:10:22,956 they're disappearing. 196 00:10:23,081 --> 00:10:23,886 As in... 197 00:10:23,932 --> 00:10:26,778 Something's killing them and stealing their bodies. 198 00:10:27,020 --> 00:10:28,859 You don't say. 199 00:10:29,624 --> 00:10:31,888 Come on, out with it. 200 00:10:32,943 --> 00:10:35,030 I want to hear you say the words. 201 00:10:36,082 --> 00:10:39,527 All right. I-l may have... 202 00:10:39,894 --> 00:10:40,869 sort of... 203 00:10:40,869 --> 00:10:42,912 Spill it, Nikola. 204 00:10:43,217 --> 00:10:45,248 Turned them into vampires. 205 00:10:55,623 --> 00:10:57,556 [Silenced pistol fires twice] 206 00:11:07,941 --> 00:11:09,108 [Girl gasps] 207 00:11:15,516 --> 00:11:17,680 Amazing. 208 00:11:22,752 --> 00:11:24,900 Solid. 209 00:11:28,193 --> 00:11:32,233 Now admittedly, I was too impatient with my previous experiments. 210 00:11:32,258 --> 00:11:34,326 They were... imperfect. 211 00:11:34,443 --> 00:11:35,728 They were homicidal. 212 00:11:35,772 --> 00:11:38,899 Semantics. This time it's different. 213 00:11:39,031 --> 00:11:39,874 How? 214 00:11:39,945 --> 00:11:41,526 You would still have had to use your own blood. 215 00:11:41,689 --> 00:11:43,941 Yes, but I programmed the little tykes' DNA 216 00:11:43,973 --> 00:11:45,776 for a time release of the vampire gene. 217 00:11:45,909 --> 00:11:48,770 30 years minimum for the metamorphosis to complete. 218 00:11:48,770 --> 00:11:49,864 Time release? 219 00:11:49,958 --> 00:11:51,904 We're talking about ancient vampire blood here. 220 00:11:51,929 --> 00:11:53,234 It's not cold medication. 221 00:11:53,259 --> 00:11:54,776 Same principle, junior. 222 00:11:54,776 --> 00:11:57,481 I thought that if I slowed down the genetic mutation, 223 00:11:57,588 --> 00:11:59,530 I'd sidestep the antibody rejection 224 00:11:59,555 --> 00:12:01,319 which was plaguing my former subjects. 225 00:12:01,404 --> 00:12:02,925 Well, clearly, something went wrong. 226 00:12:02,988 --> 00:12:04,661 Clearly. 227 00:12:05,049 --> 00:12:08,074 How many subjects did you treat here? 228 00:12:08,299 --> 00:12:10,343 Oh, man... 229 00:12:10,941 --> 00:12:12,609 Enough to raise a little hell. 230 00:12:29,896 --> 00:12:31,940 I can smell your blood. 231 00:12:32,619 --> 00:12:35,256 You want to taste me? 232 00:12:38,729 --> 00:12:40,856 Yummy... 233 00:12:41,114 --> 00:12:42,740 Chad! 234 00:12:43,076 --> 00:12:44,701 You gotta see this, man. 235 00:12:44,900 --> 00:12:46,060 Yeah, um... 236 00:12:46,193 --> 00:12:47,739 Now is- now is not a good time. 237 00:12:47,771 --> 00:12:49,651 [Darrin]: Would you hear me out, please? 238 00:12:49,772 --> 00:12:51,766 So, listen, I hired this hacker to break through 239 00:12:51,791 --> 00:12:53,268 Dr. Frankenstein's firewalls, right, 240 00:12:53,345 --> 00:12:56,103 and most of what we found were medical journals, 241 00:12:56,128 --> 00:12:57,908 records of his experiments, that kind of stuff, 242 00:12:57,933 --> 00:13:00,764 but then I also found this. 243 00:13:01,022 --> 00:13:03,845 What is it? 244 00:13:04,378 --> 00:13:05,972 It's a history of vampires, Laura, 245 00:13:06,154 --> 00:13:08,032 but nothing like I've ever heard before. 246 00:13:08,195 --> 00:13:09,684 What does it say? 247 00:13:09,986 --> 00:13:13,216 "Vampires were once the best and brightest race 248 00:13:13,349 --> 00:13:14,852 "on the planet. 249 00:13:15,090 --> 00:13:18,802 So many of the great minds were bloodsuckers." 250 00:13:19,005 --> 00:13:21,404 The humans bowed down to us? 251 00:13:25,392 --> 00:13:27,158 We were immortals? 252 00:13:27,471 --> 00:13:28,861 [Darrin laughs] 253 00:13:30,105 --> 00:13:31,191 Kings. 254 00:13:31,294 --> 00:13:34,338 King of the world. I like the sound of that. 255 00:13:35,345 --> 00:13:37,057 Yeah. 256 00:13:37,406 --> 00:13:39,175 So do I. 257 00:13:41,497 --> 00:13:44,625 I think it's time to rebuild the empire. 258 00:13:53,219 --> 00:13:54,540 I don't know. I don't get it. 259 00:13:54,595 --> 00:13:56,080 I adhered to all the protocols. 260 00:13:56,105 --> 00:13:57,426 Have a look for yourself. 261 00:13:57,570 --> 00:14:01,157 And yet the incubation period was drastically truncated. 262 00:14:03,744 --> 00:14:05,048 Instant vampires. 263 00:14:05,126 --> 00:14:07,274 So maybe there's some sort of environmental variable 264 00:14:07,328 --> 00:14:08,424 I didn't take into account. 265 00:14:08,576 --> 00:14:11,136 What, like weather, or diet, lifestyle? 266 00:14:11,183 --> 00:14:12,330 Death. 267 00:14:12,631 --> 00:14:13,956 Death? 268 00:14:14,326 --> 00:14:17,148 Death would be the last thing that an immortal would think of. 269 00:14:17,389 --> 00:14:18,893 This first kid died in a car accident. 270 00:14:18,918 --> 00:14:20,531 [Will]: And then showed up two days later, alive. 271 00:14:20,563 --> 00:14:21,781 [Magnus]: Chad Spencer. 272 00:14:21,844 --> 00:14:23,791 Yes, I remember him. Alpha-male type. 273 00:14:23,970 --> 00:14:26,814 If a human, having undergone your treatment, dies-- 274 00:14:26,939 --> 00:14:28,879 The vampire gene would kick in. 275 00:14:29,019 --> 00:14:32,058 It was programmed to survive at all costs. 276 00:14:32,058 --> 00:14:34,029 [Will]: Okay, so Chad comes back to life 277 00:14:34,054 --> 00:14:35,698 and starts rounding up the other patients. 278 00:14:35,723 --> 00:14:36,583 And killing them, 279 00:14:36,611 --> 00:14:39,439 thereby triggering their vampire genetics. 280 00:14:39,650 --> 00:14:41,197 The little bastard. 281 00:14:41,627 --> 00:14:43,601 This was supposed to be my party! 282 00:14:43,774 --> 00:14:47,101 Nobody hijacks Nikola Tesla! 283 00:14:53,557 --> 00:14:55,919 [Steve]: You guys must be high. 284 00:14:57,233 --> 00:14:58,818 [Steve]: Are you using again? 285 00:14:59,199 --> 00:15:00,742 [Darrin]: We are clean, my friend. 286 00:15:00,818 --> 00:15:02,631 [Steve]: What's with the eyes? 287 00:15:02,987 --> 00:15:04,718 [Steve]: They don't do that on True Blood. 288 00:15:04,830 --> 00:15:07,973 Look, this isn't a TV show, okay? This is real. 289 00:15:08,129 --> 00:15:11,452 So, what do you think? Are you in? 290 00:15:13,960 --> 00:15:15,536 I don't know. 291 00:15:15,794 --> 00:15:17,879 I mean, I didn't get to do spring break at the clinic 292 00:15:17,904 --> 00:15:19,119 like you guys did. 293 00:15:19,201 --> 00:15:20,699 [Chad]: Well, now's your chance. 294 00:15:20,913 --> 00:15:22,581 Be part of the group. 295 00:15:22,817 --> 00:15:24,848 That is, of course, if you're up for it. 296 00:15:25,192 --> 00:15:26,305 Immortality? 297 00:15:26,398 --> 00:15:27,406 Yeah. 298 00:15:27,574 --> 00:15:28,950 [Steve]: You're serious? 299 00:15:29,130 --> 00:15:30,952 Oh, I'm very serious... 300 00:15:31,742 --> 00:15:36,456 But you better be sure about it, because there's no going back. 301 00:15:41,393 --> 00:15:43,409 What do I need to do? 302 00:15:47,826 --> 00:15:51,222 You just leave everything to me. 303 00:15:53,681 --> 00:15:55,183 Whoa. 304 00:15:56,681 --> 00:15:58,063 [Steve screams] 305 00:16:03,661 --> 00:16:04,775 What's going on? 306 00:16:04,775 --> 00:16:07,253 [Laura]: Why isn't he coming back to life? 307 00:16:08,917 --> 00:16:11,191 [Darrin]: Wow. Not cool. 308 00:16:11,262 --> 00:16:13,826 Oh, my God. I killed him. 309 00:16:13,905 --> 00:16:14,980 Look, what the hell happened? 310 00:16:15,024 --> 00:16:16,651 No, I mean, I really killed him. 311 00:16:16,676 --> 00:16:17,928 Look, it's not your fault, okay? 312 00:16:18,036 --> 00:16:19,316 What do you mean it's not my fault? 313 00:16:19,341 --> 00:16:21,171 I bit him on the neck and now he's dead! 314 00:16:21,196 --> 00:16:22,974 Well, it's not supposed to happen like this. 315 00:16:23,025 --> 00:16:25,020 [Darrin]: I don't get it. I mean, everyone knows that's 316 00:16:25,045 --> 00:16:26,757 how you make more vampires. 317 00:16:26,845 --> 00:16:28,930 Yeah, well, clearly they're wrong. 318 00:16:29,008 --> 00:16:30,635 Clearly, Chad. 319 00:16:30,777 --> 00:16:33,323 You know, for the superior race, we're not doing so hot. 320 00:16:33,412 --> 00:16:34,716 Okay, so, what do you want to do now? 321 00:16:34,741 --> 00:16:37,278 Look, this is- this is ridiculous. 322 00:16:37,543 --> 00:16:39,722 Why are we trying to figure this out on our own? 323 00:16:39,870 --> 00:16:41,630 [Chad]: We know exactly who did this to us. 324 00:16:41,762 --> 00:16:43,290 That doctor in Mexico. 325 00:16:43,439 --> 00:16:46,275 Yeah. That's exactly where we're going to find the answers. 326 00:16:46,361 --> 00:16:49,195 Yeah, Chad, I'm starting to get a bad feeling about all this. 327 00:16:49,286 --> 00:16:51,239 What, are you going to bail just because of one screw-up? 328 00:16:51,532 --> 00:16:53,449 That's what you call Dead Steve? 329 00:16:53,865 --> 00:16:55,161 [Chad]: Look, come on, man, okay? 330 00:16:55,387 --> 00:16:58,761 Look, that quack down south did this to us, 331 00:16:59,027 --> 00:17:02,072 but we have a chance now to take our power back. 332 00:17:02,318 --> 00:17:03,943 If we nail this... 333 00:17:04,701 --> 00:17:07,531 there isn't anybody on earth that can push us around anymore. 334 00:17:10,581 --> 00:17:12,016 Okay. 335 00:17:13,229 --> 00:17:14,096 We're good. 336 00:17:14,190 --> 00:17:18,811 What about you, you going to be okay? 337 00:17:19,183 --> 00:17:22,060 I've never killed anything in my life, 338 00:17:22,560 --> 00:17:28,109 so how can I feel so sad, and at the same time, so... 339 00:17:28,654 --> 00:17:30,444 hungry? 340 00:17:35,084 --> 00:17:37,295 We are what we are. 341 00:17:40,809 --> 00:17:42,172 [Cellphone rings] 342 00:17:44,075 --> 00:17:45,110 Hey there. 343 00:17:45,135 --> 00:17:47,970 How are things in the land of the 65-cent margarita? 344 00:17:48,074 --> 00:17:50,368 Well, the phrase "bloody awful" comes to mind. 345 00:17:50,423 --> 00:17:51,766 We're on our way back. 346 00:17:51,884 --> 00:17:53,261 In the meantime, I've emailed you 347 00:17:53,286 --> 00:17:54,912 a list of patients who spent time at the clinic. 348 00:17:54,940 --> 00:17:56,491 Find out all you can about them. 349 00:17:56,678 --> 00:17:59,056 Okay. Am I looking for anything in particular? 350 00:17:59,056 --> 00:18:01,267 Vampires. - Come again? 351 00:18:01,267 --> 00:18:02,363 Yeah, it seems Nikola's 352 00:18:02,388 --> 00:18:04,199 been up to his usual selfish tricks. 353 00:18:04,418 --> 00:18:05,914 Oh. Oh, I'm selfish? 354 00:18:05,992 --> 00:18:07,008 Shocking, I know. 355 00:18:07,057 --> 00:18:09,476 Because I tried to save my race from extinction? 356 00:18:09,648 --> 00:18:11,435 Because you used innocent children 357 00:18:11,460 --> 00:18:13,296 in a potentially deadly experiment. 358 00:18:13,402 --> 00:18:14,424 There was that. 359 00:18:14,652 --> 00:18:15,737 Eh... Professional jealousy. 360 00:18:15,762 --> 00:18:18,389 You've no idea what you've unleashed! 361 00:18:18,951 --> 00:18:20,620 Ah, let me guess. 362 00:18:21,012 --> 00:18:22,788 [Magnus]: This must be your graduating class. 363 00:18:22,818 --> 00:18:24,540 Incredible... 364 00:18:25,793 --> 00:18:27,036 It worked. 365 00:18:27,380 --> 00:18:29,378 You're coming with us. 366 00:18:31,265 --> 00:18:33,129 But you didn't even say please. 367 00:18:40,542 --> 00:18:42,468 Nikola, what the hell are you doing? 368 00:18:50,252 --> 00:18:52,750 Crude, yet magnificent. 369 00:19:07,511 --> 00:19:09,377 Dammit! 370 00:19:16,972 --> 00:19:19,242 [Chad]: It's an honor to welcome the source of our greatness. 371 00:19:19,355 --> 00:19:21,524 [Laura]: You're like our own personal Obama. 372 00:19:21,610 --> 00:19:23,403 [Tesla]: What the hell are you playing at? 373 00:19:23,567 --> 00:19:25,811 [Chad]: Look, this isn't a game, okay? We both know that. 374 00:19:25,905 --> 00:19:27,699 [Tesla]: Don't read me the rule book, sonny. 375 00:19:28,032 --> 00:19:29,201 [Tesla]: I wrote it. 376 00:19:29,373 --> 00:19:32,209 What's your problem? This was your idea, remember? 377 00:19:32,536 --> 00:19:33,803 No, no, no, ho. 378 00:19:33,858 --> 00:19:36,081 The spontaneous generation of vampires 379 00:19:36,106 --> 00:19:38,574 decades ahead of schedule was not my idea. 380 00:19:38,768 --> 00:19:42,146 I had a plan, an intricate, ingenious design, 381 00:19:42,220 --> 00:19:43,506 and, strange as it may sound, 382 00:19:43,553 --> 00:19:45,523 it did not involve you blowing away your friends 383 00:19:45,548 --> 00:19:47,536 and taking over. 384 00:19:49,524 --> 00:19:51,356 Do you have any idea what you've become? 385 00:19:51,473 --> 00:19:54,169 Well, that's why you're here, to fill in the gaps for us. 386 00:19:54,257 --> 00:19:56,592 Sanguine vampirus. 387 00:19:56,819 --> 00:19:59,072 The preeminent race on the planet. 388 00:19:59,517 --> 00:20:02,848 Born for greatness, bred to rule. 389 00:20:03,238 --> 00:20:05,276 Kings and pharaohs. 390 00:20:05,455 --> 00:20:10,636 There was a time when we sighed, and the world trembled. 391 00:20:10,852 --> 00:20:13,833 We know. We read your journal. 392 00:20:13,858 --> 00:20:15,651 Look, let's just cut to the chase. 393 00:20:15,651 --> 00:20:17,278 Okay, you chose us not because of who we are, 394 00:20:17,278 --> 00:20:18,762 but because of who we'll become. 395 00:20:18,801 --> 00:20:20,368 How astute. 396 00:20:20,712 --> 00:20:23,242 [Chad]: Our parents have more money than God, 397 00:20:23,613 --> 00:20:25,739 and they hold positions of power and influence 398 00:20:25,895 --> 00:20:26,873 all over this world. 399 00:20:26,946 --> 00:20:28,192 And in a few decades' time, 400 00:20:28,217 --> 00:20:29,750 you would have stepped into their shoes, 401 00:20:29,780 --> 00:20:32,730 creating a new ruling class, returning us to the old ways. 402 00:20:32,772 --> 00:20:35,316 So let's bring it on. Now. 403 00:20:35,984 --> 00:20:40,011 And if anyone stands in our way, they'll die. 404 00:20:40,526 --> 00:20:41,409 Nice. 405 00:20:41,480 --> 00:20:44,866 All the subtlety of brain surgery with a chainsaw. 406 00:20:46,088 --> 00:20:47,798 But why wait? 407 00:20:47,954 --> 00:20:49,157 We're here right now. 408 00:20:49,244 --> 00:20:51,678 Oh, and you think that your 24 years' experience 409 00:20:51,703 --> 00:20:53,519 has prepped you for ruling the earth? 410 00:20:53,629 --> 00:20:55,968 What are you saying? - I'm saying you'll blow it. 411 00:20:56,134 --> 00:20:58,029 You've turned what was supposed to be a symphony 412 00:20:58,054 --> 00:20:59,425 into rock and roll! 413 00:20:59,520 --> 00:21:02,595 French-Canadian rock and roll. 414 00:21:04,833 --> 00:21:07,022 You know, I was hoping you'd be a little bit more cooperative. 415 00:21:07,047 --> 00:21:10,550 Yeah, well, life's a bitch, and then you don't die. 416 00:21:14,496 --> 00:21:16,021 Oh, what, we're going to do this old-school? 417 00:21:16,046 --> 00:21:17,201 Is that it? 418 00:21:17,450 --> 00:21:20,126 [Tesla]: You're not facing Magnus. This is me. 419 00:21:22,077 --> 00:21:23,928 Bring it on, kiddies. 420 00:21:32,056 --> 00:21:34,695 I hate them. I hate them... 421 00:21:48,070 --> 00:21:49,768 Okay... 422 00:21:50,741 --> 00:21:52,460 Let's talk. 423 00:21:53,627 --> 00:21:56,924 You know, I almost broke a nail on the way down. 424 00:21:58,292 --> 00:21:59,165 This should counteract 425 00:21:59,190 --> 00:22:01,108 the sedative we gave her during transport. 426 00:22:01,220 --> 00:22:03,318 Yeah, just tell me the straps are going to hold. 427 00:22:03,566 --> 00:22:05,943 Titanium webbing, vampire-proof. 428 00:22:08,097 --> 00:22:10,850 [Kate]: Hmm, rise and shine. 429 00:22:17,189 --> 00:22:18,703 [Laura]: Where am I? 430 00:22:19,015 --> 00:22:20,568 [Magnus]: I'll be asking the questions now. 431 00:22:20,568 --> 00:22:21,908 And who the hell are you? 432 00:22:22,014 --> 00:22:25,434 Where have your friends taken Nikola? 433 00:22:25,614 --> 00:22:27,241 Dr. Baumschlager? 434 00:22:27,331 --> 00:22:28,618 [Laura laughs contemptiously] 435 00:22:28,784 --> 00:22:30,317 Wouldn't you like to know? 436 00:22:30,366 --> 00:22:32,113 I don't have time to play games. 437 00:22:32,387 --> 00:22:34,310 You know, Chad's not going to be cool with this. 438 00:22:34,497 --> 00:22:35,919 If he finds out where you're holding me, 439 00:22:35,944 --> 00:22:39,248 he's going to whip some serious vamp action on your ass. 440 00:22:39,353 --> 00:22:41,230 You have no idea what you've become. 441 00:22:41,589 --> 00:22:43,402 Insolence will only make things worse. 442 00:22:43,427 --> 00:22:46,839 Yeah? Why don't you bite me, you bitch? 443 00:22:46,938 --> 00:22:48,227 Why don't you go get an Earl Grey 444 00:22:48,261 --> 00:22:49,900 and let me take a shot? 445 00:22:58,933 --> 00:23:01,120 Hey, cute boy. 446 00:23:04,125 --> 00:23:05,792 Ow! 447 00:23:05,964 --> 00:23:08,948 This is unconscionable, even by my standards. 448 00:23:09,330 --> 00:23:13,287 [Chad]: Yeah, well, I wanted to do it the easy way, 449 00:23:13,795 --> 00:23:14,787 but you forced my hand. 450 00:23:14,829 --> 00:23:18,208 So you steal my equipment, my research, my blood? 451 00:23:18,978 --> 00:23:20,000 Hey, Biff! 452 00:23:20,039 --> 00:23:21,067 Darrin. 453 00:23:21,135 --> 00:23:22,219 [Tesla]: Whatever. 454 00:23:22,599 --> 00:23:24,503 Take it easy with the centrifuge, please. 455 00:23:24,528 --> 00:23:25,340 It's not a toy. 456 00:23:25,365 --> 00:23:26,778 I'm just following your notes. 457 00:23:26,885 --> 00:23:28,400 It's not paint by numbers. 458 00:23:28,610 --> 00:23:32,322 It's a highly sophisticated biochemical process. 459 00:23:32,524 --> 00:23:34,918 [Tesla]: Does this chump even know what he's doing? 460 00:23:35,098 --> 00:23:36,418 Well, looking through your data, 461 00:23:36,443 --> 00:23:38,004 I saw that you were able to create 462 00:23:38,029 --> 00:23:40,014 a single strand of recombinant DNA 463 00:23:40,039 --> 00:23:42,333 based on your vampiric genetic pattern, 464 00:23:42,509 --> 00:23:44,332 then using a restriction endonuclease, 465 00:23:44,366 --> 00:23:45,758 you were able to cleave the DNA strands 466 00:23:45,780 --> 00:23:48,207 onto chromosomes number four, seven, and eight sequentially, 467 00:23:48,232 --> 00:23:49,477 then reintroduced this third strand 468 00:23:49,502 --> 00:23:51,098 back to the separated double-helix matrix 469 00:23:51,123 --> 00:23:51,927 and spliced it in, 470 00:23:51,952 --> 00:23:54,041 which, of course, ultimately created a stronger, 471 00:23:54,080 --> 00:23:57,917 super-triple DNA helix within these chromosomes. 472 00:23:59,241 --> 00:24:02,246 Um... Darrin was pre-med. 473 00:24:02,757 --> 00:24:03,795 Was? 474 00:24:03,968 --> 00:24:05,295 [Darrin]: Dropped out. 475 00:24:06,389 --> 00:24:08,071 Why? 476 00:24:09,243 --> 00:24:11,492 I don't know, the parties were lame? 477 00:24:16,659 --> 00:24:17,484 Look, Laura, 478 00:24:17,509 --> 00:24:19,438 you know that we're only trying to help you, right? 479 00:24:19,598 --> 00:24:24,194 Mmm, blah, blah, blah... 480 00:24:25,131 --> 00:24:28,858 Who's your cute little friend in the thrift-store wardrobe? 481 00:24:29,056 --> 00:24:30,773 Whoa, whoa, whoa, whoa. 482 00:24:30,928 --> 00:24:33,180 We're cool, right? 483 00:24:35,508 --> 00:24:38,226 [Will]: Right? I mean, look, I get it. 484 00:24:38,251 --> 00:24:40,369 You were brought to that clinic under false pretences, 485 00:24:40,394 --> 00:24:42,402 and you were experimented on without your consent-- 486 00:24:42,427 --> 00:24:45,564 I checked in a meth-head. I checked out a vampire. 487 00:24:45,767 --> 00:24:46,860 Bonus. 488 00:24:47,259 --> 00:24:49,488 Look, if you tell us where the others have taken Tesla, 489 00:24:49,488 --> 00:24:51,710 we might be able to reverse the process. 490 00:24:51,847 --> 00:24:53,499 That's your pitch? - Yeah. 491 00:24:53,636 --> 00:24:54,573 Rat out up my friends, 492 00:24:54,658 --> 00:24:56,948 I get to go back to being an addict? 493 00:24:59,858 --> 00:25:05,071 I'm not telling you anything, and you can't make me. 494 00:25:07,116 --> 00:25:08,255 Okay. 495 00:25:08,288 --> 00:25:11,208 Well, have it your way. 496 00:25:11,986 --> 00:25:13,178 Kill her. 497 00:25:13,178 --> 00:25:15,514 About time. 498 00:25:15,514 --> 00:25:17,433 What are you going to do, shoot me? 499 00:25:17,433 --> 00:25:20,586 I'll just heal again. I'm immortal. 500 00:25:22,886 --> 00:25:25,975 If this gun was loaded with regular bullets, 501 00:25:26,194 --> 00:25:27,045 you'd be right, 502 00:25:27,100 --> 00:25:30,343 but these, sweetheart, are solid silver, 503 00:25:30,491 --> 00:25:33,532 blessed by a priest with holy water from the Vatican. 504 00:25:34,346 --> 00:25:36,580 Yeah, only us sanctified monster hunters get 'em. 505 00:25:36,695 --> 00:25:38,446 It's... 506 00:25:39,366 --> 00:25:43,057 I pump just one of these babies into your heart... 507 00:25:43,268 --> 00:25:44,568 and wham! 508 00:25:57,037 --> 00:25:59,077 [Kate]: We found out where they're holding Tesla. 509 00:25:59,186 --> 00:26:02,319 [Magnus]: Oh, good. So the psychological bapproach worked? 510 00:26:02,436 --> 00:26:03,423 [Will]: I had my doubts. 511 00:26:03,497 --> 00:26:06,121 But, hey, result. 512 00:26:06,508 --> 00:26:07,320 Yeah. 513 00:26:07,345 --> 00:26:09,848 Uh, did you find anything interesting in Laura's blood? 514 00:26:10,363 --> 00:26:11,466 Perhaps. 515 00:26:11,515 --> 00:26:14,569 Her mutated DNA shows a triple helix. 516 00:26:14,733 --> 00:26:16,020 Translation, please? 517 00:26:16,137 --> 00:26:18,114 Well, if I can find a way to break the peptide bond, 518 00:26:18,139 --> 00:26:19,971 I might be able to detach the third strand 519 00:26:19,996 --> 00:26:21,134 and undo Nikola's handiwork. 520 00:26:21,267 --> 00:26:22,644 Tesla said he used the biotech 521 00:26:22,677 --> 00:26:24,303 developed for the super abnormal weapon. 522 00:26:24,473 --> 00:26:25,757 You think we can adapt it in some way? 523 00:26:25,782 --> 00:26:27,784 Without Nikola's research, I'd be flying blind. 524 00:26:27,850 --> 00:26:29,127 We can't take that risk. 525 00:26:29,233 --> 00:26:30,902 But you may be able to reverse the process. 526 00:26:31,106 --> 00:26:33,400 "May" being the operative word. 527 00:26:33,461 --> 00:26:35,379 Nikola's really done it this time. 528 00:26:35,552 --> 00:26:37,450 His creations are better, stronger, 529 00:26:37,475 --> 00:26:39,114 even deadlier than he is. 530 00:26:39,418 --> 00:26:41,837 Conventional means of control are no longer sufficient. 531 00:26:42,586 --> 00:26:44,870 What if we can't put the genie back in the bottle? 532 00:26:45,104 --> 00:26:47,815 These people know what they are, and now they have Nikola. 533 00:26:47,815 --> 00:26:50,911 Wait, you think they're going to start pumping out vampires? 534 00:26:51,364 --> 00:26:54,696 I do, and unless we find a way to stop them immediately, 535 00:26:54,696 --> 00:26:56,698 we could be looking at a full resurrection 536 00:26:56,698 --> 00:26:58,367 of the deadliest race of abnormals 537 00:26:58,392 --> 00:27:00,264 ever to roam the earth. 538 00:27:11,333 --> 00:27:13,006 I know how Nikola thinks. 539 00:27:13,297 --> 00:27:15,239 He would never create something that he couldn't destroy, 540 00:27:15,264 --> 00:27:16,428 or at the very least, control. 541 00:27:16,567 --> 00:27:18,312 So you're saying there's a failsafe somewhere? 542 00:27:18,412 --> 00:27:20,823 [Kate]: Like a kill-switch that'll un-vamp the vamps? 543 00:27:20,924 --> 00:27:21,869 It makes sense. 544 00:27:21,935 --> 00:27:23,718 He'd never let his work get compromised. 545 00:27:23,851 --> 00:27:26,552 [Will]: Right, but what is it? - [Kate]: And where is it? 546 00:27:26,856 --> 00:27:28,872 Didn't Tesla say the timeline for the vampires 547 00:27:28,897 --> 00:27:30,703 was, like, 30 years or something? 548 00:27:30,810 --> 00:27:32,158 So he'd have to have hidden it somewhere 549 00:27:32,183 --> 00:27:33,924 that he could be certain would still be around then. 550 00:27:33,977 --> 00:27:37,502 Right, some place solid, secure, like a... a bank. 551 00:27:37,755 --> 00:27:39,502 Or a vault. 552 00:27:40,044 --> 00:27:41,236 A Sanctuary. 553 00:27:44,872 --> 00:27:46,498 Dammit, that was the last Borges, 554 00:27:46,498 --> 00:27:47,790 and I was positive. 555 00:27:48,000 --> 00:27:51,279 Nikola so loves Jorge's "A New Refutation of Time." 556 00:27:51,662 --> 00:27:53,271 Hey, what about Trollope? 557 00:27:53,296 --> 00:27:54,672 [Magnus]: No, it's not his taste. 558 00:27:55,370 --> 00:27:56,515 [Magnus]: Try Whitman. 559 00:27:56,620 --> 00:27:58,653 [Magnus]: He went through a free-verse phase for a while. 560 00:27:58,701 --> 00:28:01,984 So that's Curie, Einstein, and Hawking down. 561 00:28:02,054 --> 00:28:02,869 [Magnus]: Nothing? 562 00:28:02,894 --> 00:28:04,712 No. No hollowed-out compartments, 563 00:28:04,737 --> 00:28:06,655 no hidden failsafe schematics, 564 00:28:07,445 --> 00:28:11,090 [Kate]: just a bunch of wine stains on the first editions. 565 00:28:11,646 --> 00:28:13,770 [Kate]: Looks like fang-boy's a real slob. 566 00:28:13,929 --> 00:28:15,898 [Magnus and Will snicker] 567 00:28:16,695 --> 00:28:18,739 Hey! 568 00:28:28,938 --> 00:28:30,214 Not to be a Debbie Downer, 569 00:28:30,239 --> 00:28:32,282 but isn't this one hell of a long shot? 570 00:28:32,345 --> 00:28:33,722 [Magnus]: And the alternative? 571 00:28:35,169 --> 00:28:36,067 [Kate]: I don't know. 572 00:28:36,192 --> 00:28:38,759 [Magnus]: Exactly. Keep looking. 573 00:28:39,098 --> 00:28:41,371 [Will]: Hey... Over here. 574 00:28:41,458 --> 00:28:43,121 [Magnus]: What did you find? 575 00:28:43,342 --> 00:28:46,594 [Will]: It's what I didn't find. Dust. 576 00:28:46,850 --> 00:28:48,662 Squeaky clean. 577 00:28:49,228 --> 00:28:51,316 The '45 Bordeaux. Bastard. 578 00:28:51,432 --> 00:28:53,142 That was a gift from Winston. 579 00:28:53,885 --> 00:28:55,299 Churchill. 580 00:28:55,924 --> 00:28:57,179 D-day. 581 00:28:57,204 --> 00:28:58,747 Long story. 582 00:29:00,888 --> 00:29:03,200 Now, either that's a lot of sediment, or... 583 00:29:03,436 --> 00:29:04,603 [Smash] 584 00:29:09,248 --> 00:29:11,039 [Kate]: Yeah, baby. 585 00:29:11,499 --> 00:29:14,780 Great. What is it? 586 00:29:15,027 --> 00:29:17,342 Must be some kind of weapon, knowing Nikola. 587 00:29:17,381 --> 00:29:18,976 [Kate]: So how do we figure out how to use it? 588 00:29:19,124 --> 00:29:20,634 [Magnus]: Well, that's quite simple. 589 00:29:20,634 --> 00:29:22,939 We ask the inventor. 590 00:29:29,735 --> 00:29:33,546 [Chad]: Look, I know that you're pissed that we messed up your plan, 591 00:29:34,364 --> 00:29:36,935 but you gotta give us some credit. 592 00:29:38,594 --> 00:29:39,775 [Chad]: Thanks to what we've learned 593 00:29:39,800 --> 00:29:41,792 from your blood sample, it, uh... 594 00:29:42,285 --> 00:29:43,815 Well, it looks like we've cracked the code. 595 00:29:43,840 --> 00:29:46,546 Well, forgive me if I don't applaud. 596 00:29:47,256 --> 00:29:49,296 You know, by duplicating your experiment, 597 00:29:49,541 --> 00:29:52,320 I could turn anyone I want into a vampire. 598 00:29:53,148 --> 00:29:56,231 Unstoppable army, anyone? - God help us all. 599 00:29:56,602 --> 00:29:58,346 I don't get you. 600 00:29:58,648 --> 00:30:02,379 Isn't this what you wanted, the preeminent race reborn? 601 00:30:02,404 --> 00:30:03,927 On my terms, not yours. 602 00:30:04,086 --> 00:30:06,280 See, kid, you've stolen my life's work, 603 00:30:06,569 --> 00:30:07,968 and you've destroyed my dream, 604 00:30:07,993 --> 00:30:12,122 but really, what's worse than all that, you little punk, 605 00:30:12,356 --> 00:30:13,760 is the arrogance to presume 606 00:30:13,785 --> 00:30:15,898 that you even have a clue what you're doing. 607 00:30:16,344 --> 00:30:19,276 You still don't get it, huh, gramps? - Hmm-mm. 608 00:30:20,111 --> 00:30:23,220 We are your dream. - No, you're my nightmare. 609 00:30:23,851 --> 00:30:27,134 You know, I really wanted us to work together. 610 00:30:27,448 --> 00:30:28,908 I did. 611 00:30:29,125 --> 00:30:33,686 You'd be my mentor, teach us the ways of the race, 612 00:30:33,996 --> 00:30:36,124 but all you want to do is bitch and moan. 613 00:30:36,350 --> 00:30:40,005 You know, you're just like my dad, 614 00:30:41,239 --> 00:30:43,541 my coaches, and my profs. 615 00:30:44,301 --> 00:30:46,806 There's no sense of possibility. 616 00:30:47,731 --> 00:30:51,415 You know, you may be immortal, but you died a long time ago. 617 00:30:51,440 --> 00:30:53,558 Do you have any idea who you're talking to here, huh? 618 00:30:53,614 --> 00:30:57,605 Oh, right, the uh... the king of vampires. 619 00:30:58,457 --> 00:31:01,429 You're nothing but a giant pain in the ass. 620 00:31:06,682 --> 00:31:09,374 I'll see you next century. 621 00:31:11,604 --> 00:31:13,815 What do you want? 622 00:31:17,874 --> 00:31:21,196 I mean, clearly, you're the man with the plan, so... 623 00:31:25,756 --> 00:31:27,215 [Kate]: You call this a plan? 624 00:31:27,325 --> 00:31:28,586 [Kate]: Whatever happened to 625 00:31:28,611 --> 00:31:30,237 the good old stake through the heart? 626 00:31:30,262 --> 00:31:31,277 [Will]: Doesn't work. 627 00:31:31,369 --> 00:31:33,597 [Kate]: What about all those movies like Buffy or-- 628 00:31:33,728 --> 00:31:36,064 [Magnus]: Misinformation propaganda 629 00:31:36,203 --> 00:31:37,719 spread by the vampires themselves. 630 00:31:37,769 --> 00:31:39,729 Confuse the enemy, preserve the race. 631 00:31:39,885 --> 00:31:42,246 [Kate]: What about exposing them to sunlight or garlic-- 632 00:31:42,271 --> 00:31:44,192 [Will]: All you get is tanned vampires with bad breath. 633 00:31:44,306 --> 00:31:45,766 Besides, we don't want to kill them. 634 00:31:45,791 --> 00:31:47,913 We want to help them. 635 00:31:48,448 --> 00:31:50,284 No, I'm thinking kill them. 636 00:31:50,501 --> 00:31:52,470 Yeah. Trust-fund vampires? 637 00:31:52,495 --> 00:31:53,585 I'm thinking she's right. 638 00:31:53,610 --> 00:31:55,395 [Magnus]: Granted, but it wasn't their choice. 639 00:31:55,559 --> 00:31:57,880 They may be rich, spoiled, insolent children, 640 00:31:57,905 --> 00:32:00,392 but that doesn't mean we shouldn't save them. 641 00:32:02,647 --> 00:32:04,134 That's a terrible sales pitch. 642 00:32:04,285 --> 00:32:05,895 [Kate]: Yeah... 643 00:32:06,837 --> 00:32:09,219 [Kate]: So it's just us against a bunch of badass 644 00:32:09,219 --> 00:32:11,721 blood-sucking immortals, huh? 645 00:32:12,486 --> 00:32:15,324 Well, it's a good thing we have our magic glass stick 646 00:32:15,349 --> 00:32:16,375 that we don't know how to use. 647 00:32:16,400 --> 00:32:19,434 Otherwise, I would be worried. 648 00:32:20,229 --> 00:32:22,346 [Will]: All right. 649 00:32:31,698 --> 00:32:33,409 You ever done this move before? 650 00:32:33,495 --> 00:32:36,498 Are you kidding? I invented it. 651 00:33:30,665 --> 00:33:33,752 [Tesla]: Bram Stoker? Alcoholic Irish hack. 652 00:33:34,104 --> 00:33:35,730 Bats, indeed. 653 00:33:36,111 --> 00:33:37,224 Helen... 654 00:33:37,493 --> 00:33:38,825 Nikola. 655 00:33:39,143 --> 00:33:40,227 Oh, ow! 656 00:33:40,227 --> 00:33:44,231 [Tesla]: Struggle, and he'll break your arms. 657 00:33:45,010 --> 00:33:46,213 Look what we found. 658 00:33:46,393 --> 00:33:48,895 Well, well, well, the appetizers have arrived. 659 00:33:49,002 --> 00:33:51,171 Well, this is the last time I come to your rescue. 660 00:33:51,354 --> 00:33:53,427 I'm sorry to say that's true. 661 00:33:53,592 --> 00:33:54,998 Tie them up. 662 00:33:56,217 --> 00:33:59,491 [Tesla]: And no feeding until I say. 663 00:34:07,438 --> 00:34:10,109 It's good to be king again. 664 00:34:21,560 --> 00:34:24,152 If we ever get out of this alive, I'll kill him. 665 00:34:24,199 --> 00:34:25,464 Me first. 666 00:34:25,506 --> 00:34:27,145 Both of you, back of the line. 667 00:34:27,537 --> 00:34:30,023 [Magnus]: Well, it's about time! 668 00:34:30,714 --> 00:34:31,605 Before you thank me-- 669 00:34:31,640 --> 00:34:32,548 [Magnus]: Thank you? 670 00:34:32,573 --> 00:34:34,840 [Tesla]: You're welcome. I just saved all of your lives. 671 00:34:34,919 --> 00:34:36,458 [Will]: Really? You expect us to believe that? 672 00:34:36,592 --> 00:34:38,210 What, you didn't believe 673 00:34:38,235 --> 00:34:39,508 that little display out there, did you? 674 00:34:39,533 --> 00:34:41,537 No, that was just melodrama for the peanut gallery. 675 00:34:41,796 --> 00:34:43,955 Well, then, let's end this stupidity right now. 676 00:34:43,980 --> 00:34:45,680 [Kate]: Yeah, untie us. 677 00:34:45,891 --> 00:34:49,164 [Tesla]: What is it with kids these days? 678 00:34:49,556 --> 00:34:51,391 All right, where is it? 679 00:34:52,144 --> 00:34:54,699 My failsafe? The '45 Bordeaux, tell me you brought it. 680 00:34:54,801 --> 00:34:57,304 You were taking an awful chance that we'd actually find it. 681 00:34:57,304 --> 00:34:58,247 [Tesla]: Yes, but, Helen, 682 00:34:58,297 --> 00:35:00,155 we've known each other for 100-plus years. 683 00:35:00,180 --> 00:35:02,398 I think I know your mind by now. 684 00:35:03,925 --> 00:35:05,413 Left side. 685 00:35:08,281 --> 00:35:11,440 I've often wondered what this moment would be like. 686 00:35:11,583 --> 00:35:14,503 Me... You tied up. 687 00:35:14,916 --> 00:35:16,608 [Tesla]: It's a shame you brought the children. 688 00:35:16,656 --> 00:35:18,381 Focus, Nikola. 689 00:35:21,922 --> 00:35:23,299 [Tesla]: Ah... 690 00:35:24,041 --> 00:35:25,430 Okay, so what is that thing? 691 00:35:25,720 --> 00:35:28,959 I call it... the De-vamper! 692 00:35:29,248 --> 00:35:30,137 You're a genius, 693 00:35:30,162 --> 00:35:32,188 and that is the best name you could come up with? 694 00:35:32,219 --> 00:35:33,040 Watch it. 695 00:35:33,065 --> 00:35:34,149 If this is some sort of weapon, 696 00:35:34,174 --> 00:35:35,579 what's its power source? 697 00:35:37,662 --> 00:35:39,564 You're looking at him. 698 00:35:40,682 --> 00:35:42,989 Fascinating. Now untie us. 699 00:35:43,040 --> 00:35:45,043 No, you're safer tied up here. 700 00:35:45,151 --> 00:35:46,344 [Magnus]: What are you going to do? 701 00:35:46,465 --> 00:35:49,352 I'm going to teach those kids some manners. 702 00:35:50,186 --> 00:35:52,766 [Will - quietly]: Oh, come on... - Oh, dear. 703 00:35:53,033 --> 00:35:56,154 I think Nikola's about to bite off more than he can chew. 704 00:36:12,494 --> 00:36:13,908 Hey. 705 00:36:14,323 --> 00:36:19,594 You know, you have such command of the Queen"s English. 706 00:36:20,016 --> 00:36:21,281 [Buzzing] 707 00:36:29,703 --> 00:36:31,371 This thing works like a charm. 708 00:36:31,916 --> 00:36:33,244 [ex-vamp gasps] 709 00:36:36,786 --> 00:36:38,294 What happened? 710 00:36:38,352 --> 00:36:40,228 You're fired. 711 00:36:47,805 --> 00:36:49,817 [Will]: Oh, this is driving me nuts. 712 00:36:50,066 --> 00:36:53,319 Okay, look, why don't you, uh, why don't you try to reach-- 713 00:36:53,344 --> 00:36:54,551 [Kate]: D-don't. - Just reach down-- 714 00:36:54,591 --> 00:36:56,052 [Kate]: No. - Can you-can you feel it? 715 00:36:56,526 --> 00:36:58,153 [Will]: Oh, crap. 716 00:37:00,147 --> 00:37:01,176 [Will]: Magnus... 717 00:37:01,253 --> 00:37:02,880 I'm trying. 718 00:37:02,905 --> 00:37:04,281 [Kate]: Faster is better. 719 00:37:04,345 --> 00:37:06,209 [Magnus]: Ah... Ah, yes. 720 00:37:10,607 --> 00:37:11,584 [Will]: Hey, well done. 721 00:37:11,677 --> 00:37:13,067 So, any time. 722 00:37:13,243 --> 00:37:14,959 [Magnus]: Right. - [Will]: Ow. 723 00:37:27,328 --> 00:37:29,706 Unnecessary, but appreciated. 724 00:37:31,332 --> 00:37:32,709 You're welcome. 725 00:37:42,725 --> 00:37:43,872 What the hell did you do to me? 726 00:37:43,897 --> 00:37:45,084 You'll thank me in the morning. 727 00:37:46,201 --> 00:37:47,577 Sit! Stay! 728 00:37:58,359 --> 00:37:59,903 You should have stayed in med school. 729 00:38:01,531 --> 00:38:02,756 Nicely done. 730 00:38:02,859 --> 00:38:04,178 It's all in the wrist action. 731 00:38:07,118 --> 00:38:08,495 [Kate]: Hey! 732 00:38:10,497 --> 00:38:12,123 Toss it over, or I'll kill her. 733 00:38:12,123 --> 00:38:14,372 [Tesla]: Oh, not that old chestnut. 734 00:38:14,797 --> 00:38:15,639 Put it down. 735 00:38:15,664 --> 00:38:17,754 Trust me, son, this will all end in tears. 736 00:38:17,754 --> 00:38:19,258 Do it! 737 00:38:20,667 --> 00:38:22,458 [Tesla]: Helen, I'm famished. 738 00:38:22,483 --> 00:38:25,027 [Tesla]: Do you think you could light the barbecue? 739 00:38:25,896 --> 00:38:27,636 Doubtful. They're only tranqs. 740 00:38:27,706 --> 00:38:29,856 [Tesla]: Pity. Perhaps I could help? 741 00:38:30,520 --> 00:38:32,181 How very gracious of you. 742 00:38:32,339 --> 00:38:34,509 [Kate]: Magnus, shoot him! - [Chad]: Shut up. 743 00:38:34,797 --> 00:38:37,299 Listen to me. I'll slice her, man. 744 00:38:37,495 --> 00:38:40,125 [Tesla]: Hey, hey, hey, Chad, my man, my bro. 745 00:38:40,358 --> 00:38:41,657 We can work this out. 746 00:38:41,797 --> 00:38:43,234 It's not too late to hit rewind. 747 00:38:43,297 --> 00:38:44,527 Don't mess with me. 748 00:38:44,559 --> 00:38:46,681 I'm sensing there's some anger here. 749 00:38:46,884 --> 00:38:48,220 [Chad]: So... 750 00:38:49,032 --> 00:38:51,171 [Chad]: We were going to rule the world together, huh? 751 00:38:51,335 --> 00:38:54,541 [Tesla]: See, the thing is, I'm more of a one-man show. 752 00:38:54,566 --> 00:38:56,366 So this was all some sort of set-up, huh? 753 00:38:56,483 --> 00:38:59,960 Well, what can I say? Never trust anyone over 130. 754 00:38:59,985 --> 00:39:01,464 Helen... - Yeah. 755 00:39:02,720 --> 00:39:04,946 [Loud flaming woosh] 756 00:39:17,980 --> 00:39:19,607 [Tesla]: You little... 757 00:39:28,822 --> 00:39:32,387 I-I can't... I can't... 758 00:39:32,412 --> 00:39:34,163 Nikola. 759 00:39:38,307 --> 00:39:40,100 I can't... 760 00:39:42,361 --> 00:39:44,504 Well, I hope you're all happy now. 761 00:39:48,428 --> 00:39:50,676 I'm ordinary. 762 00:40:09,382 --> 00:40:11,965 [Will]: Hey, there you are. I was looking for you. 763 00:40:12,425 --> 00:40:13,553 [Magnus]: I'm sorry, Will. 764 00:40:13,578 --> 00:40:15,426 You must be holding dinner for me. 765 00:40:16,156 --> 00:40:18,284 [Will]: Yeah, except it's ten o'clock. 766 00:40:18,609 --> 00:40:20,653 [Will]: You've been in here for six hours. 767 00:40:20,793 --> 00:40:22,211 Oh. 768 00:40:22,454 --> 00:40:24,059 [Will]: Have you gotten anywhere, at least? 769 00:40:24,178 --> 00:40:25,637 I'm afraid not. 770 00:40:25,761 --> 00:40:28,044 I've been trying to splice together Nikola's normal DNA 771 00:40:28,100 --> 00:40:30,207 with abnormal strands from Laura... 772 00:40:30,403 --> 00:40:31,594 but it's not working. 773 00:40:31,750 --> 00:40:33,434 [Will]: Well, can't you use his research to help? 774 00:40:33,531 --> 00:40:35,158 I have been. 775 00:40:35,331 --> 00:40:38,029 His cells are rejecting the synthetic vector he created. 776 00:40:38,224 --> 00:40:39,067 Quite simply, 777 00:40:39,092 --> 00:40:41,868 there's no way to reverse the effects of his De-vamper, 778 00:40:42,165 --> 00:40:43,628 speaking of which... 779 00:40:43,964 --> 00:40:45,519 [Will]: He's in the lab with Laura. 780 00:40:45,625 --> 00:40:47,349 He's trying to cobble together an energy source 781 00:40:47,379 --> 00:40:48,889 with enough juice to power the De-vamper, 782 00:40:48,914 --> 00:40:51,014 now that he can't do it himself. 783 00:40:51,413 --> 00:40:55,428 [Will]: And I'm guessing he figured it out. 784 00:40:55,913 --> 00:40:57,804 Well, I guess I'd better break the news to him. 785 00:40:58,181 --> 00:40:59,595 Could you send him to my office, please? 786 00:40:59,713 --> 00:41:01,601 Yeah, sure. 787 00:41:01,945 --> 00:41:04,045 [Will]: Hey, are you okay? 788 00:41:04,111 --> 00:41:05,209 Hmm? 789 00:41:05,263 --> 00:41:06,716 [Will]: This really bothers you, doesn't it? 790 00:41:06,748 --> 00:41:08,348 - the fact that you can't get his powers back. 791 00:41:08,450 --> 00:41:09,463 No, it's not that. 792 00:41:09,516 --> 00:41:10,893 [Will]: Well, I should hope not. 793 00:41:10,918 --> 00:41:12,412 I mean, the guy"s been a thorn in your side 794 00:41:12,437 --> 00:41:13,814 for what, a century? 795 00:41:13,943 --> 00:41:17,160 Why are you working so hard to turn him back into a vampire? 796 00:41:18,184 --> 00:41:20,172 Nostalgia, perhaps? 797 00:41:21,008 --> 00:41:22,593 With Watson and Griffin dying, 798 00:41:22,740 --> 00:41:25,736 John's departure, and now Nikola... 799 00:41:27,096 --> 00:41:29,348 You're the last of The Five. 800 00:41:38,353 --> 00:41:39,196 [Magnus]: So? 801 00:41:39,221 --> 00:41:40,274 [Tesla]: Yes, it's done. 802 00:41:40,340 --> 00:41:44,820 Laura is back to her sniveling, spoiled self. 803 00:41:44,947 --> 00:41:45,920 Oh. 804 00:41:46,082 --> 00:41:47,946 This may cheer you up. 805 00:41:48,356 --> 00:41:51,641 Oh, the Premier Cru? You must be feeling guilty. 806 00:41:51,890 --> 00:41:53,681 You can't seriously blame me for this? 807 00:41:53,814 --> 00:41:54,971 Forgive me, Helen. 808 00:41:55,079 --> 00:41:57,688 It's just my soul-crushing depression talking. 809 00:41:57,751 --> 00:41:58,861 I'm not myself. 810 00:41:59,027 --> 00:42:00,290 [Magnus]: On the contrary. 811 00:42:00,377 --> 00:42:02,212 You are your real self again. 812 00:42:02,904 --> 00:42:04,402 Human, mortal. 813 00:42:04,427 --> 00:42:05,654 Watch your language. 814 00:42:05,763 --> 00:42:07,250 I'm sorry, Nikola, but it's true. 815 00:42:07,312 --> 00:42:09,048 I've tried everything I can think of. 816 00:42:09,235 --> 00:42:10,972 There's simply no way to re-vamp you. 817 00:42:11,089 --> 00:42:12,755 You see how this puts a crimp in my plans 818 00:42:12,780 --> 00:42:14,592 for world domination? 819 00:42:15,033 --> 00:42:16,701 Not to say I won't keep trying. 820 00:42:16,970 --> 00:42:18,327 I would expect nothing less. 821 00:42:18,461 --> 00:42:19,413 Very well. 822 00:42:19,438 --> 00:42:22,274 If this is to be a wake, then let's do it properly. 823 00:42:22,375 --> 00:42:24,133 Join me in a toast. 824 00:42:24,620 --> 00:42:26,118 To happier times. 825 00:42:26,273 --> 00:42:28,989 To those halcyon days of bloodlust now gone, 826 00:42:29,028 --> 00:42:31,632 plus you gotta admit, vampires are just plain cool. 827 00:42:32,133 --> 00:42:33,259 Amen. 828 00:42:34,063 --> 00:42:35,966 Here's to the glorious Vampire Race, 829 00:42:36,040 --> 00:42:37,875 once mighty, now extinct. 830 00:42:41,642 --> 00:42:43,644 [Tesla]: Mmm... 831 00:42:52,545 --> 00:42:54,341 [Metallic "schwing"] 832 00:42:57,318 --> 00:42:59,108 Well... 833 00:42:59,540 --> 00:43:01,584 I can work with that. 834 00:43:09,549 --> 00:43:12,958 Azra Young was the daughter of actor Jonathan Young (Nikola Tesla). 835 00:43:13,099 --> 00:43:16,906 Azra (14), along with her cousins Phoebe (10) and Fergus (14) 836 00:43:17,069 --> 00:43:19,657 died July 23rd, 2009, in a cabin fire. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 60667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.