All language subtitles for Red Shoe Diaries s04e04 Tears
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,540 --> 00:01:21,540
Dear Red Shoes, can you imagine being
loved so totally, so completely, that
2
00:01:21,540 --> 00:01:22,660
you can never be replaced?
3
00:01:23,700 --> 00:01:24,720
Is it possible?
4
00:01:25,560 --> 00:01:27,740
Or does it only happen in fairy tales?
5
00:01:29,180 --> 00:01:32,120
Even today, when I think back, I think
of the three of us.
6
00:01:33,580 --> 00:01:35,140
Beautiful, tortured Sasha.
7
00:01:37,020 --> 00:01:40,340
Anno, the woman he loved without cease
till the day he died.
8
00:01:41,820 --> 00:01:42,820
And me.
9
00:01:43,530 --> 00:01:47,750
The young, aspiring Ingenue head over
heels in love with her mentor.
10
00:01:49,950 --> 00:01:53,290
But I'm getting ahead of myself.
11
00:02:28,810 --> 00:02:34,390
Our story begins on the day I was born,
September 1st, 1939,
12
00:02:35,170 --> 00:02:37,710
the day Hitler invaded Poland.
13
00:02:44,670 --> 00:02:51,290
At that time, Sasha and Anna
Katamazovsky were the most renowned
14
00:02:51,290 --> 00:02:52,290
of Eastern Europe.
15
00:02:53,550 --> 00:02:55,170
Their love was legend.
16
00:03:07,800 --> 00:03:12,820
Sadly, on the night of their last
performance, with German planes swarming
17
00:03:12,820 --> 00:03:16,080
overhead, the unthinkable happened.
18
00:03:26,820 --> 00:03:31,040
After the performance, Sasha, whose
battalion had been called to the front,
19
00:03:31,240 --> 00:03:35,700
knowing that even if he survived the
war, life as he knew it would never be
20
00:03:35,700 --> 00:03:36,700
same.
21
00:03:37,200 --> 00:03:43,680
wanting to taste, to touch, and feel
everything he possibly could,
22
00:03:43,840 --> 00:03:49,320
weakened for one brief, tragic moment.
23
00:04:00,220 --> 00:04:06,860
Sasha, I'm sorry to disturb you. I was
just wondering, that back... I'm
24
00:04:06,860 --> 00:04:10,300
having trouble with it.
25
00:04:11,380 --> 00:04:13,580
Make sure they're long, lengthy.
26
00:06:15,620 --> 00:06:17,520
Shame on you.
27
00:06:18,540 --> 00:06:19,880
Shame on you!
28
00:06:20,560 --> 00:06:21,800
With the war!
29
00:07:06,060 --> 00:07:09,420
Five minutes, that's all we've got. We
miss the train, they'll shoot us as
30
00:07:09,420 --> 00:07:10,420
deserters.
31
00:07:12,160 --> 00:07:15,420
How could he leave for the front without
Anna's forgiveness?
32
00:07:18,860 --> 00:07:21,120
Without seeing her one last time?
33
00:07:25,500 --> 00:07:26,800
Without saying goodbye?
34
00:11:39,760 --> 00:11:41,260
Use your body. Use your soul.
35
00:11:41,720 --> 00:11:44,200
What's the matter with you? Are you
frightened by women?
36
00:11:46,000 --> 00:11:47,820
Fuck you. No. Fuck you.
37
00:11:48,220 --> 00:11:49,220
You want to dance?
38
00:11:49,500 --> 00:11:53,100
Push past your technique and concentrate
and focus.
39
00:11:53,380 --> 00:11:54,440
I am focused.
40
00:11:54,760 --> 00:11:56,640
You call that focused?
41
00:11:57,040 --> 00:11:58,300
You want me to break you apart?
42
00:11:58,540 --> 00:11:59,540
Is that what you want?
43
00:11:59,660 --> 00:12:01,240
You don't have the spirit.
44
00:12:01,540 --> 00:12:02,760
Cry me. Cry me.
45
00:12:04,220 --> 00:12:05,420
Dance. Dance.
46
00:12:08,520 --> 00:12:09,720
Use your body!
47
00:12:11,240 --> 00:12:14,260
Move! Move it! Come on, lift!
48
00:12:14,640 --> 00:12:18,600
She has more soul in her little finger
than you have in your whole body!
49
00:12:19,060 --> 00:12:20,520
No, that's not right!
50
00:12:21,440 --> 00:12:23,140
Doctor, leave him alone!
51
00:13:39,280 --> 00:13:40,280
Thank you very much.
52
00:13:44,880 --> 00:13:46,040
Thanks very much.
53
00:13:53,800 --> 00:13:54,800
You were beautiful.
54
00:13:55,120 --> 00:13:56,120
See you tomorrow.
55
00:14:02,540 --> 00:14:03,560
I'll see you tomorrow.
56
00:14:04,640 --> 00:14:05,640
Good night, Sasha.
57
00:14:23,470 --> 00:14:25,430
You know you shouldn't be so hard on
him.
58
00:14:26,450 --> 00:14:29,130
It's just that no one has ever asked for
this much out of him before.
59
00:14:30,370 --> 00:14:32,510
No one's ever asked this much from you
before.
60
00:14:33,510 --> 00:14:35,010
But you don't seem to have a problem.
61
00:14:37,030 --> 00:14:39,150
It's because I understand what you went
through.
62
00:14:40,110 --> 00:14:41,110
Do you?
63
00:14:44,810 --> 00:14:47,070
Both my parents were in concentration
camps.
64
00:14:48,870 --> 00:14:49,930
They lost everyone.
65
00:15:01,770 --> 00:15:03,050
You know you're very talented.
66
00:15:07,070 --> 00:15:08,470
That's very nice of you to say.
67
00:15:44,560 --> 00:15:46,100
Get him out of your head.
68
00:15:48,200 --> 00:15:49,200
It's impossible.
69
00:16:53,610 --> 00:16:54,610
Thank you.
70
00:20:23,310 --> 00:20:26,390
If you don't mind, I'd like to be left
alone.
71
00:21:55,880 --> 00:21:57,500
Not good for you to sleep sitting up.
72
00:22:01,080 --> 00:22:02,180
How did you get in?
73
00:22:03,620 --> 00:22:04,620
I took a key.
74
00:22:07,480 --> 00:22:09,560
I come back every night to watch you
dance.
75
00:22:11,800 --> 00:22:13,700
It breaks my heart to see you alone.
76
00:22:46,340 --> 00:22:48,780
Tell me what you feel when you hear this
music.
77
00:22:52,400 --> 00:22:53,400
Love.
78
00:22:57,740 --> 00:22:58,740
Betrayal.
79
00:23:02,540 --> 00:23:03,540
Sorrow.
80
00:23:07,300 --> 00:23:08,300
Passion.
81
00:23:09,520 --> 00:23:11,400
You're too young to know about passion.
82
00:23:14,320 --> 00:23:15,720
You underestimate me.
83
00:23:17,400 --> 00:23:18,400
Do I?
84
00:23:20,640 --> 00:23:21,740
Tell me about her.
85
00:23:24,360 --> 00:23:25,540
The woman who died.
86
00:23:28,020 --> 00:23:29,240
The woman you loved.
87
00:23:30,640 --> 00:23:31,720
Was she like me?
88
00:23:35,160 --> 00:23:36,580
Is that why you cast me?
89
00:23:43,600 --> 00:23:48,700
I know it shouldn't, but it makes me
jealous.
90
00:23:53,040 --> 00:23:54,040
Why?
91
00:23:58,960 --> 00:24:00,220
Because I want to be her.
92
00:24:04,320 --> 00:24:06,580
Because I want you to love me the way
you loved her.
93
00:24:10,560 --> 00:24:12,180
But you can't do that, can you?
94
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
But you could pretend.
95
00:29:19,120 --> 00:29:23,440
a woman, a man,
96
00:29:23,600 --> 00:29:27,100
and an angel.
97
00:29:48,650 --> 00:29:50,630
We all have our ghosts, Red Shoes.
98
00:29:51,430 --> 00:29:52,430
You have yours.
99
00:29:53,630 --> 00:29:54,690
Sasha had Anna.
100
00:29:56,450 --> 00:29:58,190
And I have the memory of Sasha.
101
00:30:01,330 --> 00:30:03,310
I wanted to share his passion.
102
00:30:05,510 --> 00:30:06,510
And I did.
103
00:30:08,690 --> 00:30:10,510
And it forever changed me.
6745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.