All language subtitles for Red Shoe Diaries s04e04 Tears

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,540 --> 00:01:21,540 Dear Red Shoes, can you imagine being loved so totally, so completely, that 2 00:01:21,540 --> 00:01:22,660 you can never be replaced? 3 00:01:23,700 --> 00:01:24,720 Is it possible? 4 00:01:25,560 --> 00:01:27,740 Or does it only happen in fairy tales? 5 00:01:29,180 --> 00:01:32,120 Even today, when I think back, I think of the three of us. 6 00:01:33,580 --> 00:01:35,140 Beautiful, tortured Sasha. 7 00:01:37,020 --> 00:01:40,340 Anno, the woman he loved without cease till the day he died. 8 00:01:41,820 --> 00:01:42,820 And me. 9 00:01:43,530 --> 00:01:47,750 The young, aspiring Ingenue head over heels in love with her mentor. 10 00:01:49,950 --> 00:01:53,290 But I'm getting ahead of myself. 11 00:02:28,810 --> 00:02:34,390 Our story begins on the day I was born, September 1st, 1939, 12 00:02:35,170 --> 00:02:37,710 the day Hitler invaded Poland. 13 00:02:44,670 --> 00:02:51,290 At that time, Sasha and Anna Katamazovsky were the most renowned 14 00:02:51,290 --> 00:02:52,290 of Eastern Europe. 15 00:02:53,550 --> 00:02:55,170 Their love was legend. 16 00:03:07,800 --> 00:03:12,820 Sadly, on the night of their last performance, with German planes swarming 17 00:03:12,820 --> 00:03:16,080 overhead, the unthinkable happened. 18 00:03:26,820 --> 00:03:31,040 After the performance, Sasha, whose battalion had been called to the front, 19 00:03:31,240 --> 00:03:35,700 knowing that even if he survived the war, life as he knew it would never be 20 00:03:35,700 --> 00:03:36,700 same. 21 00:03:37,200 --> 00:03:43,680 wanting to taste, to touch, and feel everything he possibly could, 22 00:03:43,840 --> 00:03:49,320 weakened for one brief, tragic moment. 23 00:04:00,220 --> 00:04:06,860 Sasha, I'm sorry to disturb you. I was just wondering, that back... I'm 24 00:04:06,860 --> 00:04:10,300 having trouble with it. 25 00:04:11,380 --> 00:04:13,580 Make sure they're long, lengthy. 26 00:06:15,620 --> 00:06:17,520 Shame on you. 27 00:06:18,540 --> 00:06:19,880 Shame on you! 28 00:06:20,560 --> 00:06:21,800 With the war! 29 00:07:06,060 --> 00:07:09,420 Five minutes, that's all we've got. We miss the train, they'll shoot us as 30 00:07:09,420 --> 00:07:10,420 deserters. 31 00:07:12,160 --> 00:07:15,420 How could he leave for the front without Anna's forgiveness? 32 00:07:18,860 --> 00:07:21,120 Without seeing her one last time? 33 00:07:25,500 --> 00:07:26,800 Without saying goodbye? 34 00:11:39,760 --> 00:11:41,260 Use your body. Use your soul. 35 00:11:41,720 --> 00:11:44,200 What's the matter with you? Are you frightened by women? 36 00:11:46,000 --> 00:11:47,820 Fuck you. No. Fuck you. 37 00:11:48,220 --> 00:11:49,220 You want to dance? 38 00:11:49,500 --> 00:11:53,100 Push past your technique and concentrate and focus. 39 00:11:53,380 --> 00:11:54,440 I am focused. 40 00:11:54,760 --> 00:11:56,640 You call that focused? 41 00:11:57,040 --> 00:11:58,300 You want me to break you apart? 42 00:11:58,540 --> 00:11:59,540 Is that what you want? 43 00:11:59,660 --> 00:12:01,240 You don't have the spirit. 44 00:12:01,540 --> 00:12:02,760 Cry me. Cry me. 45 00:12:04,220 --> 00:12:05,420 Dance. Dance. 46 00:12:08,520 --> 00:12:09,720 Use your body! 47 00:12:11,240 --> 00:12:14,260 Move! Move it! Come on, lift! 48 00:12:14,640 --> 00:12:18,600 She has more soul in her little finger than you have in your whole body! 49 00:12:19,060 --> 00:12:20,520 No, that's not right! 50 00:12:21,440 --> 00:12:23,140 Doctor, leave him alone! 51 00:13:39,280 --> 00:13:40,280 Thank you very much. 52 00:13:44,880 --> 00:13:46,040 Thanks very much. 53 00:13:53,800 --> 00:13:54,800 You were beautiful. 54 00:13:55,120 --> 00:13:56,120 See you tomorrow. 55 00:14:02,540 --> 00:14:03,560 I'll see you tomorrow. 56 00:14:04,640 --> 00:14:05,640 Good night, Sasha. 57 00:14:23,470 --> 00:14:25,430 You know you shouldn't be so hard on him. 58 00:14:26,450 --> 00:14:29,130 It's just that no one has ever asked for this much out of him before. 59 00:14:30,370 --> 00:14:32,510 No one's ever asked this much from you before. 60 00:14:33,510 --> 00:14:35,010 But you don't seem to have a problem. 61 00:14:37,030 --> 00:14:39,150 It's because I understand what you went through. 62 00:14:40,110 --> 00:14:41,110 Do you? 63 00:14:44,810 --> 00:14:47,070 Both my parents were in concentration camps. 64 00:14:48,870 --> 00:14:49,930 They lost everyone. 65 00:15:01,770 --> 00:15:03,050 You know you're very talented. 66 00:15:07,070 --> 00:15:08,470 That's very nice of you to say. 67 00:15:44,560 --> 00:15:46,100 Get him out of your head. 68 00:15:48,200 --> 00:15:49,200 It's impossible. 69 00:16:53,610 --> 00:16:54,610 Thank you. 70 00:20:23,310 --> 00:20:26,390 If you don't mind, I'd like to be left alone. 71 00:21:55,880 --> 00:21:57,500 Not good for you to sleep sitting up. 72 00:22:01,080 --> 00:22:02,180 How did you get in? 73 00:22:03,620 --> 00:22:04,620 I took a key. 74 00:22:07,480 --> 00:22:09,560 I come back every night to watch you dance. 75 00:22:11,800 --> 00:22:13,700 It breaks my heart to see you alone. 76 00:22:46,340 --> 00:22:48,780 Tell me what you feel when you hear this music. 77 00:22:52,400 --> 00:22:53,400 Love. 78 00:22:57,740 --> 00:22:58,740 Betrayal. 79 00:23:02,540 --> 00:23:03,540 Sorrow. 80 00:23:07,300 --> 00:23:08,300 Passion. 81 00:23:09,520 --> 00:23:11,400 You're too young to know about passion. 82 00:23:14,320 --> 00:23:15,720 You underestimate me. 83 00:23:17,400 --> 00:23:18,400 Do I? 84 00:23:20,640 --> 00:23:21,740 Tell me about her. 85 00:23:24,360 --> 00:23:25,540 The woman who died. 86 00:23:28,020 --> 00:23:29,240 The woman you loved. 87 00:23:30,640 --> 00:23:31,720 Was she like me? 88 00:23:35,160 --> 00:23:36,580 Is that why you cast me? 89 00:23:43,600 --> 00:23:48,700 I know it shouldn't, but it makes me jealous. 90 00:23:53,040 --> 00:23:54,040 Why? 91 00:23:58,960 --> 00:24:00,220 Because I want to be her. 92 00:24:04,320 --> 00:24:06,580 Because I want you to love me the way you loved her. 93 00:24:10,560 --> 00:24:12,180 But you can't do that, can you? 94 00:24:17,000 --> 00:24:18,000 But you could pretend. 95 00:29:19,120 --> 00:29:23,440 a woman, a man, 96 00:29:23,600 --> 00:29:27,100 and an angel. 97 00:29:48,650 --> 00:29:50,630 We all have our ghosts, Red Shoes. 98 00:29:51,430 --> 00:29:52,430 You have yours. 99 00:29:53,630 --> 00:29:54,690 Sasha had Anna. 100 00:29:56,450 --> 00:29:58,190 And I have the memory of Sasha. 101 00:30:01,330 --> 00:30:03,310 I wanted to share his passion. 102 00:30:05,510 --> 00:30:06,510 And I did. 103 00:30:08,690 --> 00:30:10,510 And it forever changed me. 6745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.