All language subtitles for Red Shoe Diaries s03e11 The Art Of Loneliness
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,840 --> 00:01:51,960
You up?
2
00:01:52,200 --> 00:01:53,640
Of course you are.
3
00:01:54,620 --> 00:01:57,860
Night owls. Night hogs.
4
00:01:58,360 --> 00:01:59,360
Lovers.
5
00:02:00,240 --> 00:02:01,240
Dreamers.
6
00:02:02,020 --> 00:02:05,060
Welcome back to the art of loneliness.
7
00:02:06,200 --> 00:02:08,139
Till dawn do us part.
8
00:02:10,240 --> 00:02:12,180
So settle back and...
9
00:02:12,810 --> 00:02:14,090
Let your mind drift.
10
00:02:15,290 --> 00:02:17,350
Let me take you into my world.
11
00:02:19,610 --> 00:02:26,390
The world of music and rhyme, myths and
fantasy.
12
00:02:32,250 --> 00:02:34,830
There's a telescope in the corner of the
room.
13
00:02:37,570 --> 00:02:40,330
A woman stands behind it, looking out.
14
00:02:42,990 --> 00:02:48,890
Across the way, a woman lies on top of
her covers, pleasing herself as she
15
00:02:48,890 --> 00:02:50,010
herself to sleep.
16
00:02:57,890 --> 00:03:03,110
In the apartment below, an investment
banker ties his latest one -night stand
17
00:03:03,110 --> 00:03:06,290
his four -poster bed with his brand -new
suspenders.
18
00:03:08,250 --> 00:03:09,850
She does not resist.
19
00:03:12,170 --> 00:03:16,910
Next door, a 40 -year -old divorced
mother of two seduces her son's college
20
00:03:16,910 --> 00:03:20,450
roommate as her son sleeps unugly in the
room next door.
21
00:03:25,270 --> 00:03:30,430
In the alley behind the church, a 14
-year -old prostitute gives head to a
22
00:03:30,430 --> 00:03:34,930
as his partner takes her from behind.
23
00:03:37,710 --> 00:03:39,610
My telescope never lies.
24
00:03:50,480 --> 00:03:55,780
The other night, I saw a man stabbed to
death by a woman's jealous husband.
25
00:03:59,380 --> 00:04:03,700
I watched as the man fell to his knees,
begging the woman he loves for
26
00:04:03,700 --> 00:04:04,700
forgiveness.
27
00:04:06,380 --> 00:04:10,120
I watched the cups come and carry him
away to jail.
28
00:04:12,280 --> 00:04:13,560
A man killed.
29
00:04:15,900 --> 00:04:17,260
A life lost.
30
00:04:20,140 --> 00:04:21,480
What was he looking for?
31
00:04:24,100 --> 00:04:28,360
Was it something so simple as someone to
talk to on the other end of a
32
00:04:28,360 --> 00:04:29,360
telephone?
33
00:04:30,340 --> 00:04:35,120
I... Just wanted to call and see if you
were okay.
34
00:04:36,440 --> 00:04:37,700
Last night was great.
35
00:04:38,920 --> 00:04:40,380
It was for me, too.
36
00:04:42,200 --> 00:04:45,200
And you wait, heart in hand.
37
00:04:47,080 --> 00:04:52,060
To see if he'll suggest meeting again
sometime soon.
38
00:04:53,760 --> 00:04:55,100
The clock is ticking.
39
00:04:56,120 --> 00:04:59,220
If not now, when?
40
00:05:04,100 --> 00:05:06,240
And you're tired of going to the gym.
41
00:05:08,340 --> 00:05:13,380
And the little things that used to turn
you on don't anymore.
42
00:05:14,700 --> 00:05:15,980
And you ask yourself,
43
00:05:16,970 --> 00:05:18,190
What are you looking for?
44
00:05:19,110 --> 00:05:21,410
And then something happens at work one
day.
45
00:05:22,070 --> 00:05:28,390
A man, a wealthy client, appears out of
the clouds.
46
00:05:29,350 --> 00:05:32,690
He wears a dark suit and black
sunglasses.
47
00:05:34,770 --> 00:05:38,230
An entourage surrounds him as he steps
down from his helicopter.
48
00:05:39,770 --> 00:05:44,750
I wanted him to take me by surprise in
his helicopter high above the city.
49
00:05:45,470 --> 00:05:49,370
with my face and hands pressed against
the glass of the cockpit.
50
00:05:50,690 --> 00:05:57,330
This man I faced made absolutely clear
to me without even ever saying a word.
51
00:05:59,130 --> 00:06:01,890
He would not disappoint me.
52
00:06:02,930 --> 00:06:05,550
That I could not tame him.
53
00:06:06,730 --> 00:06:08,890
That he did not need my advice.
54
00:06:10,690 --> 00:06:13,870
He did not need my shoulder to cry on.
55
00:06:14,890 --> 00:06:16,210
Sex. Sex.
56
00:06:16,590 --> 00:06:18,290
Love. Love. Money.
57
00:06:18,550 --> 00:06:20,050
Money. Pain. Pain.
58
00:06:20,350 --> 00:06:21,550
Love. Love.
59
00:06:36,910 --> 00:06:37,910
Boycott.
60
00:06:42,490 --> 00:06:46,460
Dear Red Shoes, I'm one of those people
who hardly ever sleep.
61
00:06:47,080 --> 00:06:48,080
Never have.
62
00:06:48,680 --> 00:06:51,740
And ever since I was a little girl, it
was the radio that helped me through
63
00:06:51,740 --> 00:06:52,960
those long, lonely nights.
64
00:06:53,740 --> 00:07:00,660
Then one night, in a strange city far
away from home, I heard a voice of a
65
00:07:00,660 --> 00:07:03,020
kindred spirit speaking to me over the
airwaves.
66
00:07:03,300 --> 00:07:06,740
The only person who was ever able to
express what I was feeling.
67
00:07:07,620 --> 00:07:11,580
Half poet, half musician, soothsayer.
68
00:07:12,540 --> 00:07:13,760
Her words...
69
00:07:14,060 --> 00:07:15,060
Her music.
70
00:07:15,220 --> 00:07:17,140
Drawing me to her like a bee to honey.
71
00:07:17,540 --> 00:07:20,340
And for a little while, I became her.
72
00:07:20,620 --> 00:07:22,740
Her eyes. Her body.
73
00:07:23,000 --> 00:07:25,220
And I acted out what she no longer cared
to.
74
00:07:26,640 --> 00:07:31,480
I want to feel my body glide across the
texture of your skin.
75
00:07:32,820 --> 00:07:36,860
I want to drink your eyes up and throw
my love in.
76
00:07:38,600 --> 00:07:42,700
I want to thaw to the edge of you into a
wild end.
77
00:07:45,130 --> 00:07:50,330
I want to carve my name across your
heart and let no one else in. I want
78
00:07:55,130 --> 00:07:56,330
I want you.
79
00:08:02,890 --> 00:08:05,070
Tomorrow night, sleep tight.
80
00:08:05,510 --> 00:08:06,590
I'm out of here.
81
00:08:08,330 --> 00:08:12,930
I want to wake each morning and see the
sunlight dancing on your face.
82
00:08:15,130 --> 00:08:19,330
Bring me to your primitive hell. Let me
hand you your saving grace.
83
00:08:20,770 --> 00:08:25,590
I want to play out all your fantasies.
We'll do them one by one.
84
00:08:26,630 --> 00:08:32,370
And then we lay exhausted in the
brilliance of the sun. I want you.
85
00:08:36,890 --> 00:08:38,210
I want you.
86
00:08:40,530 --> 00:08:44,410
I want you.
87
00:08:57,520 --> 00:09:04,320
to dine upon my flesh I'll set a table
for you and if you still hunger
88
00:09:04,320 --> 00:09:10,940
for more I'll heat up another stove or
two when the night time comes along
89
00:09:10,940 --> 00:09:13,540
I'll lay you in sheets of sun
90
00:09:38,090 --> 00:09:40,110
You got an inquiry from the station in
Chicago.
91
00:09:40,790 --> 00:09:42,450
They're thinking of putting you on the
air.
92
00:09:43,730 --> 00:09:44,930
Tell me about Chicago.
93
00:09:46,530 --> 00:09:49,070
Last time I was there, it rained the
whole time.
94
00:09:49,730 --> 00:09:51,950
There's a canal and tall buildings.
95
00:09:52,970 --> 00:09:55,050
And Lake Michigan looks like an ocean.
96
00:09:56,050 --> 00:09:59,550
It's humid in the summer and cold and
windy in the winter.
97
00:10:08,840 --> 00:10:12,300
You're tired of working here, aren't
you, Frances?
98
00:10:12,780 --> 00:10:13,780
I never said that.
99
00:10:14,800 --> 00:10:15,800
Didn't have to.
100
00:10:17,000 --> 00:10:18,300
I ordered you some food.
101
00:10:18,780 --> 00:10:19,860
I watered the trees.
102
00:10:21,000 --> 00:10:22,220
I've been thinking of a place.
103
00:10:23,740 --> 00:10:24,740
Thank you.
104
00:10:33,440 --> 00:10:36,100
If you want, I can take Cody for a walk
before I leave.
105
00:10:36,520 --> 00:10:37,520
No, you just go.
106
00:10:38,240 --> 00:10:39,240
We'll be fine.
107
00:10:49,380 --> 00:10:51,260
You know, you can't go on like this,
honey.
108
00:10:51,600 --> 00:10:52,600
It's not good.
109
00:10:53,300 --> 00:10:54,600
There's a whole world out there.
110
00:10:55,400 --> 00:10:56,520
You've got to go out sometime.
111
00:10:58,340 --> 00:11:00,080
You can't spend all your time alone.
112
00:13:00,140 --> 00:13:01,140
We're on air.
113
00:13:09,900 --> 00:13:12,580
There's a telescope in the corner of the
room.
114
00:13:14,000 --> 00:13:16,680
A woman stands behind it, looking out.
115
00:13:18,660 --> 00:13:23,180
I ask her to describe to me the sexiest
thing that ever happened to her.
116
00:13:26,140 --> 00:13:29,200
Making love to a stranger at night.
117
00:13:30,090 --> 00:13:32,630
Between the cars, a fast -moving train.
118
00:13:37,050 --> 00:13:41,030
And to this day, she has no idea who the
stranger was.
119
00:13:43,350 --> 00:13:46,270
Her friend asks her if he used a condom.
120
00:13:47,210 --> 00:13:50,430
She says... Yes, he did.
121
00:13:50,810 --> 00:13:51,870
Both times.
122
00:13:54,730 --> 00:13:58,990
She told me when she was a kid, her
mother took her on the train to visit
123
00:13:58,990 --> 00:14:00,650
grandmother who lived in the country.
124
00:14:02,270 --> 00:14:08,170
One night on her way to the country, in
the reflection of the train window, she
125
00:14:08,170 --> 00:14:12,130
watched one of the men playing with
himself behind the cover of his paper.
126
00:14:13,790 --> 00:14:15,810
The image was startling to her.
127
00:14:28,880 --> 00:14:30,480
Because he listens to you every night.
128
00:14:32,040 --> 00:14:34,620
He's got a trumpet in the inside pocket
of his overcoat.
129
00:14:36,860 --> 00:14:39,980
So when he keeps rhythm, does he do it
with his head or with his foot?
130
00:14:41,460 --> 00:14:42,460
Neither. Good.
131
00:14:46,600 --> 00:14:49,000
There's a telescope in the corner of the
room.
132
00:14:49,820 --> 00:14:54,460
The stranger slaps a woman hard on her
ass while he's making love to her.
133
00:14:56,280 --> 00:14:58,440
The next time they make love, she...
134
00:14:58,760 --> 00:15:01,600
She begs him to slap her again, harder.
135
00:15:12,420 --> 00:15:16,120
So you figured out what I was doing,
didn't you, Bobby?
136
00:15:17,420 --> 00:15:19,560
I never know who I'm talking to anymore.
137
00:15:21,880 --> 00:15:25,840
Invisible arrows, invisible targets.
138
00:15:32,140 --> 00:15:35,440
If I was ever going to conjure up
someone, it would have to be you.
139
00:15:37,900 --> 00:15:40,580
You know, I've got five records in my
record collection.
140
00:15:42,560 --> 00:15:43,720
Two of them are yours.
141
00:15:45,600 --> 00:15:46,800
What does that tell you?
142
00:15:49,180 --> 00:15:50,620
That I ran out of steam.
143
00:15:52,500 --> 00:15:54,860
That I just couldn't get it out the
third time.
144
00:15:57,860 --> 00:15:59,100
Where have you been, Bobby?
145
00:16:07,310 --> 00:16:09,870
The art of war is the game of love now.
146
00:16:12,510 --> 00:16:13,970
The victor waits in bed.
147
00:16:18,070 --> 00:16:19,790
What's it feel like to be in exile?
148
00:16:22,090 --> 00:16:25,930
Where were you when you heard me on the
radio?
149
00:16:27,410 --> 00:16:28,410
Bakersfield.
150
00:16:29,150 --> 00:16:31,830
They hear me as far as Bakersfield.
151
00:16:32,710 --> 00:16:33,710
Further.
152
00:16:41,290 --> 00:16:42,290
Pick up your horn.
153
00:16:43,790 --> 00:16:44,790
Follow me.
154
00:16:49,910 --> 00:16:50,910
These are the rules.
155
00:16:55,230 --> 00:16:56,410
You want to stay the night.
156
00:16:59,430 --> 00:17:01,790
At sunrise, you shower and get dressed.
157
00:17:03,610 --> 00:17:05,329
Without saying goodbye, you leave.
158
00:17:29,230 --> 00:17:30,230
and trumpet.
159
00:17:30,390 --> 00:17:33,710
You remember Bobby, Sweet Pea, Bobby
McGow?
160
00:17:34,390 --> 00:17:35,790
Back from exile.
161
00:17:36,890 --> 00:17:39,150
There's a telescope in the corner of the
room.
162
00:17:40,050 --> 00:17:42,430
A woman stands behind it looking out.
163
00:17:43,750 --> 00:17:45,110
She dials a number.
164
00:17:46,570 --> 00:17:48,210
Tells the grocer what she wants.
165
00:17:49,750 --> 00:17:54,250
An hour later, a delivery boy drops off
a carton filled with food at the door.
166
00:17:55,210 --> 00:17:56,630
A man with a trumpet.
167
00:17:58,130 --> 00:17:59,130
Follows him in.
168
00:18:01,350 --> 00:18:03,550
Take my money. Take my home.
169
00:18:03,870 --> 00:18:05,650
Put me on speed dial.
170
00:18:06,170 --> 00:18:07,510
Ask me for favors.
171
00:18:07,930 --> 00:18:09,090
Bite my neck.
172
00:18:09,450 --> 00:18:11,830
Fuck my friends. Steal my dog.
173
00:18:12,110 --> 00:18:13,770
Undress me, baby. I am yours.
174
00:18:14,010 --> 00:18:15,290
Do with me as you please.
175
00:18:22,270 --> 00:18:24,670
There's a beginning and an end to every
relationship.
176
00:18:29,930 --> 00:18:35,370
No matter what happens here tonight,
this one ends at sunrise.
177
00:18:39,430 --> 00:18:41,250
There's a telescope in the corner of the
room.
178
00:18:41,990 --> 00:18:44,230
A woman stands behind it looking out.
179
00:18:45,770 --> 00:18:46,770
Points it east.
180
00:18:48,710 --> 00:18:50,810
Pollution in the air creates a beautiful
sunrise.
181
00:18:51,970 --> 00:18:53,990
What do you do when you sign off the
night?
182
00:18:54,990 --> 00:18:55,990
Tell me.
183
00:18:58,570 --> 00:19:02,290
I finish off the glass of tequila that I
drink all through my show.
184
00:19:08,490 --> 00:19:09,490
Then what?
185
00:19:10,410 --> 00:19:13,050
Sometimes I play back the show I've just
recorded.
186
00:19:14,930 --> 00:19:17,230
I enjoy listening to my own voice.
187
00:19:17,550 --> 00:19:18,870
It excites me.
188
00:19:20,950 --> 00:19:23,130
Sometimes I soak in a bath.
189
00:19:24,670 --> 00:19:26,930
I haven't sat in a tub since 1968.
190
00:19:29,260 --> 00:19:34,540
The last time my mother bathed me, she
had the most beautiful voice.
191
00:19:37,320 --> 00:19:38,540
I loved her voice.
192
00:19:42,340 --> 00:19:43,660
I love your voice.
193
00:19:46,300 --> 00:19:51,340
Francis, as you remove both his coat and
his clothes,
194
00:19:51,620 --> 00:19:57,500
describe him to me, inch by inch.
195
00:19:59,210 --> 00:20:00,250
His eyes are brown.
196
00:20:02,130 --> 00:20:04,150
At first glance, they're nothing
special.
197
00:20:05,370 --> 00:20:06,370
Warm.
198
00:20:06,970 --> 00:20:07,970
Soulful.
199
00:20:08,630 --> 00:20:09,630
Gentle.
200
00:20:18,490 --> 00:20:19,610
His arms.
201
00:20:20,890 --> 00:20:22,110
His chest.
202
00:20:22,830 --> 00:20:23,970
And his stomach.
203
00:20:24,830 --> 00:20:27,050
Look as though he may have been an
athlete once.
204
00:20:28,110 --> 00:20:29,170
But has given it up.
205
00:20:37,530 --> 00:20:39,590
His ass is hard and strong.
206
00:20:41,350 --> 00:20:42,750
His eyes are beautiful.
207
00:20:43,270 --> 00:20:45,150
And so are his hands and feet.
208
00:20:58,090 --> 00:20:59,150
His lips are pure.
209
00:21:00,230 --> 00:21:01,550
His breath is sweet.
210
00:21:03,310 --> 00:21:05,610
And his skin is a pattern of a poet.
211
00:22:05,100 --> 00:22:11,080
A blindfolded woman crouches naked in
the middle of a dry lake bed.
212
00:22:12,900 --> 00:22:18,700
Two men dressed in high boots and
overcoats send the steps.
213
00:22:21,040 --> 00:22:22,760
The plane takes off.
214
00:22:24,380 --> 00:22:27,840
Disappears into the setting sun.
215
00:22:29,380 --> 00:22:34,320
The woman takes off running through the
sea of 747s.
216
00:22:35,070 --> 00:22:38,750
The men in overcoats and high boots take
off after her.
217
00:22:39,150 --> 00:22:42,030
One of the men stumbles and falls.
218
00:22:43,930 --> 00:22:45,870
The other man catches her.
219
00:22:46,970 --> 00:22:48,110
She struggles.
220
00:22:49,070 --> 00:22:50,390
He calms her.
221
00:23:12,110 --> 00:23:14,030
He's naked beneath his overcoat.
222
00:23:15,430 --> 00:23:18,770
The woman reaches inside with
impatience.
223
00:23:19,670 --> 00:23:22,550
She tries to force him inside of her.
224
00:23:23,670 --> 00:23:24,930
He pulls back.
225
00:23:28,170 --> 00:23:31,790
Taking her face in both his hands, he
smiles.
226
00:23:33,670 --> 00:23:35,770
Gently pierces her forehead.
227
00:23:37,250 --> 00:23:38,830
The tip of her nose.
228
00:23:45,260 --> 00:23:49,440
She sinks down onto her knees and takes
them in her mouth.
229
00:23:51,960 --> 00:23:57,340
Found up the speeding train tracks.
230
00:24:00,520 --> 00:24:03,560
The man's breathing becomes heavy.
231
00:24:26,000 --> 00:24:28,360
There's a telescope in the corner of the
room.
232
00:24:30,160 --> 00:24:33,320
A woman stands behind it, looking out.
233
00:25:23,280 --> 00:25:24,360
Where you been, Bobby?
234
00:25:26,860 --> 00:25:28,940
Skin, pallor of a poet.
235
00:25:31,500 --> 00:25:32,540
Gentle eyes.
236
00:25:35,120 --> 00:25:37,060
Could have been an athlete.
237
00:25:38,060 --> 00:25:41,560
Could have been, would have been, was.
238
00:25:43,480 --> 00:25:46,820
What do you call a could have been,
would have been, was?
239
00:25:48,880 --> 00:25:51,520
For a little while has been.
240
00:25:55,310 --> 00:25:56,310
Relationships.
241
00:25:58,410 --> 00:26:00,130
Affairs of the heart.
242
00:26:06,210 --> 00:26:07,390
Walks in the park.
243
00:26:09,290 --> 00:26:11,050
Picnics at the beach.
244
00:26:11,290 --> 00:26:12,330
Oh, the sand.
245
00:26:14,970 --> 00:26:15,970
Surf.
246
00:26:17,550 --> 00:26:19,490
Talking about what we were going to do.
247
00:26:20,590 --> 00:26:22,510
Ideas. Plans.
248
00:26:27,560 --> 00:26:28,560
Sea of youth.
249
00:26:30,020 --> 00:26:35,320
The night you got drunk and begged me to
blow off your toe with a .45 you found
250
00:26:35,320 --> 00:26:38,920
in your stepfather's garage. I asked you
why.
251
00:26:41,740 --> 00:26:43,260
You passed out.
252
00:26:57,680 --> 00:26:59,080
Where have you been midnight?
253
00:27:02,660 --> 00:27:03,660
Tell me, Bobby.
254
00:27:06,860 --> 00:27:07,920
Why'd you leave me?
255
00:27:09,400 --> 00:27:10,820
I really want to know.
256
00:27:13,800 --> 00:27:15,820
There's a telescope in the corner of the
room.
257
00:27:16,900 --> 00:27:18,940
Woman stands behind it, looking out.
258
00:27:21,860 --> 00:27:22,860
Walks in the park.
259
00:27:23,880 --> 00:27:25,040
Picnics on the beach.
260
00:27:26,380 --> 00:27:29,540
Kid sees a pirate with a wooden leg and
a limp in a movie.
261
00:27:31,100 --> 00:27:33,880
He's got this English accent.
262
00:27:35,520 --> 00:27:36,860
And he talks real funny.
263
00:27:38,880 --> 00:27:41,620
He calls every woman he meets Edwiener.
264
00:27:43,620 --> 00:27:44,620
Edwiener.
265
00:27:44,980 --> 00:27:46,340
And it makes you laugh.
266
00:27:48,700 --> 00:27:51,000
Kid grows up and he gets drunk one
night.
267
00:27:52,320 --> 00:27:54,080
All he can think about is that.
268
00:27:55,379 --> 00:27:59,080
Old pirate with the wooden leg and the
limp, and he wants to be just like him
269
00:27:59,080 --> 00:28:01,720
for that moment. He wants to be just
like him, that old pirate.
270
00:28:02,880 --> 00:28:04,820
Blast off my toe, Edwina, do it now.
271
00:28:07,820 --> 00:28:09,180
And then he passes out.
272
00:28:13,400 --> 00:28:14,720
Over there in love and war.
273
00:28:17,000 --> 00:28:18,000
The art of war.
274
00:28:33,770 --> 00:28:40,290
When you disappeared, you broke my
heart.
275
00:28:43,190 --> 00:28:44,210
Why'd you do it?
276
00:28:49,730 --> 00:28:51,910
There's a telescope in the corner of the
room.
277
00:28:53,610 --> 00:28:56,190
A woman stands behind it, looking out.
278
00:28:58,370 --> 00:29:00,090
There's no cars in the driveway.
279
00:29:01,680 --> 00:29:03,520
There's no overcoats in the closet.
280
00:29:05,740 --> 00:29:06,740
No umbrella.
281
00:29:09,860 --> 00:29:11,120
The art of loneliness.
282
00:29:19,200 --> 00:29:20,780
No one to answer to.
283
00:29:23,240 --> 00:29:24,400
No one to tell.
284
00:29:37,930 --> 00:29:38,930
Ain't nobody.
285
00:29:39,670 --> 00:29:40,670
Not me.
286
00:29:41,910 --> 00:29:42,910
Not anybody.
287
00:29:44,490 --> 00:29:46,230
I can compete with the river.
288
00:30:21,000 --> 00:30:22,000
Sleep tight.
289
00:30:23,480 --> 00:30:24,480
I'm out of here.
290
00:31:06,100 --> 00:31:10,860
Elizabeth built her world around the art
she mastered, the art of loneliness.
291
00:31:11,960 --> 00:31:18,740
Self -contained, alienated, cloistered
with walls so high that no one could
292
00:31:18,740 --> 00:31:19,740
scale them.
293
00:31:20,520 --> 00:31:25,280
But what I realized in the end is that I
no longer wanted what she had.
294
00:31:26,100 --> 00:31:29,360
I craved light and touch and friendship.
295
00:31:30,360 --> 00:31:34,660
But most of all, I realized I did not
want to be alone.
296
00:31:40,330 --> 00:31:41,690
Let's go back to the car, fella.
297
00:31:42,790 --> 00:31:43,790
Turn on the radio.
298
00:31:46,570 --> 00:31:48,130
See what we can pick up tonight.
20870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.