All language subtitles for Red Shoe Diaries s03e05 Like Father Like Son
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,840 --> 00:01:13,800
Dear Red Shoe, if it had happened to
someone else, I'd probably have found it
2
00:01:13,800 --> 00:01:14,800
quite amusing too.
3
00:01:15,680 --> 00:01:19,300
But even now, when I think about it, I
can't say that it didn't shake me up.
4
00:01:21,660 --> 00:01:22,760
Here's my problem.
5
00:01:23,540 --> 00:01:24,720
A simple problem.
6
00:01:25,300 --> 00:01:27,620
A very old problem.
7
00:01:28,120 --> 00:01:29,460
Tell me, I have something to tell you.
8
00:01:29,720 --> 00:01:31,240
Audrey and I are to be met.
9
00:01:31,820 --> 00:01:33,620
I should say I had a problem.
10
00:01:34,020 --> 00:01:38,880
Or I should say I finally realized that
I could do nothing.
11
00:01:39,400 --> 00:01:40,640
About the problem I have.
12
00:01:40,880 --> 00:01:42,140
To champagne!
13
00:02:24,430 --> 00:02:28,710
I was crazy about him, who was, of
course, my boyfriend.
14
00:02:30,110 --> 00:02:33,170
20 years old and good looking.
15
00:02:33,510 --> 00:02:36,010
I mean, really good looking.
16
00:02:37,650 --> 00:02:44,610
And all that testosterone inside of him,
it makes a person do crazy
17
00:02:44,610 --> 00:02:45,610
shit.
18
00:02:46,710 --> 00:02:51,890
Like the time he went ballistic over
this mistress of his father's, who sort
19
00:02:51,890 --> 00:02:52,890
lived with him.
20
00:02:53,580 --> 00:02:54,580
when I was growing up.
21
00:03:38,830 --> 00:03:44,430
She recently showed back up in his life,
or I should say in his father's life.
22
00:04:49,480 --> 00:04:52,780
She was beautiful, seriously beautiful.
23
00:05:09,520 --> 00:05:13,860
And she like invaded his fantasies at an
early age.
24
00:05:26,990 --> 00:05:33,710
If I knew him, he'd probably peek
through the keyhole while she was taking
25
00:05:33,710 --> 00:05:35,970
bath. Some stuff like that.
26
00:05:37,090 --> 00:05:38,330
Testosterone stuff.
27
00:05:43,230 --> 00:05:44,410
Oh, Celeste.
28
00:05:44,710 --> 00:05:45,790
I'm so sorry.
29
00:05:46,130 --> 00:05:47,230
Don't be silly.
30
00:05:50,670 --> 00:05:52,350
You change so much.
31
00:05:53,090 --> 00:05:54,370
You look wonderful.
32
00:05:54,970 --> 00:05:55,970
You look wonderful, too.
33
00:05:57,910 --> 00:05:58,910
Thank you.
34
00:05:59,650 --> 00:06:03,430
You're still one of the most beautiful
women I've ever seen in my life.
35
00:06:05,210 --> 00:06:06,370
Don't be silly.
36
00:06:08,810 --> 00:06:09,810
It's true.
37
00:06:17,550 --> 00:06:23,550
All those fantasies.
38
00:06:26,830 --> 00:06:27,830
Here, let me help.
39
00:06:33,890 --> 00:06:37,550
What a mess.
40
00:07:11,470 --> 00:07:12,670
I've always wanted to do that.
41
00:07:31,310 --> 00:07:35,870
And, of course, he just couldn't resist.
42
00:07:36,650 --> 00:07:40,650
So he took his best shot and, um...
43
00:07:40,910 --> 00:07:47,550
Of course, this mistress of his father,
the older woman, resisted.
44
00:07:47,550 --> 00:07:49,090
But he persisted.
45
00:07:58,070 --> 00:08:00,830
Study? All of a sudden you want to
study?
46
00:08:01,550 --> 00:08:03,290
Your exams aren't for a week.
47
00:08:04,070 --> 00:08:06,030
I haven't opened the book all semester.
48
00:08:08,510 --> 00:08:10,050
Will I see you for dinner?
49
00:08:14,800 --> 00:08:15,800
Answer me.
50
00:08:17,100 --> 00:08:20,280
Actually, I was thinking of staying at
home. I need to work.
51
00:08:20,500 --> 00:08:21,680
I need to think.
52
00:08:23,100 --> 00:08:25,080
Need to work, need to think.
53
00:08:25,420 --> 00:08:29,040
You are full of shit.
54
00:08:29,320 --> 00:08:32,419
No, I'm not. Yes, you are. No, I'm not.
Yes.
55
00:08:33,900 --> 00:08:40,400
What I'm saying is that having a 20
-year -old
56
00:08:40,400 --> 00:08:42,520
boyfriend is like raising a child.
57
00:08:43,080 --> 00:08:48,680
You have to love him unconditionally and
let him go and make his mistake.
58
00:09:05,300 --> 00:09:06,540
Oh, Celeste.
59
00:09:08,220 --> 00:09:10,100
Adriana. Adriana, Celeste.
60
00:09:12,250 --> 00:09:13,250
Hello.
61
00:09:13,470 --> 00:09:14,470
Don't worry.
62
00:09:14,890 --> 00:09:16,470
I belong to his father.
63
00:09:16,770 --> 00:09:17,770
Really?
64
00:09:18,370 --> 00:09:20,850
We were together when Jamie was a little
boy.
65
00:09:22,490 --> 00:09:26,990
Sorry for being such a bitch, but in
case you haven't heard, Jamie's not to
66
00:09:26,990 --> 00:09:27,990
trusted.
67
00:09:30,010 --> 00:09:31,250
That's why I love him.
68
00:09:42,860 --> 00:09:46,280
If I stay, you'll try to get us into bed
together.
69
00:09:55,300 --> 00:09:56,820
What she says isn't true.
70
00:09:59,180 --> 00:10:01,100
I would never share you with anyone.
71
00:10:04,240 --> 00:10:05,240
Where are you going?
72
00:10:05,380 --> 00:10:06,380
Home.
73
00:10:11,760 --> 00:10:15,140
I bet you didn't know it, but all my
childhood fantasies were about you.
74
00:10:16,700 --> 00:10:18,500
Every single one of them.
75
00:10:19,580 --> 00:10:24,140
In my mind, I must have made love to you
a million times.
76
00:10:28,080 --> 00:10:33,280
And on Christmas vacations, when I came
home from school, I'd watch you perform,
77
00:10:33,540 --> 00:10:38,040
and afterward, I'd follow you at a
distance.
78
00:10:41,040 --> 00:10:42,080
Until the end of the night.
79
00:10:43,200 --> 00:10:44,600
You had no idea, did you?
80
00:10:45,860 --> 00:10:48,620
I was, uh, possessed.
81
00:10:51,300 --> 00:10:53,080
And all those fantasies.
82
00:10:57,160 --> 00:10:58,340
Testosterone is testosterone.
83
00:10:59,480 --> 00:11:00,480
Seriously.
84
00:11:00,860 --> 00:11:03,800
But maybe I should tell you the
attributes of having a younger love.
85
00:11:04,040 --> 00:11:05,040
No,
86
00:11:05,220 --> 00:11:06,220
not necessary.
87
00:11:06,500 --> 00:11:08,920
Oh, I'm just a sweeter brat.
88
00:11:09,640 --> 00:11:10,680
Softer skin.
89
00:11:13,140 --> 00:11:14,240
Firmer body.
90
00:11:17,400 --> 00:11:18,640
Should I continue?
91
00:11:18,920 --> 00:11:20,520
You made your point.
92
00:11:22,740 --> 00:11:23,740
Not yet.
93
00:11:24,480 --> 00:11:27,060
Can I come in?
94
00:11:29,040 --> 00:11:30,040
No.
95
00:11:30,820 --> 00:11:37,760
I went crazy
96
00:11:37,760 --> 00:11:38,760
about him.
97
00:11:39,569 --> 00:11:45,470
So what I did was I just realized that
he was going to do what he was going to
98
00:11:45,470 --> 00:11:46,470
do.
99
00:13:32,410 --> 00:13:37,590
The more he persisted, the more
flattered she became.
100
00:13:37,890 --> 00:13:42,770
You know, this young, beautiful guy
wanting her more than life itself.
101
00:13:44,810 --> 00:13:48,410
She looked at him and said, Dan, why
not?
102
00:13:48,670 --> 00:13:49,670
Jungle fever.
103
00:14:10,170 --> 00:14:13,470
Tell me again the advantages of having a
younger lover.
104
00:14:15,660 --> 00:14:17,360
It would be much easier for me to
demonstrate.
105
00:14:24,980 --> 00:14:27,240
Repeat after me.
106
00:14:28,800 --> 00:14:31,560
Celeste is my teacher.
107
00:14:33,480 --> 00:14:35,880
I would do...
108
00:14:45,459 --> 00:14:47,900
Celeste is my teacher.
109
00:14:51,340 --> 00:14:55,140
I will do as she says.
110
00:14:55,780 --> 00:14:57,440
I will do as she asks.
111
00:15:56,780 --> 00:16:02,520
Could be it was an estrogen kind of
thing. When I'm her age, I'll probably
112
00:16:02,520 --> 00:16:03,520
the same thing.
113
00:16:04,600 --> 00:16:05,600
Why not?
114
00:16:07,880 --> 00:16:08,880
Perfect.
115
00:16:11,600 --> 00:16:12,600
Perfect.
116
00:16:14,460 --> 00:16:15,460
For now.
117
00:16:15,800 --> 00:16:16,880
What else is there?
118
00:16:21,300 --> 00:16:22,940
I've said something to make you sad.
119
00:16:25,320 --> 00:16:32,040
It's my nature happy one moment I'll
change You
120
00:16:32,040 --> 00:16:34,020
already
121
00:16:34,020 --> 00:16:40,760
Don't call me and
122
00:16:40,760 --> 00:16:41,760
don't send me flowers
123
00:17:47,050 --> 00:17:49,730
He was convinced he was in love with
her.
124
00:17:50,350 --> 00:17:52,190
Which should have pissed me off.
125
00:17:52,810 --> 00:17:56,210
And it did kind of piss me off.
126
00:18:01,710 --> 00:18:02,710
You see?
127
00:18:02,970 --> 00:18:04,610
I don't even sleep with him.
128
00:18:05,430 --> 00:18:06,430
Why should I?
129
00:18:07,090 --> 00:18:08,090
Would you?
130
00:18:38,960 --> 00:18:39,960
You were wonderful.
131
00:18:43,640 --> 00:18:46,020
I would really not to see each other
again.
132
00:18:51,040 --> 00:18:52,040
I love you.
133
00:18:53,040 --> 00:18:55,120
No, you don't. I always have.
134
00:18:55,680 --> 00:18:57,860
I know it's stupid, but I can't help
myself.
135
00:18:59,060 --> 00:19:00,840
You've ruined me for everyone else.
136
00:19:02,000 --> 00:19:06,680
And now that we've been together, I
don't think I can live without you. I
137
00:19:06,680 --> 00:19:07,680
don't.
138
00:19:10,410 --> 00:19:15,510
Jimmy, I'm going to step out of the
theater, and you're going to let me go.
139
00:19:16,430 --> 00:19:17,430
Anytime.
140
00:19:18,690 --> 00:19:19,770
Take your flowers.
141
00:19:31,390 --> 00:19:34,330
I could say I saw it for what it was.
142
00:19:35,010 --> 00:19:37,170
Wonderful and sublime.
143
00:19:38,310 --> 00:19:40,240
Something... To rejoin me.
144
00:19:59,700 --> 00:20:00,700
Oh,
145
00:20:01,540 --> 00:20:02,760
hello. Good to see you.
146
00:20:03,240 --> 00:20:04,840
Jimmy has something to tell you.
147
00:20:05,040 --> 00:20:06,660
Aji and I are to be married.
148
00:20:07,200 --> 00:20:08,200
Oh.
149
00:20:09,100 --> 00:20:10,059
That's wonderful.
150
00:20:10,060 --> 00:20:11,420
She knows all about us.
151
00:20:11,680 --> 00:20:12,680
Oh, really?
152
00:20:12,800 --> 00:20:14,400
I had no one else to turn to.
153
00:20:14,780 --> 00:20:17,920
It was true love for you, but I fell in
love with him.
154
00:20:18,300 --> 00:20:20,060
Does that make any sense to you?
155
00:20:21,040 --> 00:20:22,040
Why not?
156
00:20:22,500 --> 00:20:23,500
Love.
157
00:20:24,520 --> 00:20:25,860
I'm talking about love.
158
00:20:27,420 --> 00:20:29,400
What I'm talking about is love.
159
00:20:30,100 --> 00:20:31,960
L -O -V -E.
160
00:20:32,720 --> 00:20:37,940
If someone can fall passionately,
selflessly in love with one person, That
161
00:20:37,940 --> 00:20:40,060
means they can love somebody else,
right?
162
00:20:40,800 --> 00:20:45,840
Never thought about it that way, but...
I mean, it's like you. Either can love
163
00:20:45,840 --> 00:20:48,520
or you can't. L -O -V -E.
164
00:20:49,320 --> 00:20:51,080
To love or not to love.
165
00:20:51,480 --> 00:20:52,480
That's the question.
166
00:20:54,140 --> 00:20:58,680
Tell me, does your father know about it?
167
00:20:59,200 --> 00:21:00,280
Fuck his father.
168
00:21:00,980 --> 00:21:02,860
Most of the women he goes out with...
169
00:21:08,300 --> 00:21:15,300
guys up in the first place wasn't it
older men with younger women that's all
170
00:21:15,300 --> 00:21:17,600
fine and dandy switch it around
171
00:22:38,670 --> 00:22:39,670
I'm sorry.
172
00:22:42,770 --> 00:22:45,770
Anger, jealousy, rage, insecurity.
173
00:22:46,630 --> 00:22:47,630
No way.
174
00:22:48,050 --> 00:22:49,050
Not me.
175
00:22:49,670 --> 00:22:50,930
Beautiful, isn't it?
176
00:22:52,150 --> 00:22:54,330
He loves her and I love him.
177
00:22:54,850 --> 00:22:57,350
And he loves me and I love her.
178
00:22:57,710 --> 00:23:00,130
And she loves you and you love her.
179
00:23:00,410 --> 00:23:02,830
At least you would if she were my age.
180
00:23:07,690 --> 00:23:08,690
I'll be outside.
181
00:23:09,530 --> 00:23:11,390
I think we should talk about this.
182
00:23:16,190 --> 00:23:19,510
You might think I'm a flower child, but
I'm not.
183
00:23:20,190 --> 00:23:21,810
I'm a practical child.
184
00:23:22,990 --> 00:23:25,870
One who's in it for the long haul.
185
00:23:28,110 --> 00:23:31,610
I suppose you don't expect me to
apologize to you.
186
00:23:32,390 --> 00:23:33,390
It's my fault.
187
00:23:33,730 --> 00:23:34,910
No, Jamie.
188
00:23:35,170 --> 00:23:36,790
No, it's important for him to know.
189
00:23:37,160 --> 00:23:40,840
I'm not out to prove anything. I'm just
crazy about her. I always have been.
190
00:23:41,580 --> 00:23:42,580
You understand?
191
00:23:44,940 --> 00:23:48,200
He loves you, and I love you.
192
00:23:49,340 --> 00:23:51,340
She loves him, and he loves her.
193
00:23:53,740 --> 00:23:55,400
Someone told me this story.
194
00:23:56,860 --> 00:23:58,500
I'm sure I'd find it quite amusing.
195
00:24:01,160 --> 00:24:05,000
Check back with me in ten years or so,
and I'll tell you.
196
00:24:05,440 --> 00:24:08,080
if my little philosophy worked or not.
197
00:24:11,300 --> 00:24:14,300
He loves her, and I love you.
198
00:24:15,280 --> 00:24:17,360
She loves him, and he loves her.
199
00:24:18,700 --> 00:24:20,140
I am so confused.
12986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.