All language subtitles for Red Shoe Diaries s02e13 You Make Me Want
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,169 --> 00:00:46,169
Stella!
2
00:00:53,150 --> 00:00:59,870
Dear Red Shoes,
3
00:00:59,870 --> 00:01:00,870
first things first.
4
00:01:01,530 --> 00:01:04,530
I'm a tomboy, a cowboy, a loner.
5
00:01:05,349 --> 00:01:07,610
I guess I am what you would call a free
spirit.
6
00:01:08,470 --> 00:01:11,310
I work hard, got my own business,
breaking Mustangs.
7
00:01:12,390 --> 00:01:14,070
A few years ago, it was just me.
8
00:01:14,670 --> 00:01:16,830
But now I have four boys working for me.
9
00:01:17,470 --> 00:01:20,090
And I want you to know I'm proud of what
I have made and done.
10
00:01:20,750 --> 00:01:21,770
And I've got respect.
11
00:01:22,970 --> 00:01:26,250
Which means something when you're a
woman alone out here on the prairie like
12
00:01:27,450 --> 00:01:29,470
And then one day this guy shows up.
13
00:01:30,070 --> 00:01:33,990
An antique dealer. One of those boys
that brings old stuff up out of Mexico
14
00:01:33,990 --> 00:01:35,790
then hires cheap labor to fix it up.
15
00:01:36,150 --> 00:01:38,410
And sells it for a profit to wealthy
people.
16
00:01:39,170 --> 00:01:40,170
Mostly ladies.
17
00:01:41,740 --> 00:01:45,600
Well anyway like I was saying he shows
up and throws the whole ecosystem out of
18
00:01:45,600 --> 00:01:46,600
whack.
19
00:03:09,740 --> 00:03:10,760
Son of a bitch.
20
00:03:12,120 --> 00:03:14,520
Well, I ain't gonna let him get away
with it.
21
00:04:15,120 --> 00:04:16,519
Over there is my land.
22
00:04:16,760 --> 00:04:19,600
Step on my land and I'll shoot your ass.
23
00:04:19,820 --> 00:04:22,000
Take any of my men and you're dead.
24
00:04:22,420 --> 00:04:23,580
What's the matter, tough guy?
25
00:04:24,040 --> 00:04:25,180
Can't I got your tongue?
26
00:04:25,980 --> 00:04:27,340
He and I speak English.
27
00:04:27,740 --> 00:04:29,400
With a name like Callahan?
28
00:04:30,440 --> 00:04:31,620
They gave it to me.
29
00:04:31,960 --> 00:04:32,960
Oh.
30
00:04:34,840 --> 00:04:36,360
Keep telling what I said.
31
00:04:36,680 --> 00:04:37,680
And I mean it.
32
00:04:48,010 --> 00:04:49,010
She's sorry.
33
00:04:49,870 --> 00:04:51,610
He says the only way.
34
00:04:53,290 --> 00:04:54,290
Adios.
35
00:06:02,320 --> 00:06:03,320
You should have seen.
36
00:07:34,890 --> 00:07:35,890
Is he a dealer?
37
00:07:36,090 --> 00:07:37,730
Or is he running a whorehouse?
38
00:07:39,250 --> 00:07:41,170
Or is he just plum loco?
39
00:08:37,799 --> 00:08:40,320
breaking horses when you could be here
painting with us.
40
00:09:14,960 --> 00:09:20,320
We were just gonna... Mr. Callahan asked
them to drive the ladies to El Paso.
41
00:09:20,940 --> 00:09:22,400
Tequila behind the wheel is no good.
42
00:09:23,020 --> 00:09:25,620
Crash and blood and maybe they die.
43
00:09:26,160 --> 00:09:27,160
It's no good.
44
00:09:29,220 --> 00:09:31,280
You'll be back by dawn, you hear me?
45
00:09:49,070 --> 00:09:50,070
God, you know that?
46
00:09:50,410 --> 00:09:53,850
Ripping those women off, pimping out my
boys just to turn them back.
47
00:09:54,190 --> 00:09:55,870
You should be ashamed of yourself.
48
00:09:59,870 --> 00:10:01,530
You're not even worth a bullet.
49
00:10:14,570 --> 00:10:15,910
I hate dress.
50
00:10:20,590 --> 00:10:23,090
I wouldn't wear a dress if my life
depended on it.
51
00:10:34,070 --> 00:10:35,070
Goddamn dresses.
52
00:10:38,810 --> 00:10:40,030
What's his trip?
53
00:10:48,010 --> 00:10:49,190
This is war.
54
00:11:19,950 --> 00:11:21,590
I told you I don't wear dresses.
55
00:11:24,550 --> 00:11:26,930
It's against my religion, you know what
I mean?
56
00:11:27,830 --> 00:11:30,970
Shit, I wasn't even baptized in a dress.
57
00:11:32,470 --> 00:11:32,990
You
58
00:11:32,990 --> 00:11:39,850
say
59
00:11:39,850 --> 00:11:41,110
every woman should wear a dress.
60
00:11:41,750 --> 00:11:43,070
He's some kind of pervert.
61
00:11:51,980 --> 00:11:54,300
Los vestidos son especiales.
62
00:11:55,420 --> 00:11:58,820
You say dresses are especiales?
63
00:12:00,520 --> 00:12:05,240
For instance, dresses are much crueler
than some.
64
00:12:06,700 --> 00:12:09,480
It's nice to feel this fabric against
your skin.
65
00:12:10,220 --> 00:12:13,080
You can wear cotton or silk.
66
00:12:13,560 --> 00:12:18,560
And sometimes, sometimes it breathes
coming up between your legs.
67
00:12:28,490 --> 00:12:30,370
You wear panties.
68
00:12:32,650 --> 00:12:33,950
And sometimes, no.
69
00:12:35,050 --> 00:12:36,530
And maybe that make you feel sexy.
70
00:12:37,630 --> 00:12:39,130
Like a secret you have.
71
00:12:40,590 --> 00:12:41,850
And maybe you want to share.
72
00:12:44,510 --> 00:12:46,590
So, you want to try?
73
00:12:47,810 --> 00:12:48,810
No.
74
00:12:49,170 --> 00:12:50,170
No, thanks.
75
00:13:32,880 --> 00:13:33,880
Dresses.
76
00:13:34,420 --> 00:13:35,420
Dresses.
77
00:13:35,820 --> 00:13:36,820
Dresses.
78
00:13:43,840 --> 00:13:44,840
Dresses.
79
00:13:53,200 --> 00:13:55,160
Orphans. None.
80
00:13:57,080 --> 00:13:59,080
What's that got to do with dresses?
81
00:14:05,070 --> 00:14:07,410
. .
82
00:14:07,410 --> 00:14:18,350
.
83
00:14:57,270 --> 00:14:58,670
Oh,
84
00:15:00,330 --> 00:15:02,250
my poor boy.
85
00:15:03,410 --> 00:15:04,990
Oh, my
86
00:15:04,990 --> 00:15:21,430
poor
87
00:15:21,430 --> 00:15:25,450
boy.
88
00:15:26,730 --> 00:15:29,170
Muy amable, mirando.
89
00:15:56,880 --> 00:15:57,880
Thank you.
90
00:17:38,320 --> 00:17:43,260
Dresses are so fucking important to you,
and why have a name that isn't yours?
91
00:17:44,100 --> 00:17:48,560
And the nuns with the kids, and you gave
them all your money.
92
00:17:50,020 --> 00:17:55,160
And you want women to wear dresses
because you were one of them, weren't
93
00:19:05,550 --> 00:19:06,670
You left me.
94
00:19:07,270 --> 00:19:10,150
I can't believe you left me here all
night.
95
00:19:10,710 --> 00:19:11,710
Yep.
96
00:19:12,230 --> 00:19:14,370
Could have given me a blanket or
something.
97
00:19:14,870 --> 00:19:16,150
You seem to sleep all right.
98
00:19:16,410 --> 00:19:17,470
Fuck you.
99
00:19:18,930 --> 00:19:19,930
You snore.
100
00:19:21,750 --> 00:19:23,230
He speaks English.
101
00:19:24,050 --> 00:19:26,310
The asshole speaks English.
102
00:19:27,110 --> 00:19:28,110
Yep.
103
00:19:28,610 --> 00:19:30,910
And I have a mother who loves me very
much.
104
00:19:32,310 --> 00:19:34,830
And the nun and the kid, I like them a
lot.
105
00:19:36,490 --> 00:19:38,670
I like to help them out whenever I can.
106
00:19:40,010 --> 00:19:43,710
My brothers call me Callahan because of
the Dirty Harry movies.
107
00:19:44,910 --> 00:19:49,270
And all I want you to do is wear a...
Don't even fucking say it.
108
00:19:49,710 --> 00:19:51,970
You want to keep your balls? You're out
of here.
109
00:19:52,610 --> 00:19:53,610
It's just a dress.
110
00:19:54,630 --> 00:19:55,930
I don't believe you.
111
00:19:56,370 --> 00:20:00,970
It is not just a dress we're talking
about. It's... It's surrender.
112
00:20:12,790 --> 00:20:14,990
I like horses. You like horses.
113
00:20:15,490 --> 00:20:17,310
I'll race you to the other end of town.
114
00:20:17,850 --> 00:20:24,090
Lose and you're out of here. Win and
I'll wear your fucking dress. Even a
115
00:20:24,090 --> 00:20:26,690
one with bows and ruffles and goddamn
frills.
116
00:21:03,950 --> 00:21:05,170
Ready on three.
117
00:23:12,720 --> 00:23:13,720
Nothing with Brill.
118
00:23:45,770 --> 00:23:48,010
You make me want to wear dresses.
119
00:23:49,110 --> 00:23:52,030
You make me want to wear dresses.
120
00:23:52,790 --> 00:23:55,970
You look at me so fragile.
121
00:24:01,290 --> 00:24:04,050
Take me to your castle.
122
00:24:04,490 --> 00:24:07,630
It feels so good in there.
123
00:24:09,510 --> 00:24:12,410
Much, much safer in your castle.
124
00:24:13,090 --> 00:24:14,750
Mind I've lost.
125
00:24:15,210 --> 00:24:16,210
Thank you.
126
00:25:29,290 --> 00:25:32,330
I've got to tell you, Red Shoes, I
really like the way that dress fell.
127
00:25:32,910 --> 00:25:36,530
What I really mean to say is I really
liked the way it felt with him when I
128
00:25:36,530 --> 00:25:43,390
it. And I realized he didn't want to
break me, rope me, fence me in. Not at
129
00:25:43,390 --> 00:25:46,910
all. He'd fallen for that gunslinging
girl, and he'd fallen hard.
130
00:25:47,830 --> 00:25:49,010
Hard to believe, right?
131
00:25:49,750 --> 00:25:55,630
But like the saying goes, the harder
they come, the harder they fall.
132
00:26:02,060 --> 00:26:04,080
But the damage was done.
133
00:26:04,280 --> 00:26:06,460
My time has passed.
134
00:26:06,960 --> 00:26:09,200
My love is new.
135
00:26:09,760 --> 00:26:12,460
Looking up at the sky.
136
00:26:15,120 --> 00:26:18,320
Thinking of not crying.
137
00:26:21,680 --> 00:26:25,700
Where to go with the pain.
138
00:26:27,680 --> 00:26:28,820
Thinking.
139
00:26:34,280 --> 00:26:35,900
Thank you.
140
00:27:16,780 --> 00:27:17,860
Thank you.
9084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.