All language subtitles for Red Shoe Diaries s02e13 You Make Me Want

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,169 --> 00:00:46,169 Stella! 2 00:00:53,150 --> 00:00:59,870 Dear Red Shoes, 3 00:00:59,870 --> 00:01:00,870 first things first. 4 00:01:01,530 --> 00:01:04,530 I'm a tomboy, a cowboy, a loner. 5 00:01:05,349 --> 00:01:07,610 I guess I am what you would call a free spirit. 6 00:01:08,470 --> 00:01:11,310 I work hard, got my own business, breaking Mustangs. 7 00:01:12,390 --> 00:01:14,070 A few years ago, it was just me. 8 00:01:14,670 --> 00:01:16,830 But now I have four boys working for me. 9 00:01:17,470 --> 00:01:20,090 And I want you to know I'm proud of what I have made and done. 10 00:01:20,750 --> 00:01:21,770 And I've got respect. 11 00:01:22,970 --> 00:01:26,250 Which means something when you're a woman alone out here on the prairie like 12 00:01:27,450 --> 00:01:29,470 And then one day this guy shows up. 13 00:01:30,070 --> 00:01:33,990 An antique dealer. One of those boys that brings old stuff up out of Mexico 14 00:01:33,990 --> 00:01:35,790 then hires cheap labor to fix it up. 15 00:01:36,150 --> 00:01:38,410 And sells it for a profit to wealthy people. 16 00:01:39,170 --> 00:01:40,170 Mostly ladies. 17 00:01:41,740 --> 00:01:45,600 Well anyway like I was saying he shows up and throws the whole ecosystem out of 18 00:01:45,600 --> 00:01:46,600 whack. 19 00:03:09,740 --> 00:03:10,760 Son of a bitch. 20 00:03:12,120 --> 00:03:14,520 Well, I ain't gonna let him get away with it. 21 00:04:15,120 --> 00:04:16,519 Over there is my land. 22 00:04:16,760 --> 00:04:19,600 Step on my land and I'll shoot your ass. 23 00:04:19,820 --> 00:04:22,000 Take any of my men and you're dead. 24 00:04:22,420 --> 00:04:23,580 What's the matter, tough guy? 25 00:04:24,040 --> 00:04:25,180 Can't I got your tongue? 26 00:04:25,980 --> 00:04:27,340 He and I speak English. 27 00:04:27,740 --> 00:04:29,400 With a name like Callahan? 28 00:04:30,440 --> 00:04:31,620 They gave it to me. 29 00:04:31,960 --> 00:04:32,960 Oh. 30 00:04:34,840 --> 00:04:36,360 Keep telling what I said. 31 00:04:36,680 --> 00:04:37,680 And I mean it. 32 00:04:48,010 --> 00:04:49,010 She's sorry. 33 00:04:49,870 --> 00:04:51,610 He says the only way. 34 00:04:53,290 --> 00:04:54,290 Adios. 35 00:06:02,320 --> 00:06:03,320 You should have seen. 36 00:07:34,890 --> 00:07:35,890 Is he a dealer? 37 00:07:36,090 --> 00:07:37,730 Or is he running a whorehouse? 38 00:07:39,250 --> 00:07:41,170 Or is he just plum loco? 39 00:08:37,799 --> 00:08:40,320 breaking horses when you could be here painting with us. 40 00:09:14,960 --> 00:09:20,320 We were just gonna... Mr. Callahan asked them to drive the ladies to El Paso. 41 00:09:20,940 --> 00:09:22,400 Tequila behind the wheel is no good. 42 00:09:23,020 --> 00:09:25,620 Crash and blood and maybe they die. 43 00:09:26,160 --> 00:09:27,160 It's no good. 44 00:09:29,220 --> 00:09:31,280 You'll be back by dawn, you hear me? 45 00:09:49,070 --> 00:09:50,070 God, you know that? 46 00:09:50,410 --> 00:09:53,850 Ripping those women off, pimping out my boys just to turn them back. 47 00:09:54,190 --> 00:09:55,870 You should be ashamed of yourself. 48 00:09:59,870 --> 00:10:01,530 You're not even worth a bullet. 49 00:10:14,570 --> 00:10:15,910 I hate dress. 50 00:10:20,590 --> 00:10:23,090 I wouldn't wear a dress if my life depended on it. 51 00:10:34,070 --> 00:10:35,070 Goddamn dresses. 52 00:10:38,810 --> 00:10:40,030 What's his trip? 53 00:10:48,010 --> 00:10:49,190 This is war. 54 00:11:19,950 --> 00:11:21,590 I told you I don't wear dresses. 55 00:11:24,550 --> 00:11:26,930 It's against my religion, you know what I mean? 56 00:11:27,830 --> 00:11:30,970 Shit, I wasn't even baptized in a dress. 57 00:11:32,470 --> 00:11:32,990 You 58 00:11:32,990 --> 00:11:39,850 say 59 00:11:39,850 --> 00:11:41,110 every woman should wear a dress. 60 00:11:41,750 --> 00:11:43,070 He's some kind of pervert. 61 00:11:51,980 --> 00:11:54,300 Los vestidos son especiales. 62 00:11:55,420 --> 00:11:58,820 You say dresses are especiales? 63 00:12:00,520 --> 00:12:05,240 For instance, dresses are much crueler than some. 64 00:12:06,700 --> 00:12:09,480 It's nice to feel this fabric against your skin. 65 00:12:10,220 --> 00:12:13,080 You can wear cotton or silk. 66 00:12:13,560 --> 00:12:18,560 And sometimes, sometimes it breathes coming up between your legs. 67 00:12:28,490 --> 00:12:30,370 You wear panties. 68 00:12:32,650 --> 00:12:33,950 And sometimes, no. 69 00:12:35,050 --> 00:12:36,530 And maybe that make you feel sexy. 70 00:12:37,630 --> 00:12:39,130 Like a secret you have. 71 00:12:40,590 --> 00:12:41,850 And maybe you want to share. 72 00:12:44,510 --> 00:12:46,590 So, you want to try? 73 00:12:47,810 --> 00:12:48,810 No. 74 00:12:49,170 --> 00:12:50,170 No, thanks. 75 00:13:32,880 --> 00:13:33,880 Dresses. 76 00:13:34,420 --> 00:13:35,420 Dresses. 77 00:13:35,820 --> 00:13:36,820 Dresses. 78 00:13:43,840 --> 00:13:44,840 Dresses. 79 00:13:53,200 --> 00:13:55,160 Orphans. None. 80 00:13:57,080 --> 00:13:59,080 What's that got to do with dresses? 81 00:14:05,070 --> 00:14:07,410 . . 82 00:14:07,410 --> 00:14:18,350 . 83 00:14:57,270 --> 00:14:58,670 Oh, 84 00:15:00,330 --> 00:15:02,250 my poor boy. 85 00:15:03,410 --> 00:15:04,990 Oh, my 86 00:15:04,990 --> 00:15:21,430 poor 87 00:15:21,430 --> 00:15:25,450 boy. 88 00:15:26,730 --> 00:15:29,170 Muy amable, mirando. 89 00:15:56,880 --> 00:15:57,880 Thank you. 90 00:17:38,320 --> 00:17:43,260 Dresses are so fucking important to you, and why have a name that isn't yours? 91 00:17:44,100 --> 00:17:48,560 And the nuns with the kids, and you gave them all your money. 92 00:17:50,020 --> 00:17:55,160 And you want women to wear dresses because you were one of them, weren't 93 00:19:05,550 --> 00:19:06,670 You left me. 94 00:19:07,270 --> 00:19:10,150 I can't believe you left me here all night. 95 00:19:10,710 --> 00:19:11,710 Yep. 96 00:19:12,230 --> 00:19:14,370 Could have given me a blanket or something. 97 00:19:14,870 --> 00:19:16,150 You seem to sleep all right. 98 00:19:16,410 --> 00:19:17,470 Fuck you. 99 00:19:18,930 --> 00:19:19,930 You snore. 100 00:19:21,750 --> 00:19:23,230 He speaks English. 101 00:19:24,050 --> 00:19:26,310 The asshole speaks English. 102 00:19:27,110 --> 00:19:28,110 Yep. 103 00:19:28,610 --> 00:19:30,910 And I have a mother who loves me very much. 104 00:19:32,310 --> 00:19:34,830 And the nun and the kid, I like them a lot. 105 00:19:36,490 --> 00:19:38,670 I like to help them out whenever I can. 106 00:19:40,010 --> 00:19:43,710 My brothers call me Callahan because of the Dirty Harry movies. 107 00:19:44,910 --> 00:19:49,270 And all I want you to do is wear a... Don't even fucking say it. 108 00:19:49,710 --> 00:19:51,970 You want to keep your balls? You're out of here. 109 00:19:52,610 --> 00:19:53,610 It's just a dress. 110 00:19:54,630 --> 00:19:55,930 I don't believe you. 111 00:19:56,370 --> 00:20:00,970 It is not just a dress we're talking about. It's... It's surrender. 112 00:20:12,790 --> 00:20:14,990 I like horses. You like horses. 113 00:20:15,490 --> 00:20:17,310 I'll race you to the other end of town. 114 00:20:17,850 --> 00:20:24,090 Lose and you're out of here. Win and I'll wear your fucking dress. Even a 115 00:20:24,090 --> 00:20:26,690 one with bows and ruffles and goddamn frills. 116 00:21:03,950 --> 00:21:05,170 Ready on three. 117 00:23:12,720 --> 00:23:13,720 Nothing with Brill. 118 00:23:45,770 --> 00:23:48,010 You make me want to wear dresses. 119 00:23:49,110 --> 00:23:52,030 You make me want to wear dresses. 120 00:23:52,790 --> 00:23:55,970 You look at me so fragile. 121 00:24:01,290 --> 00:24:04,050 Take me to your castle. 122 00:24:04,490 --> 00:24:07,630 It feels so good in there. 123 00:24:09,510 --> 00:24:12,410 Much, much safer in your castle. 124 00:24:13,090 --> 00:24:14,750 Mind I've lost. 125 00:24:15,210 --> 00:24:16,210 Thank you. 126 00:25:29,290 --> 00:25:32,330 I've got to tell you, Red Shoes, I really like the way that dress fell. 127 00:25:32,910 --> 00:25:36,530 What I really mean to say is I really liked the way it felt with him when I 128 00:25:36,530 --> 00:25:43,390 it. And I realized he didn't want to break me, rope me, fence me in. Not at 129 00:25:43,390 --> 00:25:46,910 all. He'd fallen for that gunslinging girl, and he'd fallen hard. 130 00:25:47,830 --> 00:25:49,010 Hard to believe, right? 131 00:25:49,750 --> 00:25:55,630 But like the saying goes, the harder they come, the harder they fall. 132 00:26:02,060 --> 00:26:04,080 But the damage was done. 133 00:26:04,280 --> 00:26:06,460 My time has passed. 134 00:26:06,960 --> 00:26:09,200 My love is new. 135 00:26:09,760 --> 00:26:12,460 Looking up at the sky. 136 00:26:15,120 --> 00:26:18,320 Thinking of not crying. 137 00:26:21,680 --> 00:26:25,700 Where to go with the pain. 138 00:26:27,680 --> 00:26:28,820 Thinking. 139 00:26:34,280 --> 00:26:35,900 Thank you. 140 00:27:16,780 --> 00:27:17,860 Thank you. 9084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.