All language subtitles for Red Shoe Diaries s02e06 Kidnap

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,290 --> 00:00:56,050 Dear Red Shoes, It's funny how life can turn on a 2 00:00:56,050 --> 00:00:58,670 dime. And I know a lot about dimes. 3 00:01:00,290 --> 00:01:01,290 Dimes and dollars. 4 00:01:02,550 --> 00:01:04,269 Millions, billions of them. 5 00:01:07,850 --> 00:01:09,190 And I gambled it all. 6 00:01:09,630 --> 00:01:13,490 18 hours a day, 6 days a week, sometimes more. 7 00:01:14,330 --> 00:01:17,230 High stakes, high takes, do a deal, spin the wheel. 8 00:01:17,430 --> 00:01:18,650 It was better than Vegas. 9 00:01:19,200 --> 00:01:20,200 Better than Belmont. 10 00:01:20,580 --> 00:01:22,620 I was an... I was an investment banker. 11 00:01:23,980 --> 00:01:25,300 I was one of the best. 12 00:01:26,340 --> 00:01:28,460 I gave the game everything I had. 13 00:01:29,900 --> 00:01:31,300 I was always in control. 14 00:01:32,560 --> 00:01:33,560 Always. 15 00:01:56,520 --> 00:01:57,540 I'm happy for you, really. 16 00:01:58,640 --> 00:02:05,500 I know this is going to sound trite, but... I'm really, really 17 00:02:05,500 --> 00:02:07,220 sorry that things didn't work out between us. 18 00:02:07,560 --> 00:02:08,560 Don't. 19 00:02:09,639 --> 00:02:14,520 I'm sorry. I mean, I just... I just couldn't take the competition. 20 00:02:16,300 --> 00:02:20,920 You know, I mean, everything is a big game with you. I just couldn't handle 21 00:02:20,920 --> 00:02:21,879 that. 22 00:02:21,880 --> 00:02:24,120 You just wanted to hold all the cards, that's all. 23 00:02:53,160 --> 00:02:54,940 Why don't you call Elliot and ask him? 24 00:02:57,020 --> 00:02:58,280 I know, okay? 25 00:02:58,800 --> 00:03:02,740 But, look, I've got to be at this meeting in ten minutes. What do you want 26 00:03:02,740 --> 00:03:03,740 do? 27 00:03:06,080 --> 00:03:09,080 Why don't you call Elliot and see what he has to say? Because my office is 28 00:03:09,080 --> 00:03:10,080 insane. 29 00:03:12,160 --> 00:03:16,800 Okay? But, look, I've got to be at this meeting in ten minutes. What do you want 30 00:03:16,800 --> 00:03:17,800 me to do? 31 00:03:23,630 --> 00:03:24,109 You ready? 32 00:03:24,110 --> 00:03:25,550 Yeah, let's go. Go. Yeah. 33 00:03:30,170 --> 00:03:31,170 Chad, wait. 34 00:03:33,310 --> 00:03:36,370 What are you doing? 35 00:03:37,210 --> 00:03:38,530 I just saw my wife. 36 00:03:38,790 --> 00:03:40,010 But you're not even married. 37 00:03:40,890 --> 00:03:42,370 Well, I don't think it'll be a problem. 38 00:03:50,650 --> 00:03:51,650 Come on. 39 00:03:52,270 --> 00:03:53,270 And talk. 40 00:03:53,440 --> 00:03:54,440 for them. 41 00:03:55,220 --> 00:03:56,220 Howdy, man. 42 00:03:59,300 --> 00:04:00,340 Would you marry me? 43 00:04:01,840 --> 00:04:02,880 Hold on. What? 44 00:04:03,140 --> 00:04:07,720 I know it's a little soon, and I don't mean to rush you, but you see, me and my 45 00:04:07,720 --> 00:04:10,140 brother, we just robbed that bank over there, and we're kind of in a hurry. 46 00:04:11,620 --> 00:04:15,240 I didn't bring a ring with me or anything, and I haven't met your father. 47 00:04:15,520 --> 00:04:17,339 Hold on a second. I'm going to call your dad, okay? 48 00:04:17,920 --> 00:04:19,440 I think he'd like me, don't you? 49 00:04:20,579 --> 00:04:22,500 I was thinking more of the lines. 50 00:04:23,290 --> 00:04:24,390 Small intimate wedding. 51 00:04:25,050 --> 00:04:27,470 You know, just a few family members, a few close friends. 52 00:04:27,790 --> 00:04:28,950 A honeymoon in Hawaii. 53 00:04:29,510 --> 00:04:32,570 I mean, we can always wait a few years before they have to kill us. 54 00:04:33,970 --> 00:04:37,930 Stupid. Hold it right there. Stop shooting, cowboy. Let her go. Back off. 55 00:04:38,750 --> 00:04:39,750 Way back. 56 00:04:40,050 --> 00:04:41,050 Or else. 57 00:04:42,110 --> 00:04:43,110 Don't move. 58 00:04:46,370 --> 00:04:48,310 I hope they don't mess things up between us. 59 00:04:48,570 --> 00:04:51,490 Other side of the park, everyone. Other side of the park. Talk back up. 60 00:05:44,880 --> 00:05:46,480 You know, I didn't formally introduce myself. 61 00:05:46,700 --> 00:05:48,840 My name's Tom, and this here's my brother, Ged. 62 00:05:51,940 --> 00:05:52,940 Fuck you. 63 00:05:55,420 --> 00:05:56,920 Pleased to meet you too, ma 'am. 64 00:05:59,080 --> 00:06:00,920 Do you think you're going to get away with this? 65 00:06:04,180 --> 00:06:07,280 Do you know that 85 % of all kidnappings are foiled by the cops? 66 00:06:07,820 --> 00:06:09,740 You guys are looking at some serious times. 67 00:06:10,780 --> 00:06:13,160 I sure hope we don't get caught, Tom. I mean... 68 00:06:13,390 --> 00:06:15,350 We got all those parking tickets we ain't paid. 69 00:06:16,270 --> 00:06:19,090 Yeah, I bet they didn't pound this vehicle right on the spot if they kept 70 00:06:19,490 --> 00:06:22,010 Yeah. Talk about adding insult to injury, huh? 71 00:06:23,150 --> 00:06:24,290 Tell me what you want. 72 00:06:26,850 --> 00:06:30,510 I bet you have a lot of trouble holding on to a man. 73 00:06:30,890 --> 00:06:32,390 You want money, is that what you want? 74 00:06:33,190 --> 00:06:35,090 Ten, fifteen, twenty -five thousand. 75 00:06:35,570 --> 00:06:37,790 Just pull over to any bank and I can give it to you. 76 00:06:38,350 --> 00:06:39,890 But we already been in the bank. 77 00:06:40,810 --> 00:06:43,590 I'll give you so much money you'll never have to rob a bank again. 78 00:06:45,790 --> 00:06:47,470 You think we rob banks for money? 79 00:06:48,410 --> 00:06:50,030 What else do you rob banks for? 80 00:06:50,910 --> 00:06:51,950 I can tell you, Jack. 81 00:06:52,630 --> 00:06:53,630 Tradition. 82 00:06:53,810 --> 00:06:56,610 Wild Bill Cody was our great -great -granddaddy. 83 00:07:14,730 --> 00:07:15,730 Six with the five. 84 00:07:16,970 --> 00:07:17,970 Seven, no help. 85 00:07:18,070 --> 00:07:19,290 So, queen bets. 86 00:07:22,350 --> 00:07:23,350 I'm in. 87 00:07:23,950 --> 00:07:27,970 And with the ace, queen. 88 00:07:28,990 --> 00:07:30,630 An ace with the queen. Oh, yeah. 89 00:07:30,950 --> 00:07:32,670 And a cowboy with two. 90 00:07:34,030 --> 00:07:35,030 Ace bets. 91 00:07:36,030 --> 00:07:37,009 I'm in there. 92 00:07:37,010 --> 00:07:39,110 All right. Let's go in some more. All right. 93 00:07:40,210 --> 00:07:41,370 One more card. 94 00:07:48,560 --> 00:07:52,400 You know, I can't remember the last time a man brought me to a campfire. 95 00:07:53,720 --> 00:07:55,040 Probably frightened them all away. 96 00:07:57,580 --> 00:07:59,100 But you're not frightened, are you? 97 00:08:00,420 --> 00:08:01,420 No. 98 00:08:02,420 --> 00:08:03,420 Maybe you should be. 99 00:08:06,660 --> 00:08:08,120 Maybe both of us should be. 100 00:08:09,820 --> 00:08:10,920 Love's a scary thing. 101 00:08:12,750 --> 00:08:13,750 My name's Sarah. 102 00:08:15,450 --> 00:08:16,450 Sarah. 103 00:08:17,950 --> 00:08:18,950 Sarah, honey. 104 00:08:21,350 --> 00:08:22,390 Sarah McCloud. 105 00:08:23,350 --> 00:08:25,390 Never has been, honey, and never will be. 106 00:08:26,490 --> 00:08:29,010 You know, I'd like to tell you that... Shut the fuck up. 107 00:08:30,950 --> 00:08:32,090 I'm just trying to help. 108 00:08:32,450 --> 00:08:35,130 I don't want your help. I want you to shut up, so just shut up. 109 00:08:35,789 --> 00:08:38,690 I got better things to do with my time than dick around with a bunch of extras 110 00:08:38,690 --> 00:08:39,690 from Bonanza. 111 00:08:42,250 --> 00:08:44,270 So let's just take a little walk to your truck, okay? 112 00:08:46,410 --> 00:08:47,410 Jed? 113 00:08:47,710 --> 00:08:48,710 Boys? 114 00:08:49,450 --> 00:08:50,450 She's got me. 115 00:08:50,570 --> 00:08:51,570 Oh, dear. 116 00:08:52,430 --> 00:08:54,470 Cut the bullshit. I want out of here right now. 117 00:08:57,950 --> 00:08:59,230 There's no bullets in this gun. 118 00:09:01,970 --> 00:09:05,390 I tried to tell you, but you wouldn't listen to me. 119 00:09:07,490 --> 00:09:09,530 You guys rob banks without bullets? 120 00:09:10,640 --> 00:09:12,080 No, we never use bullets. 121 00:09:12,500 --> 00:09:13,680 Someone might get hurt. 122 00:09:21,880 --> 00:09:24,220 I see your friends here like to play cards. 123 00:09:25,180 --> 00:09:26,520 The game's called poker. 124 00:09:26,960 --> 00:09:29,640 Chad, I get the feeling the lady here has played before. 125 00:09:31,660 --> 00:09:33,600 Yeah, I play. 126 00:09:35,340 --> 00:09:36,340 What do you play? 127 00:09:39,120 --> 00:09:40,120 The Dow. 128 00:09:40,440 --> 00:09:41,500 The New York Stock Exchange. 129 00:09:42,900 --> 00:09:43,900 NASDAQ. 130 00:09:45,240 --> 00:09:49,100 OTB, horses, dogs, football, pregnancy pools at the office. 131 00:09:50,600 --> 00:09:51,960 You name it, I play it. 132 00:09:53,880 --> 00:09:55,440 But tonight we can just play cards. 133 00:09:57,380 --> 00:09:58,760 Deal them up. Let's go. 134 00:10:00,840 --> 00:10:01,840 Straight stud. 135 00:10:02,820 --> 00:10:05,060 No limits, no strings, no wild cards. 136 00:10:05,680 --> 00:10:08,400 I assume you guys have the cash after a little withdrawal. 137 00:10:09,450 --> 00:10:12,210 Given that I'm unprepared, I hope you'll take credit and or jewelry. 138 00:10:13,810 --> 00:10:14,810 Shit, lady. 139 00:10:14,910 --> 00:10:16,650 Your watch alone is worth my take. 140 00:10:17,550 --> 00:10:19,290 What is it, one of them fancy Rolodex ones? 141 00:10:21,110 --> 00:10:22,510 Rolex, ma 'am. 142 00:10:24,570 --> 00:10:26,930 My Rolodex is worth a lot more than my Rolex. 143 00:10:28,150 --> 00:10:29,590 You're pretty important, aren't you? 144 00:10:30,710 --> 00:10:31,710 What do you do? 145 00:10:32,590 --> 00:10:33,910 I'm an investment banker. 146 00:10:35,390 --> 00:10:36,770 Ah, you're one of us then. 147 00:10:37,590 --> 00:10:38,590 Excuse me? 148 00:10:38,700 --> 00:10:39,700 You robbed bags? 149 00:10:40,860 --> 00:10:45,100 Yep. Got a big one propped tomorrow at 11 a .m. I start the bidding at 150. 150 00:10:46,520 --> 00:10:47,520 I'll raise you $100. 151 00:10:48,640 --> 00:10:50,860 Hell, I wouldn't wipe my behind with this hand. 152 00:10:51,320 --> 00:10:52,320 Excuse me, ma 'am. 153 00:10:52,520 --> 00:10:53,520 I'm out. 154 00:10:54,060 --> 00:10:55,060 I'm in 250. 155 00:10:56,180 --> 00:10:57,180 Ditto. 156 00:10:57,860 --> 00:10:59,500 Somebody ought to just shoot your cards, Pete. 157 00:10:59,740 --> 00:11:00,740 Put them out of their misery. 158 00:11:01,920 --> 00:11:03,100 Oh, thanks, Lamb. 159 00:11:04,980 --> 00:11:05,980 I'm out. 160 00:11:07,400 --> 00:11:08,460 You believe in luck, Sarah? 161 00:11:08,880 --> 00:11:10,380 Fate? Draw the card? 162 00:11:10,820 --> 00:11:13,340 No. I don't believe in luck or fate. 163 00:11:15,260 --> 00:11:20,200 For failures, instinct, ability, intuition, that's what I believe in. 164 00:11:22,260 --> 00:11:24,980 Well, on the basis of intuition, I call. 165 00:11:25,940 --> 00:11:28,200 Your intuition's impaired. You better concentrate. 166 00:11:29,280 --> 00:11:30,500 A lot of cards, Tom. 167 00:11:31,200 --> 00:11:32,380 Speeds of concentration with cards. 168 00:11:33,790 --> 00:11:36,990 And you best be concentrating on that coffee there, Slim. 169 00:11:38,250 --> 00:11:40,450 This here's my future fiancée you're looking at. 170 00:11:40,810 --> 00:11:43,050 Oh. Do I get to marry you? 171 00:11:43,450 --> 00:11:45,870 You know, being as how I'm an ordained minister and all. 172 00:11:46,730 --> 00:11:47,970 Sure, you can marry us, Blue. 173 00:11:49,350 --> 00:11:54,590 I say we raise the stakes a little bit. 174 00:11:55,130 --> 00:11:56,150 Money's boring, don't you think? 175 00:11:59,010 --> 00:12:00,350 Well, what do you want to stake, ma 'am? 176 00:12:02,780 --> 00:12:03,800 Winner dares the loser. 177 00:12:32,430 --> 00:12:36,650 two dares what's 178 00:12:36,650 --> 00:12:41,010 up Danny 179 00:12:41,010 --> 00:12:47,750 tell me Tom what do you value 180 00:12:47,750 --> 00:12:50,050 more than anything in this world 181 00:13:05,930 --> 00:13:07,590 You take me back into the city tonight. 182 00:13:08,870 --> 00:13:12,290 I turn you into the cops. You get five for armed robbery. 183 00:13:17,050 --> 00:13:18,050 I lose. 184 00:13:18,110 --> 00:13:19,790 I marry you for five years. 185 00:13:23,010 --> 00:13:24,110 Do your laundry. 186 00:13:24,990 --> 00:13:26,010 Cook your food. 187 00:13:28,090 --> 00:13:29,270 Make love with you. 188 00:13:35,980 --> 00:13:36,980 Now we're going somewhere. 189 00:13:40,840 --> 00:13:42,600 You're a fine woman, Sarah McLeod. 190 00:13:44,160 --> 00:13:45,160 And a brave one. 191 00:13:47,580 --> 00:13:50,460 I can't imagine them city boys giving you a run for your money. 192 00:13:51,980 --> 00:13:53,800 But I think you already know that, don't you? 193 00:14:12,460 --> 00:14:14,160 Three jacks, a pair of sevens. 194 00:14:20,120 --> 00:14:21,120 We win. 195 00:14:28,300 --> 00:14:29,300 Lou? 196 00:14:31,440 --> 00:14:32,640 Get out your Bible. 197 00:14:33,720 --> 00:14:35,240 I guess there's gonna be a wedding. 198 00:14:36,120 --> 00:14:37,740 All right. 199 00:15:00,080 --> 00:15:01,080 Follow the rhythm. 200 00:15:01,420 --> 00:15:02,480 I'm trying. 201 00:15:03,220 --> 00:15:09,920 Dearly beloved, we are gathered here today, tonight, 202 00:15:10,140 --> 00:15:16,600 to join this here man and this here woman 203 00:15:16,600 --> 00:15:18,940 in holy matrimony. 204 00:15:19,280 --> 00:15:20,000 Now, 205 00:15:20,000 --> 00:15:27,660 if 206 00:15:27,660 --> 00:15:29,140 there's anyone here... 207 00:15:30,440 --> 00:15:33,180 Hell blah blah blah y 'all y 'all know that part here 208 00:15:33,180 --> 00:15:42,580 I 209 00:15:42,580 --> 00:15:49,240 Now pronounce you husband and wife 210 00:15:49,240 --> 00:15:52,840 You may kiss the bride 211 00:16:10,440 --> 00:16:16,260 You know, my daddy used to tell me that gamblers were the most honest people he 212 00:16:16,260 --> 00:16:17,260 ever knew. 213 00:16:17,740 --> 00:16:23,480 He said that if they were willing to risk everything, that they'd also risk 214 00:16:23,480 --> 00:16:24,480 telling the truth. 215 00:16:25,360 --> 00:16:32,020 And he also said that gamblers who cheat were nothing but liars and 216 00:16:32,020 --> 00:16:33,020 thieves. 217 00:20:13,480 --> 00:20:14,580 Right down there, mister. 218 00:20:16,300 --> 00:20:17,840 That's good. Now get back there. 219 00:20:46,960 --> 00:20:49,860 You mind putting the rest of that nice pretty money in this bad guy right here? 220 00:20:50,200 --> 00:20:53,120 Thank you. Thank you very much. You have a nice day. 221 00:20:56,220 --> 00:20:58,060 Thank you. 222 00:21:00,200 --> 00:21:01,200 Have a nice day. 223 00:21:03,240 --> 00:21:04,139 Don't cry. 224 00:21:04,140 --> 00:21:05,140 Please. 225 00:21:05,960 --> 00:21:07,100 It's my anniversary. 226 00:21:07,780 --> 00:21:10,320 20 years. How about if we sing a song? 227 00:21:10,640 --> 00:21:12,280 When I was little and got scared. 228 00:21:12,890 --> 00:21:15,090 My ma would make us sing. I always felt better. 229 00:21:16,150 --> 00:21:17,390 What shall we sing? 230 00:21:18,690 --> 00:21:20,030 What does everyone know? 231 00:21:20,290 --> 00:21:21,550 Row, row, row your boat. 232 00:21:21,790 --> 00:21:26,690 Come on, everyone knows that one. Row, row, row your boat. Come on, everybody. 233 00:21:27,190 --> 00:21:29,770 Row, row, row your boat. 234 00:21:30,050 --> 00:21:31,650 Gently down the stream. 235 00:21:32,370 --> 00:21:35,010 Row, row, row your boat. 236 00:21:35,270 --> 00:21:36,950 Gently down the stream. 237 00:21:37,210 --> 00:21:38,670 Now, wait a second. Sit next to here. 238 00:22:08,720 --> 00:22:15,280 According to my research, federal security stocks have risen 3 .23 % in 239 00:22:15,280 --> 00:22:16,280 quarter. 240 00:22:17,000 --> 00:22:19,280 Though this sounds good, it's quite the opposite. 241 00:22:19,880 --> 00:22:26,380 Our competitors, gentlemen, are showing improvements of 5 to 10%. For instance, 242 00:22:26,660 --> 00:22:31,920 you know, last night I cheated at cards. 243 00:22:34,080 --> 00:22:35,540 It's a real shitty thing. 244 00:22:35,960 --> 00:22:36,960 That's right. 245 00:22:38,890 --> 00:22:40,690 Break the law, you're bound to get caught. 246 00:22:44,150 --> 00:22:49,670 Ladies and gentlemen, I'd like to introduce you to our new security 247 00:22:49,990 --> 00:22:50,990 Tom Cody. 248 00:22:51,330 --> 00:22:53,750 His family's been in banking ever since the Mayflower. 249 00:23:01,010 --> 00:23:03,530 Why don't you tell them what you know, Tom? 250 00:23:12,490 --> 00:23:13,490 it can wait till later. 251 00:23:42,030 --> 00:23:44,430 You can cheat at cards, but you can't cheat at love. 252 00:23:45,450 --> 00:23:47,230 That's why love is the ultimate risk. 253 00:23:47,850 --> 00:23:49,050 The ultimate gamble. 254 00:23:49,770 --> 00:23:52,170 Staking everything on one turn of pitch and toss. 255 00:23:52,950 --> 00:23:55,190 Knowing you could lose, but doing it anyway. 256 00:23:58,290 --> 00:23:59,650 Ain't that the truth, Stella? 257 00:24:01,950 --> 00:24:03,470 Even in the dog's world. 17362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.