All language subtitles for Red Shoe Diaries s02e01 Midnight Bells

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,070 --> 00:01:54,070 All the way from Paris. 2 00:01:55,130 --> 00:01:56,310 Très elegante. 3 00:02:03,090 --> 00:02:09,630 Dear Red Shoes, have you ever savored a taste so much that after the first bite 4 00:02:09,630 --> 00:02:12,130 you stopped eating so you could remember it forever? 5 00:02:13,710 --> 00:02:18,950 Or have you ever loved someone so much that you pushed that love away for fear 6 00:02:18,950 --> 00:02:22,430 of losing it or being hurt by it in the end? 7 00:02:26,730 --> 00:02:30,710 And because of that fear, you build up walls. 8 00:02:32,570 --> 00:02:38,010 And the walls become thicker until they become all but 9 00:02:38,010 --> 00:02:39,750 impenetrable. 10 00:02:49,250 --> 00:02:56,010 December 31st, 8 o 'clock, New Year's Eve. 11 00:02:59,720 --> 00:03:00,720 I can barely breathe. 12 00:03:02,100 --> 00:03:03,600 My hands are trembling. 13 00:03:04,920 --> 00:03:06,380 My heart is pounding. 14 00:03:08,820 --> 00:03:09,820 I'm scared. 15 00:03:10,640 --> 00:03:12,240 Four more hours to go. 16 00:03:30,860 --> 00:03:31,860 Two. 17 00:03:35,220 --> 00:03:36,220 Three. 18 00:03:36,800 --> 00:03:37,800 Four. 19 00:03:39,340 --> 00:03:43,160 One candle for each New Year's Eve we've spent together. 20 00:03:45,860 --> 00:03:47,320 Do I look the same? 21 00:03:48,980 --> 00:03:50,180 Am I the same? 22 00:03:51,700 --> 00:03:53,100 I don't think so. 23 00:03:57,440 --> 00:03:58,860 Champagne gives me courage. 24 00:04:01,640 --> 00:04:02,640 Four years ago. 25 00:04:03,900 --> 00:04:05,700 Our first New Year's together. 26 00:04:07,520 --> 00:04:12,500 If I hadn't been slightly drunk that night, I never would have met him. 27 00:04:33,260 --> 00:04:34,260 stranger to me. 28 00:04:35,240 --> 00:04:40,620 When I looked into his eyes, what I saw was frighteningly familiar. 29 00:05:01,960 --> 00:05:06,160 Complex free will have to pay. 30 00:05:51,690 --> 00:05:52,850 He was even more familiar. 31 00:06:44,280 --> 00:06:45,320 Midnight bells. 32 00:06:46,760 --> 00:06:49,340 Warning bells ringing in my head. 33 00:06:51,060 --> 00:06:52,060 Watch out. 34 00:06:53,460 --> 00:06:54,460 Watch out. 35 00:07:05,440 --> 00:07:08,700 I had felt that kind of hunger only once before. 36 00:07:09,800 --> 00:07:11,920 And had been deeply hurt. 37 00:07:13,320 --> 00:07:15,380 Now I had rules to live by. 38 00:07:17,280 --> 00:07:18,280 One. 39 00:07:19,620 --> 00:07:21,460 To never let it happen again. 40 00:07:23,320 --> 00:07:24,320 Two. 41 00:07:25,220 --> 00:07:26,900 To give only what I wanted. 42 00:07:28,160 --> 00:07:29,160 No more. 43 00:07:30,380 --> 00:07:31,380 Ever. 44 00:07:33,800 --> 00:07:34,800 What's your name? 45 00:07:36,180 --> 00:07:37,300 I don't have one. 46 00:07:58,160 --> 00:08:04,660 I didn't tell him my name, where I lived, anything about me. 47 00:08:11,180 --> 00:08:14,940 Two nameless people in a nameless hotel room. 48 00:09:23,120 --> 00:09:24,120 Beautiful chest. 49 00:09:25,200 --> 00:09:26,200 Skin. 50 00:09:28,380 --> 00:09:29,380 Smell. 51 00:10:45,420 --> 00:10:47,140 I left when he was still asleep. 52 00:10:48,780 --> 00:10:50,980 Ran back home and locked the door. 53 00:10:52,280 --> 00:10:54,320 Safe behind my walls again. 54 00:10:56,580 --> 00:10:59,280 But the memory of that night haunted me. 55 00:11:01,060 --> 00:11:02,340 The church bells. 56 00:11:04,680 --> 00:11:05,720 His touch. 57 00:11:41,580 --> 00:11:42,580 It is eve again. 58 00:11:44,400 --> 00:11:47,500 Midnight bells pounding along with my heart. 59 00:12:28,840 --> 00:12:29,840 And here you come. 60 00:12:47,120 --> 00:12:51,700 All I think about, dream about, 61 00:12:51,960 --> 00:12:57,460 is the feeling again 62 00:15:19,370 --> 00:15:20,630 What am I afraid of? 63 00:15:22,730 --> 00:15:23,730 Life. 64 00:15:24,590 --> 00:15:25,590 Love. 65 00:15:27,250 --> 00:15:28,250 Men. 66 00:15:29,690 --> 00:15:31,090 Of this man. 67 00:15:32,710 --> 00:15:34,230 Of being hurt. 68 00:16:25,290 --> 00:16:26,290 Same hotel. 69 00:16:28,810 --> 00:16:29,850 Same room. 70 00:16:31,930 --> 00:16:34,270 But this time something was different. 71 00:16:44,030 --> 00:16:45,670 There's another woman in my life. 72 00:16:50,590 --> 00:16:51,990 She knows about you. 73 00:17:11,339 --> 00:17:12,339 See the hurdle. 74 00:17:51,980 --> 00:17:56,420 My name is Robert Robert Gaines 75 00:17:56,420 --> 00:18:02,460 And I'm in love with you 76 00:18:44,970 --> 00:18:45,970 Robert Gaines. 77 00:18:46,630 --> 00:18:49,890 Robert Gaines. One candle left. 78 00:18:56,270 --> 00:18:57,970 Robert Gaines. 79 00:22:03,980 --> 00:22:08,660 The next day we spent the whole day together, and the day after that, and 80 00:22:08,660 --> 00:22:13,800 day after that, and the days turned into weeks, the weeks into months, and 81 00:22:13,800 --> 00:22:18,780 through it all, those bells, those beautiful midnight bells. 4978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.