All language subtitles for One On One s05e22 I Love LA 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,940 --> 00:00:02,700
Last time on One -on -One.
2
00:00:04,340 --> 00:00:06,540
Brianna found what I want, a
relationship.
3
00:00:06,960 --> 00:00:09,300
Are you seriously thinking about doing
it with Calvin?
4
00:00:09,580 --> 00:00:10,580
Oh my God!
5
00:00:10,720 --> 00:00:11,679
You're back!
6
00:00:11,680 --> 00:00:12,680
Hi, Doctor.
7
00:00:12,860 --> 00:00:13,860
Hi.
8
00:00:15,940 --> 00:00:16,939
Oh,
9
00:00:19,480 --> 00:00:22,340
look who's sneaking in at 5 a .m.
10
00:00:23,020 --> 00:00:24,960
We're not sneaking in. You're sneaking
out.
11
00:00:25,740 --> 00:00:26,740
Michelle!
12
00:00:27,040 --> 00:00:28,440
Have you lost your mind?
13
00:00:28,990 --> 00:00:30,790
Now you go outside and cut me a switch.
14
00:00:33,670 --> 00:00:36,530
We saw you two on the boardwalk. We
would have killed you there, but there
15
00:00:36,530 --> 00:00:37,530
have been too many witnesses.
16
00:00:38,890 --> 00:00:40,530
So you saw us on the boardwalk.
17
00:00:41,170 --> 00:00:43,370
But not on the beach blanket, right?
Because nothing happened there.
18
00:00:44,950 --> 00:00:46,090
Or behind the tarot stand.
19
00:00:48,070 --> 00:00:49,930
Arnaz, you've been lying to me all
along.
20
00:00:50,230 --> 00:00:52,370
You told me there was nothing going on
between you and Michelle.
21
00:00:52,610 --> 00:00:53,610
And there wasn't.
22
00:00:53,750 --> 00:00:57,160
I mean, yes, we were attracted to each
other, but we never acted on it. Oh, so
23
00:00:57,160 --> 00:00:59,320
you just came back to polish his tonsils
with your tongue?
24
00:01:02,800 --> 00:01:06,480
I've been cheering all night trying to
get Andrew to have sex with me and
25
00:01:06,480 --> 00:01:09,620
nothing. Does he know how many
quarterbacks I've sacked with this
26
00:01:12,160 --> 00:01:13,900
Did I come at a bad time?
27
00:01:15,680 --> 00:01:17,500
I'll just cheer myself out.
28
00:01:18,320 --> 00:01:19,320
Ready?
29
00:01:19,540 --> 00:01:20,540
Okay.
30
00:01:20,900 --> 00:01:22,560
N -O -S -E -S.
31
00:01:22,760 --> 00:01:23,760
No.
32
00:01:32,560 --> 00:01:34,360
This is one strange -ass household,
people.
33
00:02:12,970 --> 00:02:16,270
Can you please tell Cash that that
poster doesn't matter? He wasn't getting
34
00:02:16,270 --> 00:02:18,750
girls before, and he's not about to get
any now.
35
00:02:19,990 --> 00:02:22,790
Yeah, Cash, he's right. You can't blame
that poster for your bad haircut.
36
00:02:24,330 --> 00:02:27,950
It's not about getting girls or my
haircut, which I believe is quite
37
00:02:28,970 --> 00:02:31,190
I should have never sold out. Now I'm
just a joke.
38
00:02:31,990 --> 00:02:35,570
Cash, you're overreacting. You were a
joke before the poster.
39
00:02:36,750 --> 00:02:38,610
And besides, you were just a model.
40
00:02:38,870 --> 00:02:42,310
It's not like everybody thinks you're a
wimp who actually got beat up by a girl.
41
00:02:42,730 --> 00:02:45,130
Oh, by the way, Benji, he's paying for
my coffee. I'm what?
42
00:02:45,390 --> 00:02:46,390
Don't sass me, bitch.
43
00:02:52,930 --> 00:02:53,930
Oh, my God.
44
00:02:54,650 --> 00:02:56,570
You're the guy from the domestic abuse
poster.
45
00:02:57,470 --> 00:03:00,130
Yes, I am. So hit me with your best
shot.
46
00:03:00,710 --> 00:03:02,770
I bet it'll leave me in stitches.
47
00:03:05,310 --> 00:03:08,830
I'm sorry. I just wanted to tell you
that you've inspired me to do something
48
00:03:08,830 --> 00:03:09,830
about my own problem.
49
00:03:10,890 --> 00:03:11,890
Thank you.
50
00:03:13,480 --> 00:03:14,480
Ha -ha.
51
00:03:14,920 --> 00:03:16,300
Except I never heard that one before.
52
00:03:16,740 --> 00:03:17,740
Same to you, lady.
53
00:03:20,520 --> 00:03:23,340
So, Benji, look, I could really use your
help, man.
54
00:03:23,680 --> 00:03:26,060
You a nerd, right? No, excuse me.
55
00:03:26,300 --> 00:03:28,560
Only fellow nerds can use the N -word.
56
00:03:30,320 --> 00:03:31,560
Hey, what's up, my nerd?
57
00:03:36,640 --> 00:03:40,840
Look, I was just hoping you could hack
into youadog .com, the website, and see
58
00:03:40,840 --> 00:03:42,140
who posted my picture, man.
59
00:03:42,460 --> 00:03:44,260
Can I hack into a website?
60
00:03:45,040 --> 00:03:46,960
Who do you think brought Napster down?
61
00:03:48,460 --> 00:03:49,740
So I take that as a yes?
62
00:03:50,240 --> 00:03:53,000
Yes. And I am almost done.
63
00:03:53,760 --> 00:03:59,100
Bingo! Okay, do you know... Yo,
64
00:04:01,220 --> 00:04:02,220
I thought you had it, man.
65
00:04:02,900 --> 00:04:07,940
Yeah, no, I thought so, too. But then I
got this virus warning, and I can't take
66
00:04:07,940 --> 00:04:10,100
any chances with Lola.
67
00:04:16,110 --> 00:04:16,749
Hey, Benjamin.
68
00:04:16,750 --> 00:04:17,910
I'll take a soy latte.
69
00:04:22,050 --> 00:04:28,490
So, Lisa, if you like D -Max so much,
why don't you put him on youadog
70
00:04:28,490 --> 00:04:31,690
.com, Filipino cutie 7521?
71
00:04:33,730 --> 00:04:37,430
But don't worry, I'm not telling him. I
don't want to get you into trouble.
72
00:04:38,770 --> 00:04:42,890
Well, that's the nicest thing anyone has
ever done for me.
73
00:04:43,110 --> 00:04:44,610
This is a shakedown, isn't it?
74
00:04:46,200 --> 00:04:49,860
No, it's just, I did it because I think
you're a nice person.
75
00:04:50,460 --> 00:04:54,200
You know, when you're not trying to ruin
other people's lives.
76
00:04:59,280 --> 00:05:06,260
Okay, I was thinking, since you had
77
00:05:06,260 --> 00:05:10,140
such a great time together, when the
summer's over, why don't I go to Paris
78
00:05:10,140 --> 00:05:11,140
you?
79
00:05:12,180 --> 00:05:13,180
Wait a minute.
80
00:05:14,100 --> 00:05:15,380
You leave L .A.?
81
00:05:15,950 --> 00:05:16,950
Yeah, sure.
82
00:05:17,570 --> 00:05:19,350
You know, I came to L .A. to be with
Brianna.
83
00:05:19,990 --> 00:05:20,990
That's over.
84
00:05:21,130 --> 00:05:24,070
The further I can get away from her, the
easier it'll be for us.
85
00:05:25,610 --> 00:05:26,830
Me and you in Paris.
86
00:05:27,730 --> 00:05:31,310
To get away from Brianna, huh? Yeah, I
know. It sounds good, doesn't it?
87
00:05:32,590 --> 00:05:34,430
Imagine you and me in Paris.
88
00:05:34,990 --> 00:05:37,030
At the Eiffel Tower, the pyramids.
89
00:05:38,190 --> 00:05:39,470
No, wait, that's in Vegas, right?
90
00:05:40,990 --> 00:05:43,730
They don't teach geography at the guitar
college, do they?
91
00:05:43,990 --> 00:05:44,990
Oh, no, they do.
92
00:05:45,260 --> 00:05:46,340
But I can never find the class.
93
00:05:53,440 --> 00:05:54,440
Sarah?
94
00:05:55,060 --> 00:05:56,060
Bonsoir.
95
00:05:56,820 --> 00:05:59,540
I am here to turn down your bed.
96
00:06:00,380 --> 00:06:02,160
I may even fall in.
97
00:06:04,240 --> 00:06:08,600
Sarah, I told you this isn't about sex
fantasies. I'm through with that. I just
98
00:06:08,600 --> 00:06:09,600
want to get to know you.
99
00:06:10,180 --> 00:06:12,700
I knew I should have worn my princess.
100
00:06:13,810 --> 00:06:14,810
Geisha?
101
00:06:15,350 --> 00:06:17,350
Naughty INS agent outfit?
102
00:06:21,270 --> 00:06:22,990
Ugh, fine.
103
00:06:23,390 --> 00:06:25,470
Just get to know each other.
104
00:06:32,030 --> 00:06:34,350
This is so nice, Arnaz.
105
00:06:35,830 --> 00:06:36,830
Wow.
106
00:06:37,530 --> 00:06:40,050
You just called me Arnaz. What?
107
00:06:50,410 --> 00:06:51,410
a name tag, aren't you?
108
00:06:52,790 --> 00:06:56,110
Look, even if I did call you Arnaz, it
was completely innocent.
109
00:06:57,510 --> 00:07:00,910
It's just that I'm so mad at him because
after all these years, I thought I
110
00:07:00,910 --> 00:07:01,789
could trust him.
111
00:07:01,790 --> 00:07:04,010
And now I think Michelle is the reason
that we broke up.
112
00:07:04,770 --> 00:07:06,930
You know what, Brianna, Brianna,
Brianna?
113
00:07:09,870 --> 00:07:12,570
I've got some work to do for my
McDonald's training seminar in the
114
00:07:13,070 --> 00:07:14,290
Maybe we should call it a night.
115
00:07:14,690 --> 00:07:17,750
Come on, Calvin. I'm sorry I called you
Arnaz.
116
00:07:18,010 --> 00:07:19,590
Look, let's just get past this.
117
00:07:19,950 --> 00:07:20,950
Ooh, look.
118
00:07:21,530 --> 00:07:22,730
Hot babe on the couch.
119
00:07:25,790 --> 00:07:29,650
Look, I've got my life together, okay?
120
00:07:30,190 --> 00:07:34,290
I've got a career I love, I know where
I'm headed, and I know how I feel about
121
00:07:34,290 --> 00:07:35,290
you.
122
00:07:35,810 --> 00:07:38,150
But I can't be with someone who's
holding on to the past.
123
00:07:39,670 --> 00:07:41,310
But I thought we really liked each
other.
124
00:07:41,930 --> 00:07:43,370
I do really like you.
125
00:07:44,110 --> 00:07:46,030
But I'm tired of having to deal with
Inez.
126
00:07:47,630 --> 00:07:48,750
So you're gonna have to choose.
127
00:07:50,180 --> 00:07:51,300
Me or him.
128
00:07:59,360 --> 00:08:00,540
Hey, you home early?
129
00:08:00,820 --> 00:08:03,560
I guess food is not the only thing
Calvin does fast.
130
00:08:05,100 --> 00:08:07,900
Yeah, well, that's what happens when
you're making out with your boyfriend
131
00:08:07,900 --> 00:08:09,500
you allegedly call him Arnaz.
132
00:08:10,960 --> 00:08:13,760
Damn. But that's what happens when
you're stuck.
133
00:08:15,180 --> 00:08:16,680
Stuck? On Arnaz?
134
00:08:17,240 --> 00:08:18,240
Negro, please.
135
00:08:19,630 --> 00:08:21,090
Look, here's some advice, all right?
136
00:08:21,590 --> 00:08:25,570
I've seen plenty of girls who are stuck,
usually on me.
137
00:08:26,710 --> 00:08:30,470
So I know until you get over Arnaz, no
guy is going to want to deal with you.
138
00:08:30,630 --> 00:08:33,470
And it won't be their fault because
you're stuck.
139
00:08:34,630 --> 00:08:36,150
Stuck, stuck, stuck.
140
00:08:38,190 --> 00:08:40,830
Well, you know what? Yeah, my head is
kind of stuck.
141
00:08:53,900 --> 00:08:56,020
We did have a date tonight, right?
142
00:08:56,680 --> 00:08:58,000
There's been a change of plans.
143
00:08:58,340 --> 00:09:00,100
We're not going out again. Ever.
144
00:09:01,520 --> 00:09:02,520
Really?
145
00:09:02,880 --> 00:09:04,980
You've given up on trying to have sex
with me?
146
00:09:05,740 --> 00:09:08,020
Yeah. I've run out of costumes.
147
00:09:10,480 --> 00:09:11,480
Sorry. Bye.
148
00:09:13,700 --> 00:09:15,000
You don't want me?
149
00:09:16,020 --> 00:09:17,100
Damn, that's hot.
150
00:09:19,160 --> 00:09:20,720
It's not you. It's...
151
00:09:22,510 --> 00:09:23,510
What did you say?
152
00:09:23,790 --> 00:09:29,970
Ever since I came to L .A., women have
done nothing but throw themselves at me.
153
00:09:30,350 --> 00:09:31,590
Unfortunately, I cooperated.
154
00:09:32,750 --> 00:09:36,890
But you want nothing to do with me. You
don't even care if I see you at your
155
00:09:36,890 --> 00:09:38,570
worst. This is your worst, right?
156
00:09:39,890 --> 00:09:40,890
Ah, who cares?
157
00:09:42,750 --> 00:09:44,290
Where's your bedroom? They're there.
158
00:09:44,970 --> 00:09:48,310
I mean, put me down, you ass. Yes, yes.
159
00:10:00,750 --> 00:10:05,550
I'm off of youanddog .com. Which means
this hound is back on the booty trail.
160
00:10:08,150 --> 00:10:09,390
Gotta go, there it is.
161
00:10:11,030 --> 00:10:12,750
Lisa, if you like the guy, make a move.
162
00:10:13,030 --> 00:10:16,170
Take your shot now before some other
desperate woman snatches him up.
163
00:10:19,770 --> 00:10:20,770
You know what?
164
00:10:20,930 --> 00:10:22,330
I am gonna make my move.
165
00:10:26,610 --> 00:10:27,650
Hey. Hey.
166
00:10:29,740 --> 00:10:33,260
So was a nice thing you did, taking
DMACC off that site?
167
00:10:33,540 --> 00:10:35,260
It was nothing. I'm over him.
168
00:10:35,680 --> 00:10:36,900
Oh, really?
169
00:10:37,520 --> 00:10:40,720
Sometimes you just don't know a good
thing, even when it's right under your
170
00:10:40,720 --> 00:10:43,960
nose. So tell me, Benjamin, what's
underneath your nose?
171
00:10:45,340 --> 00:10:47,720
Uh, the hint of a mustache?
172
00:11:07,010 --> 00:11:08,010
Remember me?
173
00:11:08,410 --> 00:11:10,450
Ah, the return of Ms.
174
00:11:10,750 --> 00:11:11,750
Sarcasm.
175
00:11:12,690 --> 00:11:14,890
I just wanted to thank you for changing
my life.
176
00:11:15,470 --> 00:11:16,590
Oh, wait, you're serious?
177
00:11:16,930 --> 00:11:19,850
Of course. You gave me the strength to
do what I needed to do about my
178
00:11:19,850 --> 00:11:21,730
boyfriend. You left him?
179
00:11:21,970 --> 00:11:24,990
No. He cheated on me, so I kicked the
crap out of him.
180
00:11:26,530 --> 00:11:28,430
Now you and I are going to celebrate.
181
00:11:28,950 --> 00:11:30,630
I don't think that's... Now! Okay.
182
00:11:39,050 --> 00:11:40,049
What's in the bag?
183
00:11:40,050 --> 00:11:41,050
Art supplies.
184
00:11:41,510 --> 00:11:43,710
I'm going to go to my parents' cabin and
do some painting.
185
00:11:43,970 --> 00:11:46,230
Oh, cool. Well, I get off in an hour. I
can go with you.
186
00:11:46,490 --> 00:11:49,470
I'm going to go by myself. I'm going to
need some time alone after I break up
187
00:11:49,470 --> 00:11:50,470
with you.
188
00:11:50,990 --> 00:11:51,990
What?
189
00:11:52,210 --> 00:11:54,190
Well, maybe I didn't put that in the
best way.
190
00:11:55,310 --> 00:11:57,050
But why? Everything is great with us.
191
00:11:57,410 --> 00:12:01,530
I know, Arnaz, but obviously it's not
over between you and Brianna.
192
00:12:02,270 --> 00:12:06,310
I came back after two months thinking
that you had moved on, but instead
193
00:12:06,310 --> 00:12:08,470
looking to go all the way to Paris to
run away from her.
194
00:12:09,050 --> 00:12:10,130
And your feelings.
195
00:12:10,650 --> 00:12:12,970
Wait, hold on. I'm over Brianna.
196
00:12:13,390 --> 00:12:14,830
My feelings are for you.
197
00:12:15,670 --> 00:12:17,210
I wish I could believe that.
198
00:12:18,950 --> 00:12:23,030
I'm sorry, Arnaz, but I've decided to
spend the summer as a starving artist.
199
00:12:24,010 --> 00:12:26,770
That's why I'm going to fly to Mammoth
tonight in my parents' jet.
200
00:12:34,450 --> 00:12:36,410
So who are you not sleeping with
tonight?
201
00:12:38,800 --> 00:12:39,800
You, for starters.
202
00:12:40,500 --> 00:12:44,480
I called Calvin. He's on his way over. I
called him and told him I chose him
203
00:12:44,480 --> 00:12:46,640
over Arnaz. So you still think I'm
stuck?
204
00:12:47,620 --> 00:12:49,380
Stuck like Al Roker in a tube top.
205
00:12:52,440 --> 00:12:54,500
What do you know, Scooby -Doo -Doo?
206
00:12:56,000 --> 00:12:58,480
Hey, I'm offering you a dog .com, okay?
207
00:12:58,740 --> 00:13:00,400
That means I got a new leash on life.
208
00:13:10,830 --> 00:13:13,250
What is wrong with me? You do not want
me to answer that.
209
00:13:15,290 --> 00:13:16,290
Michelle dumped me.
210
00:13:16,550 --> 00:13:17,730
She doesn't think I'm over you.
211
00:13:18,790 --> 00:13:20,290
Yeah, well, there's a lot of that going
around.
212
00:13:21,250 --> 00:13:22,590
I screwed up with you.
213
00:13:22,850 --> 00:13:24,050
I screwed up with her.
214
00:13:24,650 --> 00:13:26,810
I'm in LA. I don't even know why I'm
here anymore.
215
00:13:27,370 --> 00:13:29,210
Well, we came out here to follow our
dreams.
216
00:13:29,430 --> 00:13:30,430
You can still do that.
217
00:13:30,590 --> 00:13:32,670
Yeah, but you and I were part of that
dream.
218
00:13:33,350 --> 00:13:34,870
Are you saying that Michelle is right?
219
00:13:35,110 --> 00:13:36,350
That we're not over each other?
220
00:13:38,670 --> 00:13:41,150
Honest, sometimes I wonder if we should
still be together.
221
00:13:41,470 --> 00:13:42,470
I don't know.
222
00:13:45,230 --> 00:13:46,350
Just give me a minute.
223
00:13:50,470 --> 00:13:52,770
Wow. Rihanna, you look amazing.
224
00:13:53,050 --> 00:13:54,050
Yeah, I know.
225
00:13:57,230 --> 00:13:59,390
Look, Calvin, something's come up.
226
00:13:59,590 --> 00:14:00,630
Tell me about it.
227
00:14:04,770 --> 00:14:07,650
Look, Calvin, we might have to
reschedule tonight.
228
00:14:08,040 --> 00:14:09,040
Wow, what's going on?
229
00:14:09,720 --> 00:14:12,620
It's Arnaz. Michelle just dumped him and
he's in really bad shape.
230
00:14:13,260 --> 00:14:14,260
Poor guy.
231
00:14:15,040 --> 00:14:16,040
Anyway, let's go.
232
00:14:16,160 --> 00:14:20,840
I cannot leave him alone like this.
233
00:14:21,140 --> 00:14:21,999
Wait a minute.
234
00:14:22,000 --> 00:14:24,460
You called me. You said you chose me.
235
00:14:24,840 --> 00:14:26,240
He's still my friend, Calvin.
236
00:14:26,560 --> 00:14:28,000
Your ex -boyfriend?
237
00:14:29,040 --> 00:14:30,140
Maybe not so ex.
238
00:14:31,280 --> 00:14:33,480
Look, I'll call you. You already did
that.
239
00:14:34,020 --> 00:14:35,080
No need to do it again.
240
00:14:58,780 --> 00:15:01,480
She's, uh... Actually, I don't remember
her name.
241
00:15:03,580 --> 00:15:04,840
She just moved into the building.
242
00:15:05,160 --> 00:15:07,980
Oh, and what are you doing? Giving her a
welcome basket?
243
00:15:11,760 --> 00:15:16,120
Sarah, I'm sorry. I thought one woman
could be enough. But you let the freak
244
00:15:16,120 --> 00:15:17,120
of the box.
245
00:15:39,280 --> 00:15:40,460
I don't think he got lost again, do you?
246
00:15:41,880 --> 00:15:44,900
You guys see the moon tonight?
247
00:15:45,100 --> 00:15:46,100
It's beautiful.
248
00:15:48,700 --> 00:15:50,260
Wait, are you glowing?
249
00:15:52,240 --> 00:15:54,120
You've been with someone.
250
00:15:55,620 --> 00:15:56,720
Or something.
251
00:15:59,060 --> 00:16:02,240
He's kind, he's smart, and I didn't make
him up.
252
00:16:04,180 --> 00:16:05,440
He's my Benjamin.
253
00:16:07,060 --> 00:16:08,060
Benjamin?
254
00:16:08,620 --> 00:16:09,780
The creepy blog manager?
255
00:16:11,520 --> 00:16:14,460
No, she means creepy in a good way.
256
00:16:14,700 --> 00:16:19,220
Like, oh, Benjamin is fly, fat, and
stupid creepy.
257
00:16:21,720 --> 00:16:24,840
Can I talk to you? Ice cream first,
fool.
258
00:16:29,920 --> 00:16:31,120
Hey, is everything okay?
259
00:16:31,400 --> 00:16:34,680
Okay, so I've been thinking about what
you say. You know, about being open in
260
00:16:34,680 --> 00:16:35,519
new dreams.
261
00:16:35,520 --> 00:16:38,160
Oh, good. And I know how hard thinking
is for you.
262
00:16:41,260 --> 00:16:42,260
Thank you.
263
00:16:43,720 --> 00:16:45,080
I know what I want now.
264
00:16:45,780 --> 00:16:48,300
I want us to help each other achieve
those dreams.
265
00:16:49,060 --> 00:16:50,240
I'd like that, Arnaz.
266
00:16:50,760 --> 00:16:53,340
So I was wondering, can I borrow your
car?
267
00:16:54,620 --> 00:16:56,940
Because I'm going to chase Michelle to
the mountains.
268
00:16:57,500 --> 00:16:58,820
What? Yeah.
269
00:16:59,100 --> 00:17:00,700
I mean, she's my new dream.
270
00:17:01,120 --> 00:17:03,900
And I'm going to make her see that the
way that you made me see it.
271
00:17:05,000 --> 00:17:09,079
Wow, after all these years, I never
thought I would be saying this, but...
272
00:17:10,100 --> 00:17:11,680
If that's what you want, go for it.
273
00:17:12,680 --> 00:17:13,900
Don't forget to put gas in it.
274
00:17:16,940 --> 00:17:18,180
You're going to need some money, huh?
275
00:17:19,920 --> 00:17:22,440
Yeah. Can you draw me a map to the
mountains?
276
00:17:24,380 --> 00:17:26,300
Sure. For an old friend, I'd do
anything.
277
00:17:28,860 --> 00:17:30,160
Now go get your crayon. Yes.
278
00:17:41,080 --> 00:17:42,080
Calvin's gone already?
279
00:17:42,980 --> 00:17:44,600
What, did that ice cream give you gas?
280
00:17:48,140 --> 00:17:49,140
Yeah, a little.
281
00:17:52,760 --> 00:17:56,640
But, no, we didn't even have our date. I
had to stay here and babysit Arnaz
282
00:17:56,640 --> 00:17:58,120
because your sister broke up with him.
283
00:17:58,500 --> 00:18:00,020
Oh, well, that's double good news.
284
00:18:00,520 --> 00:18:03,060
Michelle broke up with a loser, and I'm
right again.
285
00:18:03,260 --> 00:18:04,260
You're stuck.
286
00:18:09,040 --> 00:18:10,880
Arnaz the keys to my car to go chase
after your sister.
287
00:18:11,260 --> 00:18:12,740
You let him go after my sister?
288
00:18:13,560 --> 00:18:15,180
Couldn't you have just had sex with him?
289
00:18:17,260 --> 00:18:20,080
No, there is no more Arnaz, no more
Calvin.
290
00:18:21,140 --> 00:18:22,140
I'm free.
291
00:18:24,660 --> 00:18:25,820
You ain't really free.
292
00:18:28,060 --> 00:18:29,200
Yes, I am.
293
00:18:31,100 --> 00:18:32,100
No, you're not.
294
00:18:34,040 --> 00:18:36,700
I'm telling you, I am so free, it's
ridiculous.
295
00:19:03,110 --> 00:19:04,110
I feel better.
296
00:19:06,790 --> 00:19:07,910
Wait, are you going somewhere?
297
00:19:08,890 --> 00:19:09,890
I'm going to Benjamin.
298
00:19:10,410 --> 00:19:12,010
But I'll be all alone.
299
00:20:13,900 --> 00:20:15,000
Love you too, Netta.
21270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.