All language subtitles for One On One s05e08 Venice Boulevard of Broken Dreams

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,380 --> 00:00:19,380 your food on the floor. 2 00:00:20,880 --> 00:00:22,460 Sarah, I'm testing the spaghetti. 3 00:00:22,720 --> 00:00:24,440 See, if it sticks, it's done. 4 00:00:25,080 --> 00:00:27,540 Well, of course it's gonna stick. It's on the floor. 5 00:00:27,900 --> 00:00:28,900 Then it's done! 6 00:00:31,240 --> 00:00:35,800 I drove all over L .A. in these crazy Santa Ana wins and couldn't find a 7 00:00:35,800 --> 00:00:38,560 celebrity. I had to settle for a shot of Ashley Simpson. 8 00:00:40,440 --> 00:00:43,500 Hey, drive -by! Everybody get down! They're shooting! 9 00:00:43,740 --> 00:00:44,740 They're shooting! 10 00:00:45,380 --> 00:00:47,920 I didn't know they had a lot of drive -bys in Malibu. 11 00:00:48,270 --> 00:00:50,830 Oh, what they do if you live next to sugar knight. 12 00:00:52,530 --> 00:00:53,830 But that wasn't a gun. 13 00:00:54,150 --> 00:00:55,670 The front fence blew over. 14 00:00:55,890 --> 00:00:57,390 Oh, my God, it landed on that pizza guy. 15 00:00:57,870 --> 00:00:59,230 Well, don't just stand there, Cash. 16 00:01:00,270 --> 00:01:01,290 Go get the pizza. 17 00:01:01,590 --> 00:01:03,270 Oh, God, yeah, yeah, yeah. I made spaghetti. 18 00:01:45,900 --> 00:01:49,800 I see the front fence is still down. Is Manny going to fix it? Who knows? His 19 00:01:49,800 --> 00:01:52,500 answering machine pitch is out of town. But I know he's home. 20 00:01:52,800 --> 00:01:56,580 Because he's been playing that Eddie Murphy album for three straight days. 21 00:01:58,840 --> 00:02:00,900 God, hope they didn't put on Kobe's album. 22 00:02:03,240 --> 00:02:06,420 You know, why don't they make cereal boxes for grown men? 23 00:02:06,620 --> 00:02:08,160 You know, like put hot chicks on them? 24 00:02:08,419 --> 00:02:11,600 Or we can call it Hallie's Crunch Berries. 25 00:02:13,680 --> 00:02:16,320 Hey, we can cut pictures out of magazines and paste them on. 26 00:02:16,600 --> 00:02:18,000 Please, how desperate are we? 27 00:02:19,780 --> 00:02:20,880 I'll go get the magazines. 28 00:02:22,240 --> 00:02:23,520 Hey, guys, good news. 29 00:02:23,980 --> 00:02:27,140 You guys are moving out and three girls willing to have sex are moving in? 30 00:02:29,160 --> 00:02:30,160 We'll have sex. 31 00:02:30,640 --> 00:02:31,740 But with men. 32 00:02:33,840 --> 00:02:37,120 No, they're shooting a movie all weekend at that new studio down the street and 33 00:02:37,120 --> 00:02:38,120 they're looking for extras. 34 00:02:38,140 --> 00:02:41,280 I can't believe I've only been in California for a couple of months and 35 00:02:43,040 --> 00:02:46,540 Brianna, all you're going to be is an extra. As in, by definition, not 36 00:02:46,540 --> 00:02:47,540 necessary. 37 00:02:48,700 --> 00:02:52,240 Oh, Cash, I forgot to tell you. You got a call from Steven Spielberg about your 38 00:02:52,240 --> 00:02:54,500 resume. Finally? Yeah, and here's the message. 39 00:02:54,720 --> 00:02:55,720 Ha! 40 00:02:57,480 --> 00:03:01,520 You know, I like being an extra for the free food. It's all you can eat and 41 00:03:01,520 --> 00:03:02,520 stuff in your purse. 42 00:03:02,580 --> 00:03:05,520 I walk in an A cup, I walk out a double D cup. 43 00:03:06,420 --> 00:03:11,400 Plus, it pays 50 bucks a day, so I'm as you're doing it, too. 44 00:03:12,040 --> 00:03:12,959 But it's my day off. 45 00:03:12,960 --> 00:03:15,740 I was going to hang with the guys and put pictures of hot chicks on cereal 46 00:03:15,740 --> 00:03:18,460 boxes. Uh -huh. And how much does that pay? 47 00:03:18,920 --> 00:03:21,320 Oh, we do it for the love of Halle's Crunch Berry. 48 00:03:26,340 --> 00:03:27,340 Oh, 49 00:03:28,600 --> 00:03:35,360 this is so exciting. My first movie set. 50 00:03:35,560 --> 00:03:36,560 Who knows? 51 00:03:36,640 --> 00:03:39,080 We could become a part of motion picture history. 52 00:03:44,970 --> 00:03:47,390 director, and I say the damn koala bed defuses the bomb. 53 00:03:47,590 --> 00:03:49,070 Now fix it. Get to fixing it. 54 00:03:51,090 --> 00:03:52,150 Or go straight to video. 55 00:03:54,250 --> 00:03:56,190 All right. Let the looting begin. 56 00:03:56,850 --> 00:04:00,090 Lisa, you case the food table, I'll hit her in makeup, and then we'll meet in 57 00:04:00,090 --> 00:04:02,090 wardrobe. You might want to get there early. 58 00:04:04,030 --> 00:04:06,870 Don't steal me any makeup that was tested on animals. 59 00:04:08,630 --> 00:04:10,570 Ooh, let's get some of that meat. 60 00:04:12,130 --> 00:04:13,810 It's a good thing I wore my cargo pants. 61 00:04:14,380 --> 00:04:15,400 I'm like walking Tupperware. 62 00:04:16,779 --> 00:04:19,540 Fine, you two go ahead and do your little extra thing. 63 00:04:19,760 --> 00:04:25,300 I'm going to go introduce myself to the director and tell him I'm ready for my 64 00:04:25,300 --> 00:04:26,300 close -up. 65 00:04:28,280 --> 00:04:31,500 Brianna, Brianna, extras don't get close -ups. 66 00:04:51,310 --> 00:04:52,330 to your call. Thank you! 67 00:04:55,570 --> 00:04:57,590 I've got breakfast covered for a month. 68 00:04:59,150 --> 00:05:01,110 Arnaz, get the brisket. How? 69 00:05:01,390 --> 00:05:04,430 I don't have anything to put it in. My pocket's already stuffed with coleslaw. 70 00:05:05,210 --> 00:05:08,530 We can't make sandwiches out of five dishes. Now think protein. 71 00:05:08,830 --> 00:05:10,970 Now grab that pot roast, rookie. 72 00:05:13,510 --> 00:05:15,370 Hey, Brianna. So, did you meet the director? 73 00:05:15,870 --> 00:05:18,330 Yeah, and, um, he said he was gonna call me. 74 00:05:21,100 --> 00:05:22,860 You're looking for extras to play prostitutes. 75 00:05:23,840 --> 00:05:25,300 Free makeover? 76 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 Wait, 77 00:05:29,340 --> 00:05:30,420 Rihanna, aren't you coming? 78 00:05:30,880 --> 00:05:35,900 Excuse me, I'm an artiste. My instrument is tuned for more refined roles. 79 00:05:37,380 --> 00:05:41,180 What'd she say? Who cares? The girls are already lining up, and I will not be 80 00:05:41,180 --> 00:05:42,180 the laugh tour. 81 00:05:49,780 --> 00:05:53,660 Hey, yo, check it out. I put Carmen Electra on a Rice Krispies box. 82 00:05:55,220 --> 00:05:57,160 I'd like to snap, crackle, and pop that booty. 83 00:06:01,420 --> 00:06:04,400 Yo, what the... Yo, did you just see that? 84 00:06:05,760 --> 00:06:06,760 See what? 85 00:06:10,100 --> 00:06:12,280 That vision of woman -ness with a store -bought tan? 86 00:06:13,920 --> 00:06:16,580 Yo, I don't think they can see us. 87 00:06:17,060 --> 00:06:18,140 Well, I think you're right. 88 00:06:27,790 --> 00:06:28,910 Oh my. 89 00:06:29,570 --> 00:06:30,790 Oh my my. 90 00:06:37,930 --> 00:06:40,210 Oh, she's got a butterfly tattoo. 91 00:06:41,630 --> 00:06:42,930 Doesn't that mean something? 92 00:06:43,370 --> 00:06:46,330 Yeah, it means she only dates black guys. 93 00:06:50,220 --> 00:06:51,220 I wish I was black. 94 00:06:57,660 --> 00:06:58,579 All right. 95 00:06:58,580 --> 00:07:01,980 This is a stick -up. Anybody moves, you'll be taking a permanent dirt nap. 96 00:07:02,940 --> 00:07:05,540 Remember, background, the bank is being robbed. 97 00:07:05,760 --> 00:07:08,220 The gunmen have threatened to take hostages. 98 00:07:08,560 --> 00:07:10,980 Okay? So I want to see panic. 99 00:07:19,400 --> 00:07:20,400 I want to see Summer. 100 00:07:24,200 --> 00:07:25,680 Where's Summer? I want her in the shot. 101 00:07:26,440 --> 00:07:28,160 Here I am, baby. Oh, hey, mama. 102 00:07:28,800 --> 00:07:30,680 She's getting right there, you pretty thing. 103 00:07:31,360 --> 00:07:34,520 She is blocking us, boo. Come on, we got to move closer to the action. 104 00:07:34,720 --> 00:07:36,120 I told you before, we're in the shot. 105 00:07:36,380 --> 00:07:37,380 I said move. 106 00:07:39,140 --> 00:07:40,140 Closer. 107 00:07:40,500 --> 00:07:41,500 Come on, closer. 108 00:07:41,760 --> 00:07:42,900 I can't get any closer. 109 00:07:56,400 --> 00:07:58,880 I love it. I want to use it. What is your name, son? 110 00:07:59,500 --> 00:08:04,460 Ernest Ballard. And I am Rihanna. Well, you have got a very interesting vibe and 111 00:08:04,460 --> 00:08:05,459 a good look. 112 00:08:05,460 --> 00:08:07,400 Oh, well, did you see my panicked look? 113 00:08:10,220 --> 00:08:14,900 I don't say this every day, but I don't hate you. 114 00:08:15,980 --> 00:08:19,660 In fact, I'm going to put you in this movie saying that exact line. Why 115 00:08:19,660 --> 00:08:20,660 you come up with that? 116 00:08:56,430 --> 00:08:57,430 much worse for this loser. 117 00:09:02,370 --> 00:09:06,730 And then they did. 118 00:09:09,870 --> 00:09:12,390 Hey, yo, check out these skanky hoes. 119 00:09:14,810 --> 00:09:16,170 Dude, that's Lisa and Sarah. 120 00:09:16,430 --> 00:09:17,430 I know. 121 00:09:20,570 --> 00:09:25,270 I see you've done some redecorating. As have you. What do you call that look? 122 00:09:25,870 --> 00:09:26,870 Or couture? 123 00:09:27,870 --> 00:09:30,170 For your information, we're in the movie. 124 00:09:30,490 --> 00:09:32,990 My character's whore number four and she's whore number five. 125 00:09:33,190 --> 00:09:35,430 I thought I was four and you were five. 126 00:09:36,310 --> 00:09:38,790 Right. Like you'd be a more important whore than me. 127 00:09:40,590 --> 00:09:44,050 What's that supposed to mean? Don't walk away from me. Should we go watch them 128 00:09:44,050 --> 00:09:45,470 fight? Why, they always fight. 129 00:09:45,690 --> 00:09:46,930 Yeah, but not dressed like little camp. 130 00:09:51,170 --> 00:09:54,770 Brianna, for the last time, it's not my fault the director put me in the movie. 131 00:09:54,930 --> 00:09:57,630 He must... Be something in me that he thinks can be big. 132 00:09:58,030 --> 00:09:59,290 Yeah, like your ego. 133 00:09:59,670 --> 00:10:00,830 I can't believe this. 134 00:10:01,070 --> 00:10:04,030 We came to California so that I can be discovered and become a star. 135 00:10:04,370 --> 00:10:06,730 It's not my fault it doesn't take that much to be an actor. 136 00:10:08,090 --> 00:10:09,090 Excuse me? 137 00:10:10,130 --> 00:10:12,970 Brianna, you're always talking about the craft of acting. 138 00:10:13,290 --> 00:10:15,810 Well, after today, I proved that any jackass can do it. 139 00:10:16,970 --> 00:10:20,590 But that didn't come out right. Oh, no, no, no. I think it came out perfectly. 140 00:10:21,050 --> 00:10:23,650 I can't believe you're disrespecting my dream like this. 141 00:10:23,850 --> 00:10:24,890 Come on, let's face it. 142 00:10:25,310 --> 00:10:28,430 You never just walk into a club holding a guitar and get a record deal. Well, 143 00:10:28,450 --> 00:10:29,450 clearly neither can you. 144 00:10:30,650 --> 00:10:34,910 But I can't walk into a movie set and get a part that's bigger than an extra. 145 00:10:38,370 --> 00:10:41,610 Okay, you know what? I'm just going to leave before I say something that I'm 146 00:10:41,610 --> 00:10:42,549 really going to regret. 147 00:10:42,550 --> 00:10:45,410 Like when we first met, I thought you were gay. Oops. 148 00:10:49,010 --> 00:10:50,750 Oh, you look so good. 149 00:10:51,150 --> 00:10:52,790 Yeah, you look so good. 150 00:10:52,990 --> 00:10:54,010 I like it. 151 00:10:55,400 --> 00:11:00,160 You guys really don't have much of a life, do you? We told you, no talking 152 00:11:00,160 --> 00:11:01,160 during the movie. 153 00:11:02,440 --> 00:11:03,660 Everybody ready to go on to the set? 154 00:11:05,800 --> 00:11:07,040 Brianna, you still not speaking to me? 155 00:11:07,400 --> 00:11:10,520 All right, girls, we should get going if we want to make our call time. A 156 00:11:10,520 --> 00:11:12,040 professional actor is never late. 157 00:11:25,770 --> 00:11:26,990 limo, but you only have one line. 158 00:11:27,250 --> 00:11:28,790 I guess that's why they only sent one limo. 159 00:11:30,690 --> 00:11:34,530 Wait, that is so rock star cool. Can we ride with you? As long as no one sticks 160 00:11:34,530 --> 00:11:38,210 their head out the sunroof and screams, woohoo, that's my job. 161 00:11:41,250 --> 00:11:42,250 Brianna, aren't you coming too? 162 00:11:42,490 --> 00:11:44,770 No thanks, movie star. I'll walk. 163 00:11:45,010 --> 00:11:46,830 I'll use the extra time to get into character. 164 00:11:47,070 --> 00:11:50,930 Oh, well, uh, we're number four and five feel right at home in a limo. 165 00:11:52,190 --> 00:11:53,190 You are not 166 00:11:58,990 --> 00:12:00,270 Well, I guess I'll see you on set. 167 00:12:01,890 --> 00:12:03,690 I guess I'll see you on set. 168 00:12:04,190 --> 00:12:06,150 Talking like he's a real actor or something. 169 00:12:06,630 --> 00:12:07,630 Keep it down. 170 00:12:07,990 --> 00:12:14,830 The only soundtrack we want to this movie is... You two are just 171 00:12:14,830 --> 00:12:15,830 nasty. 172 00:12:16,470 --> 00:12:18,110 Oh, DMACC, look who's back. 173 00:12:18,570 --> 00:12:19,570 Butterfly Girl. 174 00:12:19,990 --> 00:12:23,350 Yo, if I look that good, I'll be checking myself out, too. 175 00:12:24,490 --> 00:12:25,550 You know what I'm thinking? 176 00:12:25,790 --> 00:12:27,030 That I look that good? 177 00:12:27,530 --> 00:12:28,790 Thanks, man. I appreciate that. 178 00:12:30,070 --> 00:12:31,610 Nope. Then I'm going to make her mine. 179 00:12:31,970 --> 00:12:32,970 Oh, no, you're not. 180 00:12:34,310 --> 00:12:35,310 Hey. 181 00:12:35,550 --> 00:12:36,730 Hey, Rian. 182 00:12:38,150 --> 00:12:41,750 They haven't called us, have they? We took a little detour in Arnaz's limo. 183 00:12:42,350 --> 00:12:43,670 And I took a little champagne. 184 00:12:47,790 --> 00:12:48,790 Baby, I'm sorry. 185 00:12:50,150 --> 00:12:52,750 Come on, please talk to me. I didn't sleep at all last night. 186 00:12:54,190 --> 00:12:55,190 No, me neither. 187 00:12:55,650 --> 00:12:56,810 Oh, so you're talking to me. 188 00:12:57,230 --> 00:12:58,230 Thank God. 189 00:12:58,450 --> 00:13:00,750 Good news. 190 00:13:01,090 --> 00:13:02,470 I've expanded your role. 191 00:13:03,210 --> 00:13:04,670 You're getting taken hostage, kid. 192 00:13:05,010 --> 00:13:07,110 Yeah, congratulations. Your new script is in the trailer. 193 00:13:07,590 --> 00:13:08,850 What? I get a trailer? 194 00:13:09,190 --> 00:13:12,570 Brianna, did you hear that? First a limo, and now a trailer. 195 00:13:13,030 --> 00:13:14,550 Next thing you know, I'll have your job. 196 00:13:17,270 --> 00:13:19,530 You're right, kid. Have you heard something? 197 00:13:21,070 --> 00:13:22,910 Brianna, let's go check out my trailer. 198 00:13:23,230 --> 00:13:24,149 I'm sorry. 199 00:13:24,150 --> 00:13:26,210 No extras allowed in the trailer. 200 00:13:27,310 --> 00:13:30,350 That's the quickest way to a loss. Trust me, I've been there. 201 00:13:36,910 --> 00:13:41,010 I've had so much fun hanging out with you guys. 202 00:13:41,270 --> 00:13:43,310 Thanks for lunch. It was amazing. 203 00:13:43,750 --> 00:13:45,270 I think you're amazing. 204 00:13:45,770 --> 00:13:47,390 Oh, you're so sweet. 205 00:13:47,930 --> 00:13:49,510 No, you are. 206 00:13:49,810 --> 00:13:52,570 It's great to finally meet a woman I have so much in common with. 207 00:13:53,040 --> 00:13:56,980 I know. It's not every day I meet guys who share my passion for butterflies. 208 00:13:57,320 --> 00:13:59,400 Look, it's more than just passion. 209 00:13:59,600 --> 00:14:04,680 In fact, I'm starting a petition to change the name from Butterfly to You So 210 00:14:04,680 --> 00:14:05,680 Fly. 211 00:14:07,120 --> 00:14:10,180 Well, I've been thinking about getting a butterfly tattoo. 212 00:14:10,760 --> 00:14:11,719 No way. 213 00:14:11,720 --> 00:14:12,720 Way. 214 00:14:13,240 --> 00:14:14,760 And you know where I'm going to put it? 215 00:14:15,600 --> 00:14:16,600 Right here. 216 00:14:17,160 --> 00:14:18,360 Close to my heart. 217 00:14:19,300 --> 00:14:20,300 This is weird. 218 00:14:21,180 --> 00:14:24,740 Because I have a butterfly tattoo in that exact spot. 219 00:14:25,100 --> 00:14:26,100 No. 220 00:14:26,440 --> 00:14:28,000 Do you believe in soulmates? 221 00:14:28,660 --> 00:14:30,400 I believe in mates of all kinds. 222 00:14:35,420 --> 00:14:36,420 Oh, my God. 223 00:14:38,320 --> 00:14:40,200 You two were watching me through the window. 224 00:14:40,440 --> 00:14:41,480 What window? 225 00:14:42,180 --> 00:14:45,240 You don't give a damn about butterflies. You saw my tattoo. 226 00:14:45,740 --> 00:14:48,360 And that's when I start giving a damn about butterflies. 227 00:14:50,520 --> 00:14:53,300 Perverts, you even moved the couch over to the window so you can have your own 228 00:14:53,300 --> 00:14:56,800 personal peep show. We absolutely did not move that couch. 229 00:14:58,460 --> 00:14:59,460 DMACC did it by himself. 230 00:15:01,040 --> 00:15:05,380 And that's why you know who the strong one is. 231 00:15:07,460 --> 00:15:10,920 And to think, I was going to sleep with the both of you. 232 00:15:12,500 --> 00:15:14,680 Now, you'll never see my ladybug. 233 00:15:21,640 --> 00:15:23,440 All right, stick up. 234 00:15:23,700 --> 00:15:25,880 Anybody moves, you'll be taking a permanent dirt nap. 235 00:15:27,600 --> 00:15:29,140 Don't even think about it, Billy Dee. 236 00:15:29,740 --> 00:15:31,340 You'll be bleeding all over that scone. 237 00:15:32,740 --> 00:15:33,740 All right. 238 00:15:34,280 --> 00:15:35,600 Nobody tries to be a hero. 239 00:15:36,140 --> 00:15:37,420 We'll all come out of this alive. 240 00:15:38,660 --> 00:15:39,660 Some of us rich. 241 00:15:40,460 --> 00:15:41,460 Get the money, Matt. 242 00:15:44,900 --> 00:15:46,500 Okay, everybody, are we ready? 243 00:15:46,920 --> 00:15:47,920 Arnaz? 244 00:15:51,540 --> 00:15:52,540 Arnaz, are you ready? 245 00:15:53,080 --> 00:15:53,999 Yes, sir. 246 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 Action. 247 00:15:56,340 --> 00:15:58,260 Hey, that's my job, okay? 248 00:15:59,400 --> 00:16:01,980 All right, let's see if we can get this in one take. I got a court date. 249 00:16:05,240 --> 00:16:08,060 And... Action. 250 00:16:11,920 --> 00:16:12,920 Cut. 251 00:16:14,300 --> 00:16:17,360 Okay, now that you got my lines down, why don't you let me hear one of yours? 252 00:16:18,760 --> 00:16:20,160 It's okay. Just ask for a five. 253 00:16:20,660 --> 00:16:22,540 He's not going to give me any money. I'm messing up. 254 00:16:24,660 --> 00:16:26,520 Okay, we're going again. We're still rolling, people. 255 00:16:26,920 --> 00:16:27,920 Honey, just relax. 256 00:16:27,980 --> 00:16:29,180 You can do this. Why on the set? 257 00:16:29,380 --> 00:16:30,380 Okay. 258 00:16:31,520 --> 00:16:32,520 Thank you. 259 00:16:50,510 --> 00:16:51,510 I sure do, baby. 260 00:16:52,050 --> 00:16:54,450 It's you... Oh, wait, no, no. 261 00:16:55,150 --> 00:17:00,530 It's a girl, you... I hope they take you hostage first because you are getting 262 00:17:00,530 --> 00:17:02,030 on my last nerve. 263 00:17:03,650 --> 00:17:04,650 Let's see. 264 00:17:06,750 --> 00:17:08,849 Perfect. Should have shot it. Get her in the makeup. 265 00:17:20,780 --> 00:17:21,780 she's your girlfriend. 266 00:17:22,359 --> 00:17:27,140 I hope they take you hostage because you are getting on my last nerve. 267 00:17:31,580 --> 00:17:32,680 Nice try, kid. 268 00:17:33,260 --> 00:17:39,040 Yeah. But I'm still giving it to my girlfriend because, well, she's giving 269 00:17:39,040 --> 00:17:40,040 me. 270 00:17:40,520 --> 00:17:41,520 That's good. 271 00:17:42,560 --> 00:17:46,580 Hey, nice speech. 272 00:17:47,340 --> 00:17:48,340 You're good. 273 00:17:50,320 --> 00:17:51,159 over the top? 274 00:17:51,160 --> 00:17:52,940 I wish I could have done it half that good. 275 00:17:53,440 --> 00:17:56,760 I wasn't nervous about acting until I knew I had to act. 276 00:17:57,300 --> 00:18:00,940 Yeah, it's not as easy as it looks, is it? No, it was rough. 277 00:18:01,480 --> 00:18:02,960 Oh, Ben Affleck, a few apologies. 278 00:18:04,580 --> 00:18:05,600 No, you don't, baby. 279 00:18:06,720 --> 00:18:08,280 Look, I'm sorry for the way I acted. 280 00:18:08,580 --> 00:18:09,860 I guess I just got a little chill. 281 00:18:10,560 --> 00:18:11,560 That's all right. 282 00:18:11,720 --> 00:18:13,460 I just want to apologize and do it myself. 283 00:18:19,370 --> 00:18:23,190 apologize in my trailer? Because I still have the key and it's an assortment of 284 00:18:23,190 --> 00:18:24,190 tropical fruits. 285 00:18:25,710 --> 00:18:28,490 Check it out. Mango, papaya, and coconut. 286 00:18:29,210 --> 00:18:31,870 I can't believe these prima donnas don't lock their trailers. 287 00:18:52,720 --> 00:18:56,960 movie with chris tucker and tom cruise catfish and lobster they're really gonna 288 00:18:56,960 --> 00:19:02,320 have lobster no that's what the movie's called catfish and lobster well i guess 289 00:19:02,320 --> 00:19:06,840 we know who's playing catfish hey ernest maybe you can get another part and 290 00:19:06,840 --> 00:19:11,840 choke it away again nope my acting days are over unless you count me acting like 291 00:19:11,840 --> 00:19:17,240 it's cool that i still haven't gotten it yet oh my god check out the buns on 292 00:19:17,240 --> 00:19:18,240 this babe 293 00:19:25,350 --> 00:19:26,350 more specific. 294 00:19:26,790 --> 00:19:29,310 You got us running over here looking at some man's ass. 295 00:19:29,550 --> 00:19:30,550 Oh, 296 00:19:31,910 --> 00:19:34,730 take your time, hot butt. 297 00:19:35,550 --> 00:19:36,870 You guys are disgusting. 298 00:19:37,330 --> 00:19:38,830 Shh, no talking during the movie. 299 00:20:09,000 --> 00:20:10,120 Love you too, Netta. 21954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.