All language subtitles for One On One s05e01 One on One Remix
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,820 --> 00:00:03,500
Last time on One -on -One. I'm not going
to California.
2
00:00:04,040 --> 00:00:07,320
I won't be living with you anymore. I'm
moving in with Arnaz because that's
3
00:00:07,320 --> 00:00:08,139
where my heart is.
4
00:00:08,140 --> 00:00:09,140
Oh!
5
00:00:09,240 --> 00:00:10,239
What's that?
6
00:00:10,240 --> 00:00:11,280
An eviction notice.
7
00:00:11,640 --> 00:00:13,600
We don't have a place to live. What are
we going to do?
8
00:00:15,580 --> 00:00:17,800
Brianna, open this door. I know you're
in there.
9
00:00:18,160 --> 00:00:19,160
Go away, Daddy!
10
00:00:19,680 --> 00:00:22,680
Yeah. We're not going to let you in
until you calm down, Mr. Washington.
11
00:00:26,440 --> 00:00:28,060
It might help if you lock the door.
12
00:00:30,350 --> 00:00:31,350
care what you say.
13
00:00:31,590 --> 00:00:32,870
I'm going to be with Arnaz.
14
00:00:33,610 --> 00:00:37,070
Brianna, look, I understand you want to
follow your heart, but sometimes you got
15
00:00:37,070 --> 00:00:41,310
to use your head. Like, see, right now,
in my heart, I want to kill Arnaz.
16
00:00:42,270 --> 00:00:44,850
But by using my head, he gets to live
another day.
17
00:00:45,870 --> 00:00:47,530
I like it when you use your head, Mr.
Washington.
18
00:00:49,210 --> 00:00:52,350
Brianna, you know the best thing for you
is to get your education. And you
19
00:00:52,350 --> 00:00:54,930
cannot stand here and tell me that you
don't want to go to school in California
20
00:00:54,930 --> 00:00:55,930
and become an actress.
21
00:00:56,690 --> 00:00:57,690
Can you?
22
00:01:03,440 --> 00:01:04,440
Fine, Daddy.
23
00:01:04,500 --> 00:01:07,160
I'll go to school in California. Thank
you, Jesus.
24
00:01:08,040 --> 00:01:09,740
But Arnaz is coming with me.
25
00:01:10,480 --> 00:01:11,920
Why me, Jesus?
26
00:01:30,770 --> 00:01:33,830
Hollywood. Ooh, ooh, here's an apartment
in Hollywood.
27
00:01:34,050 --> 00:01:35,150
Hollywood, our next.
28
00:01:35,630 --> 00:01:38,530
Okay, Sonny, one bedroom with half bath.
29
00:01:38,870 --> 00:01:40,010
Wait, what's a half bath?
30
00:01:40,290 --> 00:01:41,290
A toilet and a sink.
31
00:01:43,170 --> 00:01:44,230
Sounds cozy.
32
00:01:44,550 --> 00:01:48,010
So tell me, how much is this magical
place where no one has to bathe?
33
00:01:49,130 --> 00:01:50,130
$2 ,400.
34
00:01:53,710 --> 00:01:56,990
Can't afford a place out here. That's
exactly what I told you back in
35
00:01:57,210 --> 00:01:59,190
But you just had to be here with your
man child.
36
00:02:00,930 --> 00:02:01,889
Break freeze!
37
00:02:01,890 --> 00:02:02,890
Break freeze!
38
00:02:04,470 --> 00:02:08,250
Look, we're sitting here on Venice Beach
where you got your pick -a -freeze. I
39
00:02:08,250 --> 00:02:10,270
mean, look at the broke -down
Terminator. I'm sure he's available.
40
00:02:23,280 --> 00:02:24,480
call from work. I gotta take this.
41
00:02:24,740 --> 00:02:27,800
You know, work, something that people
who like to eat are doing.
42
00:02:29,240 --> 00:02:30,240
Hello?
43
00:02:30,320 --> 00:02:32,540
Yeah, just for that, we're not naming
our first daughter Flex Jr.
44
00:02:34,140 --> 00:02:37,840
Focus, Arnaz. We have to find a place to
live. We have to prove to him that we
45
00:02:37,840 --> 00:02:38,719
can do this.
46
00:02:38,720 --> 00:02:40,480
Don't worry, Brian. It'll all be fine.
47
00:02:40,760 --> 00:02:42,280
All right. You got an extra burger?
48
00:02:42,980 --> 00:02:44,260
My God, Brian, look who it is.
49
00:02:54,480 --> 00:02:56,320
I already mean the TV star. Come on,
let's go say something.
50
00:02:59,840 --> 00:03:01,120
Hi, Manny.
51
00:03:01,560 --> 00:03:02,900
I'm Arnett. This is Rihanna.
52
00:03:03,180 --> 00:03:05,360
Hi, Manny. I want to be an actor just
like you.
53
00:03:06,420 --> 00:03:09,300
What, a washed -up child star from a
crappy 80s sitcom?
54
00:03:10,040 --> 00:03:13,580
Girl, my only source of income is a run
-down rental home in Venice.
55
00:03:14,280 --> 00:03:16,720
Wait, how run -down are you talking?
Because we need a place to stay.
56
00:03:17,440 --> 00:03:21,240
Oh, no, I didn't mean run -down in a bad
way. I meant like you got to run down
57
00:03:21,240 --> 00:03:22,800
and see it before it's gone.
58
00:03:25,040 --> 00:03:26,040
Y 'all won't see that.
59
00:03:26,120 --> 00:03:27,120
It's perfect.
60
00:03:27,460 --> 00:03:31,440
You know what? We'll take it. All right,
right here it says 300 apiece, right?
61
00:03:31,880 --> 00:03:33,800
So, let me see.
62
00:03:34,540 --> 00:03:36,200
Here is our first month's rent.
63
00:03:36,400 --> 00:03:39,120
All right, now, welcome to Venice, and
I'm going to Vegas.
64
00:03:40,000 --> 00:03:41,060
Wait, wait, wait, wait.
65
00:03:42,240 --> 00:03:43,780
Can you do it for us, please?
66
00:03:44,240 --> 00:03:45,179
Do what?
67
00:03:45,180 --> 00:03:47,580
Come on, man, you know what you always
say on your show.
68
00:03:49,520 --> 00:03:50,940
All right, give me $20. Okay.
69
00:04:08,970 --> 00:04:10,010
of cotton from the Fresh Prince.
70
00:04:14,470 --> 00:04:16,690
Being nice, Daddy, he's our new
landlord.
71
00:04:16,950 --> 00:04:20,870
He has a beach house for $600 a month,
and we just gave him our first month's
72
00:04:20,870 --> 00:04:24,890
rent. I can't believe you spent a chunk
of your graduation money on a place you
73
00:04:24,890 --> 00:04:25,890
haven't even seen yet.
74
00:04:25,950 --> 00:04:27,390
Whose dumb idea was this?
75
00:04:27,730 --> 00:04:28,730
It was...
76
00:05:07,400 --> 00:05:09,840
We ain't with you, but it's 4 o 'clock
and my show is on TV land.
77
00:05:10,340 --> 00:05:12,180
And tequila doesn't drink itself, girl.
78
00:05:15,400 --> 00:05:16,980
Our own place.
79
00:05:17,240 --> 00:05:21,000
I knew we could do it, Daddy, and you
didn't believe in us. I've always
80
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
in you, sweetheart.
81
00:05:22,840 --> 00:05:23,840
Thanks.
82
00:05:45,070 --> 00:05:47,230
Think it's the tall metrosexual stealing
your food.
83
00:05:50,690 --> 00:05:54,990
Hey, you guys must be looking for DMACC.
Yo, DMACC, your peeps are here.
84
00:05:56,450 --> 00:05:57,450
What? Who's here?
85
00:05:58,330 --> 00:05:59,430
I don't know these people.
86
00:05:59,930 --> 00:06:01,590
Just because they black, you think I
know them?
87
00:06:02,570 --> 00:06:04,810
What, you think just because Lisa's
Asian, she's smart?
88
00:06:06,270 --> 00:06:09,610
He's right, I'm not. I thought academic
decathlon was jogging with books
89
00:06:09,610 --> 00:06:10,610
strapped on your back.
90
00:06:12,390 --> 00:06:15,680
Then, uh, who are you? are you guys? And
should we be worried?
91
00:06:17,440 --> 00:06:18,640
Why? Because they're black.
92
00:06:20,420 --> 00:06:22,700
Y 'all not strapped, are you? And if you
are, we cool, right?
93
00:06:24,260 --> 00:06:27,940
I'm Arnaz. This is Brianna. We live
here. Wait, I'm sorry. You guys live
94
00:06:27,960 --> 00:06:30,700
too? But Mae didn't say anything about
roommates.
95
00:06:31,140 --> 00:06:32,640
Ah, roommates.
96
00:06:33,400 --> 00:06:36,420
That man can't manage. He sure is full
of surprises, ain't he?
97
00:06:37,640 --> 00:06:40,060
Yo, what's up with Nick Cannon singing?
98
00:06:43,840 --> 00:06:44,840
No, Omari not.
99
00:06:46,740 --> 00:06:47,940
I'm staying at the Ritz -Carlton.
100
00:07:11,950 --> 00:07:13,230
You must be broke if you're living here.
101
00:07:14,750 --> 00:07:17,490
Uh, he's mine, he's broke, and I will
cut you.
102
00:07:20,350 --> 00:07:21,350
We're from Baltimore.
103
00:07:21,690 --> 00:07:24,030
I'm here to go to Chaplin University of
the Arts.
104
00:07:24,330 --> 00:07:26,090
Oh, cool. That's where Lisa and I go.
105
00:07:26,330 --> 00:07:27,630
We'll show you and Arnaz around.
106
00:07:28,070 --> 00:07:29,070
Oh, I'm a musician.
107
00:07:29,090 --> 00:07:30,090
I don't go to school.
108
00:07:31,290 --> 00:07:33,370
Oh, good, because I'd rather just show
her around.
109
00:07:34,630 --> 00:07:35,750
You in the thug life?
110
00:07:39,350 --> 00:07:40,690
Cool, you're a musician.
111
00:07:41,450 --> 00:07:42,450
I'm an artist, too.
112
00:07:43,430 --> 00:07:44,430
Filmmaker.
113
00:07:45,570 --> 00:07:47,690
Cash couldn't even get into film school.
114
00:07:47,930 --> 00:07:51,950
He's a paparazzi. He takes pictures of
stars, whether they like it or not.
115
00:07:53,110 --> 00:07:56,710
And Sarah tries to sleep with stars,
whether they want her to or not.
116
00:07:58,290 --> 00:07:59,290
You're jealous.
117
00:07:59,550 --> 00:08:00,550
You're just easy.
118
00:08:02,370 --> 00:08:06,830
You want me so bad. You want me. Excuse
me.
119
00:08:07,250 --> 00:08:09,850
Can one of y 'all just show us to our
room?
120
00:08:20,430 --> 00:08:21,430
Postman, he didn't tell you.
121
00:08:21,670 --> 00:08:22,670
There's only two rooms.
122
00:08:22,990 --> 00:08:24,790
The girls are in one and the guys are in
the other.
123
00:08:28,030 --> 00:08:29,030
Oh, wait a minute. You're serious.
124
00:08:30,470 --> 00:08:31,470
What, we don't get to stay together?
125
00:08:34,570 --> 00:08:36,429
But I guess you're not interested in
that now, huh?
126
00:08:37,150 --> 00:08:39,809
Well, Brianna, we're going to get your
money back and take you back to the
127
00:08:39,809 --> 00:08:41,890
dorms. Arnaz, Godspeed, brother.
128
00:08:43,309 --> 00:08:44,310
Daddy,
129
00:08:44,850 --> 00:08:46,650
for the last time, we're staying here.
130
00:08:47,150 --> 00:08:48,730
This is our decision, not yours.
131
00:08:52,940 --> 00:08:53,940
we dreamed of.
132
00:08:54,580 --> 00:08:55,680
Yeah, and more.
133
00:08:56,900 --> 00:08:58,240
There are no more of you, right?
134
00:09:03,020 --> 00:09:09,680
Uh -oh.
135
00:09:09,860 --> 00:09:11,100
Stupid thing's broken again.
136
00:09:11,580 --> 00:09:13,080
Well, it probably just froze.
137
00:09:13,560 --> 00:09:14,560
Reboot it.
138
00:09:14,780 --> 00:09:17,600
Reboot? Sorry, I don't speak Geekanese.
139
00:09:37,710 --> 00:09:38,710
She's a professional.
140
00:09:40,510 --> 00:09:42,190
Not that kind of a professional.
141
00:09:42,710 --> 00:09:43,710
Not yet.
142
00:09:45,370 --> 00:09:48,890
See, all I'm trying to do is find a rich
husband. That's all.
143
00:09:49,390 --> 00:09:51,150
Well, what about love?
144
00:09:52,430 --> 00:09:54,730
Oh, sweet, naive Brianna.
145
00:09:55,390 --> 00:09:59,070
To base a relationship solely on love is
a recipe for disaster.
146
00:09:59,610 --> 00:10:02,530
The next thing you know, you're married
to a musician who can't afford rent.
147
00:10:14,160 --> 00:10:17,060
Yeah, he hustles rich people in Malibu.
Calls them Mom and Dad.
148
00:10:18,440 --> 00:10:22,420
Well, at least I don't get my hustle on
by hiding in a Scientology dumpster just
149
00:10:22,420 --> 00:10:24,360
to get a picture of Katie Holmes trying
to escape.
150
00:10:25,540 --> 00:10:28,700
Listen, if these celebrities want their
precious privacy, they can go to the
151
00:10:28,700 --> 00:10:32,020
bathroom, but when they step out that
door, they're mine.
152
00:10:33,260 --> 00:10:37,120
Well, I'm famous. You can take as many
pictures of me as you want, as long as
153
00:10:37,120 --> 00:10:38,120
you're cool about it.
154
00:10:38,540 --> 00:10:39,540
Where's the fun in that?
155
00:10:40,460 --> 00:10:42,580
Now, the element that surprised me gets
me the best picture.
156
00:10:43,070 --> 00:10:45,550
The old face has become my signature
photo.
157
00:10:47,450 --> 00:10:51,510
Like this picture he took of Angelina
Jolie's son, baby.
158
00:11:25,610 --> 00:11:29,910
Yeah, but you got to catch the 830 bus
because Woody the homeless guy will be
159
00:11:29,910 --> 00:11:32,450
there at 9. And he will show you why
they call him Woody.
160
00:11:34,330 --> 00:11:35,450
What happened to my milk?
161
00:11:35,770 --> 00:11:38,150
Now stop crying over drank milk. All
right?
162
00:11:38,970 --> 00:11:40,410
Do what we do in the hood.
163
00:11:41,150 --> 00:11:44,250
Pour a little water in the carton and
use the milk residue.
164
00:12:06,870 --> 00:12:07,870
We give you Sarah.
165
00:12:09,330 --> 00:12:11,890
Oh, that joke's gonna be a whole lot
funnier when you're out on the street.
166
00:12:12,170 --> 00:12:14,730
Now, I'm gonna throw all y 'all out if I
don't get my rent. And I mean
167
00:12:14,730 --> 00:12:15,730
everybody.
168
00:12:20,610 --> 00:12:24,190
Wait, what do you mean everybody's out
of here? Arnaz and I paid our rent, so
169
00:12:24,190 --> 00:12:24,869
cool, right?
170
00:12:24,870 --> 00:12:26,970
Nah, look, I am tired of it. This
happens every month.
171
00:12:27,190 --> 00:12:29,370
Now, I'm gonna kick all y 'all out, turn
this place into one of them halfway
172
00:12:29,370 --> 00:12:30,950
houses, get some of that government
money.
173
00:12:39,390 --> 00:12:40,390
Hey, baby.
174
00:12:41,390 --> 00:12:44,130
What's all that yelling over there? I'm
going to kick all y 'all out on your
175
00:12:44,130 --> 00:12:46,090
asses if I don't get my rent.
176
00:12:47,310 --> 00:12:53,090
Oh, no, no. Everything is cool. That's
just Manny. He's reenacting a scene he
177
00:12:53,090 --> 00:12:54,670
did in an after -school special.
178
00:12:54,950 --> 00:12:57,490
Yeah. You still got it, Manny.
179
00:12:57,950 --> 00:12:59,570
Shut up or you're not going to get your
money back.
180
00:12:59,930 --> 00:13:00,930
Bravo.
181
00:13:01,890 --> 00:13:03,090
Give it up, Rihanna.
182
00:13:03,310 --> 00:13:05,390
Obviously, things aren't working out
over there.
183
00:13:05,710 --> 00:13:09,650
Doesn't sound like you have much of a
choice. I'm not playing. I am not
184
00:13:12,710 --> 00:13:16,070
Noah, Daddy, I do have a choice.
185
00:13:16,810 --> 00:13:17,810
Bye.
186
00:13:19,790 --> 00:13:24,910
I've got the dollars in the palm of my
hand. Right here, right now. See? Money
187
00:13:24,910 --> 00:13:25,910
in palm.
188
00:13:26,990 --> 00:13:28,230
That should cover the rent.
189
00:13:28,750 --> 00:13:34,650
Oh. And FYI, if this happens again next
month, I will take Sarah.
190
00:13:47,440 --> 00:13:52,620
drug dealer or something no that was the
rest of our money and i'm gonna need
191
00:13:52,620 --> 00:13:53,620
that back
192
00:14:23,589 --> 00:14:27,270
Well, I took out of guitar college, and
I've been working on my Elvis pelvis.
193
00:14:28,110 --> 00:14:29,110
What do you think?
194
00:14:30,330 --> 00:14:33,310
I think if I don't get my books, I'm
going to fail all my classes.
195
00:14:33,570 --> 00:14:36,510
And then my dad's going to blame me on
not staying here. I need my money.
196
00:14:36,930 --> 00:14:39,550
Matter of fact, I'm about to go ask for
it right now. Oh, hold up, Brianna.
197
00:14:39,990 --> 00:14:41,790
It's way too soon to ask for it.
198
00:14:42,250 --> 00:14:43,250
Says who?
199
00:14:43,390 --> 00:14:46,510
It's been three days, and no one's even
hinted at giving me my money back.
200
00:14:47,250 --> 00:14:49,490
I'm tired of being the nice one who just
waits for it.
201
00:14:49,770 --> 00:14:50,770
Yeah, tell me about it.
202
00:14:56,230 --> 00:15:00,570
is i've had roommates and you haven't
now trust me nobody has your back like
203
00:15:00,570 --> 00:15:03,850
but if you go in there and lose your
temper they're gonna hate us and living
204
00:15:03,850 --> 00:15:07,590
here is gonna be miserable just from
asking for my money back but it's my
205
00:15:07,590 --> 00:15:14,370
yeah and money is touchy yeah and i want
to touchy my money they're cool people
206
00:15:14,370 --> 00:15:16,410
i'm sure if they had the money they just
give it to you
207
00:15:47,560 --> 00:15:52,820
And just so we clear, no one rides this
but me and my new ride -or -die chick
208
00:15:52,820 --> 00:15:53,679
right there.
209
00:15:53,680 --> 00:15:55,880
Hey, no one rides this but me.
210
00:15:58,080 --> 00:15:59,080
She's ready.
211
00:16:00,880 --> 00:16:02,460
Nobody is riding anything.
212
00:16:03,520 --> 00:16:07,480
Check out the Matrix jacket I just got
off eBay from Keanu.
213
00:16:18,090 --> 00:16:20,510
I don't even want to hear it, Mr.
Clownbike.
214
00:16:22,350 --> 00:16:25,530
And you, with your leather trench coat
in the summertime.
215
00:16:27,110 --> 00:16:32,550
Oh, and you, buying apple -bottom jeans
when you know damn well you ain't got no
216
00:16:32,550 --> 00:16:33,550
apple.
217
00:16:35,690 --> 00:16:37,110
It's an apple -tini.
218
00:16:38,690 --> 00:16:39,730
My dad was right.
219
00:16:40,430 --> 00:16:42,270
Moving in with you losers was a big
mistake.
220
00:16:51,560 --> 00:16:52,560
You okay?
221
00:16:53,480 --> 00:16:54,560
I'm sorry, Ernest.
222
00:16:55,180 --> 00:16:58,080
I'm sorry I let my dad talk us into
coming all the way out here.
223
00:16:58,360 --> 00:17:00,020
We could be cozy back home in Buffalo.
224
00:17:00,640 --> 00:17:01,640
Look, don't worry.
225
00:17:01,720 --> 00:17:02,820
We'll figure something out.
226
00:17:03,140 --> 00:17:04,880
How bad can it be as long as we're
together?
227
00:17:06,460 --> 00:17:07,940
Remember what I'd be without you?
228
00:17:08,940 --> 00:17:12,200
Probably in your own room in the dorms.
With $1 ,200 in your pocket.
229
00:17:14,520 --> 00:17:15,520
Huh, what's this?
230
00:17:17,619 --> 00:17:18,619
Oh, it's money.
231
00:17:18,660 --> 00:17:19,760
I wonder who's it in.
232
00:17:21,099 --> 00:17:23,160
Well, the envelope says Brianna. Yeah?
233
00:17:23,380 --> 00:17:24,760
But who does the money belong to?
234
00:17:32,200 --> 00:17:36,580
Uh, hey, guys, I found the envelope. I
guess I owe you all an apology.
235
00:17:37,040 --> 00:17:38,019
Ha!
236
00:17:38,020 --> 00:17:39,020
There it is.
237
00:17:39,120 --> 00:17:41,080
Ah, who had five minutes?
238
00:17:41,760 --> 00:17:42,840
That means I won!
239
00:17:43,100 --> 00:17:45,240
Yay! No taking out the trash for a week.
240
00:17:45,680 --> 00:17:48,940
Look, guys, thank you so much for my
money. Hey, no problem.
241
00:17:49,350 --> 00:17:52,470
I got paid a bundle for the picture I
took of Courtney Love trying to untangle
242
00:17:52,470 --> 00:17:54,610
her tongue ring from her nipple ring.
243
00:17:56,530 --> 00:17:58,370
Wait, so you're covering everybody?
244
00:17:58,730 --> 00:18:01,590
Yeah, I owe these guys a bunch of money.
Now that we paid you back, you're not
245
00:18:01,590 --> 00:18:03,470
going to go all ghetto on us again, are
you?
246
00:18:04,630 --> 00:18:07,710
Yeah, because one roommate pretending to
be ghetto is enough.
247
00:18:08,750 --> 00:18:11,170
One pretending to be blonde is enough.
248
00:18:12,690 --> 00:18:17,050
I'm sorry I flipped out, guys. I'm just
not used to depending on other people,
249
00:18:17,150 --> 00:18:18,150
except my dad.
250
00:18:18,540 --> 00:18:20,180
It's cool, but a word of advice.
251
00:18:20,520 --> 00:18:23,060
Lending money is like telling your
girlfriend her butt looks big.
252
00:18:23,700 --> 00:18:25,340
You'll always regret it later.
253
00:18:27,600 --> 00:18:29,200
You gotta start dating some sisters.
254
00:18:32,260 --> 00:18:33,260
You know what?
255
00:18:33,680 --> 00:18:34,680
You're right.
256
00:18:35,140 --> 00:18:36,140
Hey, Baltimore.
257
00:18:36,340 --> 00:18:37,820
You really in love with this guy, huh?
258
00:18:39,640 --> 00:18:40,820
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
259
00:18:41,480 --> 00:18:43,040
She's mine, man. What are you doing?
260
00:18:48,200 --> 00:18:51,880
Baby, you know I'm the only one for you.
Besides, they kill each other, we get
261
00:18:51,880 --> 00:18:52,880
our own room.
262
00:19:00,640 --> 00:19:03,840
What? Lobster is fake. Three days ago,
you couldn't make rent.
263
00:19:04,120 --> 00:19:06,480
Well, we wanted to properly welcome you
to your new home.
264
00:19:07,040 --> 00:19:09,820
Besides, L .A., Brianna, you have to
learn how to live in the moment.
265
00:19:10,120 --> 00:19:13,380
Big one could hit at any time. Yeah,
there could be a mudslide.
266
00:19:13,740 --> 00:19:14,740
Or a riot.
267
00:19:14,860 --> 00:19:15,860
Or a freeway shooting.
268
00:19:16,140 --> 00:19:17,720
Well, well -planned and so inspired.
269
00:19:19,640 --> 00:19:21,080
Oh, I'm tired of being broke.
270
00:19:24,260 --> 00:19:26,260
Oh, hey, Daddy, what are you doing here?
271
00:19:26,640 --> 00:19:29,720
Baby, I just came by to let you know
that we'll be hanging around for a few
272
00:19:29,720 --> 00:19:31,940
weeks. Yeah, doing some work for ESPN.
273
00:19:32,240 --> 00:19:33,840
Wow, ESPN, that's great.
274
00:19:34,620 --> 00:19:38,400
Wait, are you sure that's not cold for
keeping an eye on my daughter?
275
00:19:38,840 --> 00:19:39,840
Was that obvious?
276
00:19:41,280 --> 00:19:44,540
Baby, I just want to let you know if
something comes up.
277
00:19:47,710 --> 00:19:48,710
Thanks, Daddy.
278
00:19:48,930 --> 00:19:50,370
I love you. Love you, too.
279
00:20:19,790 --> 00:20:21,250
Love you, Daddy. Love you, too, Netta.
21200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.