All language subtitles for One On One s03e19 Sleepless in Baltimore
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:04,880
If today's game was any indication, the
Golden State Warriors are the team to
2
00:00:04,880 --> 00:00:05,838
beat in the playoffs.
3
00:00:05,840 --> 00:00:08,800
And I'm not just saying that because
they're giving me a ride on their team
4
00:00:09,480 --> 00:00:12,480
But the next stop on the Hoop City Tour
is Los Angeles.
5
00:00:12,940 --> 00:00:18,320
Until then, this is Peleflex Washington
saying, flat out, dude.
6
00:00:20,320 --> 00:00:22,840
Your dad gets better and better the
further away he gets.
7
00:00:24,730 --> 00:00:27,330
You know, with your dad traveling so
much, it's like we have our own place.
8
00:00:27,570 --> 00:00:31,710
We're pulling all -nighters, eating
pizza three times a day, played strip
9
00:00:33,390 --> 00:00:34,930
But we haven't played strip uno.
10
00:00:35,290 --> 00:00:36,290
But we could.
11
00:00:37,450 --> 00:00:38,450
Hey, I'm calling.
12
00:00:39,390 --> 00:00:41,350
Oh, this place is disgusting.
13
00:00:42,070 --> 00:00:43,870
What is it, the real -world crack house?
14
00:00:45,670 --> 00:00:48,430
Your dad told me to keep an eye on you.
Do you know how upset he would be if he
15
00:00:48,430 --> 00:00:49,229
saw this place?
16
00:00:49,230 --> 00:00:51,830
Well, do you know how upset my dad would
be if he found out that you were
17
00:00:51,830 --> 00:00:53,190
wearing his $600 sweater?
18
00:00:54,280 --> 00:00:55,280
She's so soft.
19
00:00:56,900 --> 00:00:59,960
Ooh, hopefully my daddy sent me a check
I spent all the money he gave me on
20
00:00:59,960 --> 00:01:00,959
pizza and mascara.
21
00:01:00,960 --> 00:01:02,580
Ooh, but are my lashes luscious?
22
00:01:04,160 --> 00:01:05,160
Nope.
23
00:01:06,400 --> 00:01:09,940
Nothing from your dad and nothing from
Victoria's Secret.
24
00:01:11,420 --> 00:01:15,560
Ooh, ooh, ooh, ooh. I got a letter from
Rafi, that Bolivian orphan boy that I
25
00:01:15,560 --> 00:01:17,240
sponsor. You sponsor somebody?
26
00:01:17,560 --> 00:01:18,660
On the money you make?
27
00:01:19,880 --> 00:01:22,840
Look, here is a little picture of him
right there.
28
00:01:23,450 --> 00:01:24,450
Good looking kid.
29
00:01:24,770 --> 00:01:26,230
He only cost me 25 cents a day.
30
00:01:27,790 --> 00:01:30,630
Oh, DeWayne, you're getting ripped off.
You can have that bum on a corner for a
31
00:01:30,630 --> 00:01:31,630
dime.
32
00:02:11,440 --> 00:02:12,480
I'm Edward Pizza Hand.
33
00:02:15,340 --> 00:02:18,040
Arnett, quit messing around and help me
fold these clothes before my dad gets
34
00:02:18,040 --> 00:02:21,560
home. I know this is going to sound
crazy, but I don't think my dad doing
35
00:02:21,560 --> 00:02:24,560
this traveling for his Hoop City tour is
going to work for me. Are you kidding?
36
00:02:24,700 --> 00:02:25,840
The last two weeks have been great.
37
00:02:26,100 --> 00:02:27,300
I wish my mom would leave town.
38
00:02:29,160 --> 00:02:31,060
Yeah, but living on your own is so hard.
39
00:02:31,740 --> 00:02:32,840
Cooking, cleaning.
40
00:02:34,280 --> 00:02:36,100
Remember when to turn off the gas? Wait.
41
00:02:44,799 --> 00:02:49,200
She always remembered to turn off the
gas, and we had the same shoe size. Oh,
42
00:02:49,360 --> 00:02:51,980
those were the days. Fresh air and
Manolos.
43
00:02:53,780 --> 00:02:54,780
Is your dad back yet?
44
00:02:55,700 --> 00:02:58,540
Rafi's coming to visit me from Bolivia,
and I need a few of your dad's things.
45
00:02:58,720 --> 00:03:00,580
His car, his clothes, and his life.
46
00:03:01,980 --> 00:03:03,380
Is that Bolivian boy single?
47
00:03:04,740 --> 00:03:06,700
What, a closed mouth does not get fed.
48
00:03:08,600 --> 00:03:11,980
Robbie has gone from being a perilous
child in the Bolivian streets to a
49
00:03:11,980 --> 00:03:15,340
successful doctor. And he says that he
owes all his success to me. You?
50
00:03:15,900 --> 00:03:18,380
Well, I guess it isn't that hard to be a
doctor in Bolivia.
51
00:03:20,040 --> 00:03:21,040
Very funny.
52
00:03:21,180 --> 00:03:25,340
But Robbie thinks that I'm a real estate
developer and have several commercial
53
00:03:25,340 --> 00:03:26,340
and industrial properties.
54
00:03:26,560 --> 00:03:27,600
Why would he think that?
55
00:03:28,080 --> 00:03:29,080
Because that's what I told him.
56
00:03:30,540 --> 00:03:31,800
So just tell him the truth.
57
00:03:32,100 --> 00:03:33,560
Oh, I can't.
58
00:03:34,120 --> 00:03:37,980
I mean, Rafi has pulled himself up out
of the Bolivian gutter using my web of
59
00:03:37,980 --> 00:03:40,020
lies and deceits. And those lies must go
on.
60
00:03:41,080 --> 00:03:44,880
All right, I'll need a secretary and a
manservant. Arnaz, you'll be my
61
00:03:44,880 --> 00:03:46,980
secretary. Spirit, you'll be my
manservant.
62
00:03:48,300 --> 00:03:50,980
But I'm a girl. What part of lies and
deceit don't you understand?
63
00:03:53,540 --> 00:03:56,660
That reminds me. I'm going to need to
borrow your dad's Cartier watch.
64
00:03:56,860 --> 00:03:58,800
It has just enough bling for my sting.
65
00:04:01,640 --> 00:04:02,640
Hey, baby.
66
00:04:07,540 --> 00:04:10,540
Where did I walk into? The real world
crack house?
67
00:04:11,940 --> 00:04:14,700
Now that you're here, I need you to go
to the grocery store. And when you get
68
00:04:14,700 --> 00:04:16,940
back with the groceries that you bought,
I need you to make your homemade
69
00:04:16,940 --> 00:04:19,480
lasagna. Oh, I'm so happy that you're
home.
70
00:04:20,540 --> 00:04:21,779
Now go, because I miss your cooking.
71
00:04:23,880 --> 00:04:24,639
Oh, hey, Flex.
72
00:04:24,640 --> 00:04:25,640
Hey, what's up, dog?
73
00:04:26,300 --> 00:04:29,900
Oh, man, that's a tight watch, dude.
Thank you.
74
00:04:32,800 --> 00:04:37,260
Uh, Daddy, shopping. Oh. Oh, sweetie,
I'm sorry. I got to take a shower. I'm
75
00:04:37,260 --> 00:04:38,260
leaving for Miami tonight.
76
00:04:38,400 --> 00:04:39,299
You're leaving again?
77
00:04:39,300 --> 00:04:42,220
I know this isn't easy, sweetie, but the
views are eating up this tour.
78
00:04:42,440 --> 00:04:43,800
This could help me go national.
79
00:04:45,020 --> 00:04:47,020
I know. I know. I'm very proud of you.
80
00:04:47,360 --> 00:04:51,400
I'm not as proud as I am of you. I mean,
ever since that conference in L .A.,
81
00:04:51,400 --> 00:04:52,760
you've proven to me that you're
responsible.
82
00:04:53,580 --> 00:04:56,860
And a little like your mother when it
comes to house cleaning.
83
00:04:58,800 --> 00:05:00,400
Rihanna, socks are done.
84
00:05:02,260 --> 00:05:05,780
Rihanna, don't. Dry your socks in the
microwave? That is so ghetto.
85
00:05:08,380 --> 00:05:09,460
Hang them off the balcony.
86
00:05:09,700 --> 00:05:10,700
Oh, okay.
87
00:05:15,000 --> 00:05:16,520
I need to find a woman.
88
00:05:16,820 --> 00:05:17,820
Could you say that again?
89
00:05:18,100 --> 00:05:19,120
Only this time slower.
90
00:05:20,560 --> 00:05:21,980
For my dad, you freak.
91
00:05:23,140 --> 00:05:27,140
I don't like doing laundry and cleaning
up around here. So hire a maid.
92
00:05:27,400 --> 00:05:29,660
But you have to pay a maid. You don't
have to pay a girlfriend.
93
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
You do if you're my dad.
94
00:05:32,960 --> 00:05:35,060
Well, I'm almost out of here. You need
anything?
95
00:05:35,640 --> 00:05:38,660
Daddy, you're always worried about what
I need. What do you need?
96
00:05:39,120 --> 00:05:42,500
To run into J -Lo in the lobby of the
Miami Hilton.
97
00:05:44,500 --> 00:05:47,640
You know what? I am so glad to hear you
say that, because I've been thinking
98
00:05:47,640 --> 00:05:51,020
about your social life lately, and I
realize you ain't got one.
99
00:05:52,400 --> 00:05:53,400
Sit down.
100
00:05:53,600 --> 00:05:58,940
Look, I like my life right now. My
career is taking off, and since I'm
101
00:05:58,940 --> 00:06:00,680
can devote most of my time to going
national.
102
00:06:00,900 --> 00:06:02,540
But you don't miss having a woman in
your life?
103
00:06:02,830 --> 00:06:07,190
Yeah, I do miss that female
companionship. Somebody to kick back
104
00:06:07,190 --> 00:06:10,030
Scooby -Doo, share a gallon of pralines
and cream.
105
00:06:11,330 --> 00:06:14,390
You know what? When I'm done touring,
I'm going to look for someone.
106
00:06:15,430 --> 00:06:19,750
Unless I find you one first.
107
00:06:22,070 --> 00:06:23,470
Okay, listen to this personal.
108
00:06:24,210 --> 00:06:27,610
Adorable, soft, and gentle, looking for
a strong man to cuddle with.
109
00:06:28,230 --> 00:06:29,890
Are you looking for a woman or a cat?
110
00:06:31,880 --> 00:06:34,940
Yeah, but look at her picture. I think
she's perfect.
111
00:06:36,960 --> 00:06:40,620
See, here's what you need to do. We
women like a man that needs a little
112
00:06:40,660 --> 00:06:45,160
like a run -down house, so that way we
can fix him up, move in, and dare him to
113
00:06:45,160 --> 00:06:46,480
leave us with some young condo.
114
00:06:47,420 --> 00:06:49,800
Why do you women always try and change
your brother?
115
00:06:54,500 --> 00:07:01,030
Okay, I'm gonna type that my father is a
wonderful and loving man who is... I
116
00:07:01,030 --> 00:07:02,950
feel heartbroken over his divorce.
117
00:07:03,430 --> 00:07:04,750
Anyone interested?
118
00:07:06,230 --> 00:07:11,570
All these single women and not one of
them is responding?
119
00:07:13,410 --> 00:07:14,910
Type in that he has a job.
120
00:07:32,460 --> 00:07:34,000
I'm 30 freaking six.
121
00:07:34,240 --> 00:07:39,220
I'm sick of men who can't commit. So
don't waste my time. Just tell me where
122
00:07:39,220 --> 00:07:40,220
this is going.
123
00:07:42,320 --> 00:07:45,860
Well, you see, I find it very difficult
to go out and meet men.
124
00:07:46,360 --> 00:07:48,760
My husband watches me like a hawk.
125
00:07:50,980 --> 00:07:53,120
These homemade brownies are delicious.
126
00:07:53,340 --> 00:07:54,680
They're even still warm.
127
00:07:55,360 --> 00:08:00,280
But I have to admit, Carol, you look
much different in your picture.
128
00:08:00,750 --> 00:08:02,230
Yeah, that was taken in 56.
129
00:08:03,450 --> 00:08:05,110
I changed my hair.
130
00:08:06,810 --> 00:08:09,150
I know, it sounds crazy, but I really
do.
131
00:08:09,350 --> 00:08:13,650
Get out of here. Nobody likes housework.
It's very relaxing after a long day of
132
00:08:13,650 --> 00:08:14,650
shoe shopping.
133
00:08:15,350 --> 00:08:16,650
Shoe shopping, you say?
134
00:08:18,010 --> 00:08:19,890
Uh, is that a side fix?
135
00:08:20,230 --> 00:08:21,230
Good eye.
136
00:08:22,550 --> 00:08:24,610
Are you crying?
137
00:08:25,070 --> 00:08:28,610
Oh, I'd really like my daddy to meet
you. But, you know, he's still a little
138
00:08:28,610 --> 00:08:30,310
fragile. The divorce and all.
139
00:08:30,670 --> 00:08:33,970
It's okay, Brianna. One day you'll learn
that most men are fixer -uppers.
140
00:08:34,230 --> 00:08:36,669
Oh, well, you'll love my daddy because
he's a teardown.
141
00:08:38,669 --> 00:08:43,210
So, what do you say we run into each
other here Saturday at around 1? I'll be
142
00:08:43,210 --> 00:08:43,849
here at 1.
143
00:08:43,850 --> 00:08:48,030
Okay. By the way, what's your dad's
name? Oh, you could just call him Mr.
144
00:08:52,910 --> 00:08:56,090
Now, while I'm in town, we're going to
do some cleaning around the house. How
145
00:08:56,090 --> 00:08:58,770
you manage to get spaghetti on the
bathroom ceiling, I don't know.
146
00:09:01,420 --> 00:09:02,420
Pop style is great here.
147
00:09:03,220 --> 00:09:06,040
Well, look who just walked in the door.
My friend Pamela.
148
00:09:08,900 --> 00:09:09,900
Hey, wait a minute.
149
00:09:10,180 --> 00:09:11,480
Hot woman my age.
150
00:09:12,320 --> 00:09:14,640
You wouldn't be trying to set me up on a
blind date, would you?
151
00:09:15,100 --> 00:09:16,300
No, of course not.
152
00:09:16,500 --> 00:09:17,900
Daddy, she sees fine.
153
00:09:19,380 --> 00:09:20,380
Pamela, over here.
154
00:09:21,880 --> 00:09:23,480
Oh, you've been to the gym today.
Burberry blast.
155
00:09:29,230 --> 00:09:30,230
Oh, I'm sorry.
156
00:09:30,490 --> 00:09:31,490
Hey, how you doing?
157
00:09:31,830 --> 00:09:32,830
You!
158
00:09:37,330 --> 00:09:43,650
Lex Washington.
159
00:09:44,050 --> 00:09:46,770
I can't believe you have the audacity to
show your face in here.
160
00:09:46,990 --> 00:09:50,950
And what a face it is. Notice the
sculpted distinguished chocolate veneer.
161
00:09:52,270 --> 00:09:54,550
Look, lady, I have never seen you before
in my life.
162
00:09:54,930 --> 00:09:55,930
What?
163
00:10:00,400 --> 00:10:04,520
acting like you don't know me after what
you did to me. Look, Pamela, maybe
164
00:10:04,520 --> 00:10:08,460
you're mistaking me for someone else,
but I have no idea who you are. Really?
165
00:10:08,740 --> 00:10:10,420
Well, I certainly remember meeting you.
166
00:10:10,880 --> 00:10:12,740
We met in a club ten years ago.
167
00:10:13,160 --> 00:10:16,420
We danced all night, and then you asked
for my phone number. Oh, come on. You're
168
00:10:16,420 --> 00:10:18,120
going to have to give me more than that.
I've done that a lot.
169
00:10:18,320 --> 00:10:20,800
I mean, come on, look at me. Imagine me
ten years ago.
170
00:10:22,040 --> 00:10:26,180
You called, we went to dinner, and then
you ditched me in the middle of our
171
00:10:26,180 --> 00:10:27,320
date. Daddy!
172
00:10:28,240 --> 00:10:30,270
Brianna. I don't think this is going to
work out.
173
00:10:30,990 --> 00:10:31,990
Oh, great.
174
00:10:32,090 --> 00:10:33,650
You got water all over my clothes.
175
00:10:34,710 --> 00:10:35,710
Thanks a lot, Flex.
176
00:10:36,310 --> 00:10:38,370
I hope there's a hand dryer in the
bathroom.
177
00:10:40,670 --> 00:10:43,070
Yeah, I hope there's a deep hole you
fall into.
178
00:10:45,450 --> 00:10:49,190
Daddy, just because you don't remember
Pamela doesn't mean you didn't ditch
179
00:10:49,410 --> 00:10:52,450
I mean, can you honestly say that you
remember every date that you've been on?
180
00:10:53,090 --> 00:10:55,830
Come on, Brianna, now look at me.
Imagine me telling you... Stop it!
181
00:11:00,460 --> 00:11:01,460
How do you know her again?
182
00:11:01,760 --> 00:11:04,680
How do I know her? What kind of question
is that? How do I know her?
183
00:11:06,360 --> 00:11:08,740
She's, uh, friend of Arnette's mom.
184
00:11:09,100 --> 00:11:10,100
Yeah.
185
00:11:10,740 --> 00:11:12,160
Daddy, she's perfect for you.
186
00:11:12,440 --> 00:11:16,020
She loves watching sports, Scooby -Doo,
and her favorite ice cream is Pralines
187
00:11:16,020 --> 00:11:18,340
and Cream. She's down with Scooby and a
PNC?
188
00:11:19,780 --> 00:11:20,840
You really like her, huh?
189
00:11:21,180 --> 00:11:24,100
Yeah, Daddy, she's everything you said
you wanted in a woman.
190
00:11:24,820 --> 00:11:26,320
Come on, just give her a chance.
191
00:11:26,740 --> 00:11:28,160
I just need...
192
00:11:31,169 --> 00:11:37,810
Look, Pamela, I'm sorry. I really have
no memory of ditching you at all, but
193
00:11:37,810 --> 00:11:38,769
I'm glad I did it.
194
00:11:38,770 --> 00:11:39,770
Daddy!
195
00:11:40,110 --> 00:11:44,230
Because it gives me a perfect excuse to
take you out to dinner and make it up to
196
00:11:44,230 --> 00:11:47,730
you. Oh, and maybe a little pralines and
cream for dessert. Oh, and some other
197
00:11:47,730 --> 00:11:48,950
assorted Scooby snacks.
198
00:11:50,370 --> 00:11:54,570
I mean, what are the odds that two
people who went out ten years ago got
199
00:11:54,570 --> 00:11:56,230
by a well -intentioned little girl?
200
00:11:56,510 --> 00:11:58,050
Yeah, maybe it's fate.
201
00:11:59,630 --> 00:12:03,780
Well... I guess everybody deserves a
second chance. Oh, isn't she great?
202
00:12:04,240 --> 00:12:05,680
Oh, nice shoes.
203
00:12:11,200 --> 00:12:12,460
Rafi? Foster father?
204
00:12:12,820 --> 00:12:13,820
Hey!
205
00:12:15,000 --> 00:12:16,080
Come on in.
206
00:12:16,400 --> 00:12:21,400
Welcome to my humble abode. This is my
secretary Arnaz and my manservant
207
00:12:21,760 --> 00:12:22,760
Hello.
208
00:12:23,800 --> 00:12:27,620
Nice to meet you all. But first, I have
a special surprise for you.
209
00:12:27,900 --> 00:12:28,900
Oh.
210
00:12:31,020 --> 00:12:36,220
Wow, I didn't get you anything, but...
No, Pastor Father.
211
00:12:36,460 --> 00:12:40,580
Remember Gabriela, my soon -to -be wife?
Oh, but she must forgive her because
212
00:12:40,580 --> 00:12:42,140
she has not yet learned the English
language.
213
00:12:43,180 --> 00:12:44,460
That's okay.
214
00:12:45,960 --> 00:12:48,800
We only speak one language here. And
what language is that, Arnaz?
215
00:12:49,000 --> 00:12:51,140
The language of money, power, and fame.
216
00:12:52,480 --> 00:12:53,480
Perfect.
217
00:12:54,180 --> 00:12:55,320
Come in.
218
00:13:01,640 --> 00:13:06,100
I would try to stuff a whole sandwich in
my mouth just like Scooby and Shaggy
219
00:13:06,100 --> 00:13:06,999
did.
220
00:13:07,000 --> 00:13:08,640
A whole sandwich, you say?
221
00:13:14,460 --> 00:13:20,880
Well, personally, I like to nibble my
sandwiches one bite
222
00:13:20,880 --> 00:13:22,120
at a time.
223
00:13:22,540 --> 00:13:24,780
Mmm, I like the way that sounds.
224
00:13:25,920 --> 00:13:28,260
Kiss me. Ooh, jumping right to dessert.
225
00:13:28,460 --> 00:13:29,580
I like that a lot.
226
00:13:35,349 --> 00:13:39,110
Guys got to be crazy to ditch those
lips, and I ain't crazy.
227
00:13:40,650 --> 00:13:42,270
Excuse me, waiter. How's your veal?
228
00:13:42,530 --> 00:13:46,330
You thinking about ordering the veal?
Yes, between the veal or the lamb. Is
229
00:13:46,330 --> 00:13:48,530
veal tender tonight? Because I like
tender veal.
230
00:13:49,330 --> 00:13:52,510
Tender? Why wouldn't he be tender? He's
a baby cow.
231
00:13:52,970 --> 00:13:56,390
He's been locked in a crate his whole
life, so his muscles wouldn't develop,
232
00:13:56,490 --> 00:13:58,330
making his flesh easier for you to chew.
233
00:13:59,430 --> 00:14:00,430
How's your lamb prepared?
234
00:14:02,810 --> 00:14:07,540
Well... First they fatten him up, pump
him full of hormones, and then drag him
235
00:14:07,540 --> 00:14:10,540
to the slaughterhouse, shove his head
through a hole, and all the while he's
236
00:14:10,540 --> 00:14:11,540
pleading, No!
237
00:14:12,080 --> 00:14:13,480
No! No!
238
00:14:14,320 --> 00:14:15,560
No! No!
239
00:14:15,880 --> 00:14:16,880
No!
240
00:14:17,380 --> 00:14:21,960
Go ahead, Flex.
241
00:14:22,460 --> 00:14:23,500
Order your steak.
242
00:14:24,780 --> 00:14:25,780
Murderer.
243
00:14:28,180 --> 00:14:29,180
I'll have the chicken.
244
00:14:30,920 --> 00:14:34,880
Chicken? Do you know... You know when
they kill chickens, they're angry?
245
00:14:35,380 --> 00:14:39,740
When you eat that chicken, then you
become the angry chicken. That's why
246
00:14:39,740 --> 00:14:41,000
so much violence, Fleck.
247
00:14:41,480 --> 00:14:42,740
Angry chickens.
248
00:14:43,780 --> 00:14:46,420
That's why I don't eat chickens.
249
00:14:50,700 --> 00:14:51,700
Fascinating.
250
00:14:53,760 --> 00:14:54,760
You know what?
251
00:14:55,360 --> 00:14:57,660
Excuse me for a moment. I need to use
the restroom.
252
00:15:13,439 --> 00:15:15,280
Hello? Anybody home?
253
00:15:15,880 --> 00:15:17,520
You can't even concentrate.
254
00:15:17,820 --> 00:15:20,540
It's all those meat enzymes eating at
your brain.
255
00:15:22,500 --> 00:15:24,100
Is shrimp out of the question?
256
00:15:27,220 --> 00:15:28,800
What was that?
257
00:15:30,200 --> 00:15:32,360
Pamela, calm down. She just dropped a
napkin.
258
00:15:33,520 --> 00:15:35,260
face -dropping napkins. I ain't crazy.
259
00:15:36,900 --> 00:15:39,840
Coming on to my man right in front of my
face.
260
00:15:40,660 --> 00:15:42,500
Pamela, I am not your man.
261
00:15:44,320 --> 00:15:49,460
Oh, so my kiss hasn't even dried on your
lips and all of a sudden you're not my
262
00:15:49,460 --> 00:15:50,460
man?
263
00:15:52,540 --> 00:15:56,040
Fascinating. Would you excuse me for a
moment? I need to use the restroom.
264
00:16:09,520 --> 00:16:12,640
I always imagined that you lived in much
larger quarters than these.
265
00:16:13,080 --> 00:16:18,100
Yes, well, as manservant will tell you,
I have many homes.
266
00:16:19,220 --> 00:16:21,940
Uh, he has many homes.
267
00:16:23,640 --> 00:16:27,020
So, Rafi, why do you call Dwayne foster
father?
268
00:16:28,160 --> 00:16:32,680
One of the conditions that foster father
continued to send me money is that I
269
00:16:32,680 --> 00:16:33,680
call him foster father.
270
00:16:34,900 --> 00:16:39,700
His financial support and his
inspirational letters He made me believe
271
00:16:39,700 --> 00:16:40,700
could change my situation.
272
00:16:41,180 --> 00:16:42,180
This guy?
273
00:16:42,340 --> 00:16:45,400
The guy who can't tie his laces so he
wears Velcro shoes?
274
00:16:46,940 --> 00:16:48,440
Sorry, El Jefe.
275
00:16:50,040 --> 00:16:52,120
He also inspired me to be a better man.
276
00:16:52,320 --> 00:16:55,120
And I can only be a better man with a
good woman.
277
00:16:55,880 --> 00:16:59,240
That's why, foster father, Gabriela and
I have come here to get married.
278
00:16:59,560 --> 00:17:03,000
And since we know that you are a busy
man, if you would just write us a check,
279
00:17:03,120 --> 00:17:04,480
we would greatly appreciate it.
280
00:17:08,300 --> 00:17:09,300
Check for what?
281
00:17:12,079 --> 00:17:13,280
Our wedding, foster father.
282
00:17:13,640 --> 00:17:14,640
Oh, your wedding?
283
00:17:14,660 --> 00:17:16,579
You want me to pay for your wedding?
284
00:17:16,839 --> 00:17:18,060
Yes, it would be an honor.
285
00:17:18,599 --> 00:17:19,819
Oh, an honor.
286
00:17:23,460 --> 00:17:24,460
Yeah, I'm poor.
287
00:17:27,500 --> 00:17:28,740
I'm sorry, foster father.
288
00:17:29,060 --> 00:17:32,480
I don't work in real estate. I sell used
cars badly.
289
00:17:34,140 --> 00:17:36,160
So you have no money?
290
00:17:39,379 --> 00:17:40,379
Freaking believable.
291
00:17:41,600 --> 00:17:43,880
Is that Bolivian for I forgive you,
foster father?
292
00:17:45,660 --> 00:17:48,300
I pick one sucker to scam, and he's
broke.
293
00:17:48,840 --> 00:17:51,780
Come on, Trixie. Let's go to that Make
-A -Wish Foundation thing.
294
00:17:52,400 --> 00:17:53,400
Start coughing.
295
00:17:53,940 --> 00:17:58,000
What? You know what? This is a sham and
a mockery. I mean, it's one thing to
296
00:17:58,000 --> 00:17:59,400
scam me, but a sick Bolivian girl?
297
00:17:59,900 --> 00:18:01,540
Look, Trixie, baby, do you need some
money?
298
00:18:07,880 --> 00:18:09,620
I'm sorry, Daddy. She seems so normal.
299
00:18:10,500 --> 00:18:12,680
Let me guess. When you met her, you had
the salad.
300
00:18:15,540 --> 00:18:16,640
So, you weren't mad?
301
00:18:17,880 --> 00:18:18,880
Not mad.
302
00:18:19,440 --> 00:18:20,440
I'm curious.
303
00:18:20,940 --> 00:18:22,240
Why'd I set an interest in my love life?
304
00:18:23,860 --> 00:18:26,180
Well, I'm just trying to make sure that
you're happy, Daddy.
305
00:18:26,920 --> 00:18:28,160
What makes you think I'm not happy?
306
00:18:28,660 --> 00:18:30,180
Well, you're out on the road all alone.
307
00:18:30,660 --> 00:18:31,920
No one to take care of you.
308
00:18:32,380 --> 00:18:34,240
You're like a blues song waiting to be
sung.
309
00:18:35,620 --> 00:18:36,720
Baby, don't worry about me.
310
00:18:37,180 --> 00:18:38,500
I'm having the time of my life.
311
00:18:38,760 --> 00:18:39,760
Are you sure?
312
00:18:40,680 --> 00:18:41,980
Being out there doesn't get lonely?
313
00:18:43,120 --> 00:18:44,220
Missing the way things were?
314
00:18:45,160 --> 00:18:48,620
If I didn't know any better, I might
think you're missing me.
315
00:18:49,460 --> 00:18:50,460
Me missing you?
316
00:18:51,000 --> 00:18:52,320
Please, me missing you.
317
00:18:52,660 --> 00:18:55,620
You're repeating everything I say.
Repeating everything you say? Me?
318
00:18:57,280 --> 00:19:02,220
Look, sweetie, if you want me to stay
here, I will gladly drop what I'm doing
319
00:19:02,220 --> 00:19:03,220
do that.
320
00:19:03,280 --> 00:19:06,260
You're more important to me than any
sports story I could cover.
321
00:19:08,120 --> 00:19:09,840
Daddy, we don't hold each other back.
322
00:19:11,640 --> 00:19:12,980
We push each other forward.
323
00:19:14,640 --> 00:19:16,780
So, go, Daddy.
324
00:19:17,440 --> 00:19:18,440
Go.
325
00:19:19,020 --> 00:19:20,020
No, you go.
326
00:19:20,200 --> 00:19:21,200
No, you go.
327
00:19:21,660 --> 00:19:22,660
Hello?
328
00:19:27,860 --> 00:19:28,860
Hey, Geraldine.
329
00:19:30,380 --> 00:19:31,380
In two hours?
330
00:19:33,020 --> 00:19:34,340
Yeah, I could have my bags packed.
331
00:19:36,460 --> 00:19:37,860
Sweetie, they want me to go to Dallas.
332
00:19:38,520 --> 00:19:39,520
You're okay with that, right?
333
00:19:40,140 --> 00:19:41,140
Go, Daddy, go.
334
00:19:42,680 --> 00:19:43,680
Thanks, baby.
335
00:19:45,320 --> 00:19:46,320
Hello?
336
00:19:46,560 --> 00:19:47,560
Oh, yeah.
337
00:19:47,680 --> 00:19:48,680
It's going to be great.
338
00:20:00,400 --> 00:20:03,640
I would love to help in your
international relief effort, and I hope
339
00:20:03,640 --> 00:20:07,340
money in some small way helps to get
your daughter over from, uh, where'd you
340
00:20:07,340 --> 00:20:08,019
say you were from?
341
00:20:08,020 --> 00:20:09,740
Uh, Canada.
342
00:20:11,460 --> 00:20:12,460
The horror.
343
00:20:15,660 --> 00:20:16,660
Bye.
344
00:20:17,800 --> 00:20:20,220
No, saw right through it. Didn't give me
a dime.
345
00:20:51,530 --> 00:20:52,570
Love you too, Netta.
26079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.