All language subtitles for Mrs Merton and Malcolm s01e01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,670 --> 00:00:37,670
Happy birthday to you.
2
00:00:38,630 --> 00:00:41,490
Happy birthday to you.
3
00:00:42,070 --> 00:00:46,410
Happy birthday, Malcolm Burton.
4
00:00:47,770 --> 00:00:49,790
Happy birthday to you.
5
00:00:51,210 --> 00:00:54,710
It's today, isn't it, ma 'am? Yes,
birthday boy.
6
00:00:54,990 --> 00:00:56,890
We've waited a whole year.
7
00:00:57,170 --> 00:00:59,810
My son Malcolm, 37.
8
00:01:00,710 --> 00:01:03,230
Who would have thought it, eh?
9
00:01:04,330 --> 00:01:05,930
Are you coming down for your birthday
breakfast?
10
00:01:06,670 --> 00:01:08,150
I'd best get dressed, ma 'am.
11
00:01:08,430 --> 00:01:13,810
Oh, come as you are. Leave your jim
-jams on. You're king for a day.
12
00:01:19,770 --> 00:01:21,890
Oh, come on, birthday boy.
13
00:01:24,430 --> 00:01:26,570
I've done you eight sodas this morning.
14
00:01:26,890 --> 00:01:28,710
Oh, three mendos.
15
00:01:28,910 --> 00:01:32,250
Oh, it stays like this unless your
father wasn't bedridden.
16
00:01:32,750 --> 00:01:34,790
Can I open my cards, ma 'am? Yeah.
17
00:01:36,030 --> 00:01:37,270
Happy birthday, son.
18
00:01:37,690 --> 00:01:38,970
Don't suck me in, you dad.
19
00:01:40,010 --> 00:01:41,010
Oh, thanks.
20
00:01:41,850 --> 00:01:43,810
I bought it because of the lovely words.
21
00:01:44,230 --> 00:01:45,410
Ahoy, ahoy.
22
00:01:45,690 --> 00:01:46,850
Ahoy, special boy.
23
00:01:47,250 --> 00:01:48,390
Blithe remain, brave.
24
00:01:48,710 --> 00:01:49,689
Anchors away.
25
00:01:49,690 --> 00:01:51,650
We're birthday bound to happiness bay.
26
00:01:51,870 --> 00:01:55,070
And I've tried to continue this nautical
theme, you see there.
27
00:01:55,370 --> 00:01:56,149
Oh, yeah?
28
00:01:56,150 --> 00:01:58,550
Aye, aye. Happy birthday, Captain
Malcolm.
29
00:02:02,220 --> 00:02:03,640
Because that's your dad's car.
30
00:02:04,180 --> 00:02:06,540
Oh, I think his pen clicked on a bit of
flam.
31
00:02:07,740 --> 00:02:08,740
Bingo!
32
00:02:08,900 --> 00:02:10,100
£5 postal order.
33
00:02:11,020 --> 00:02:12,380
Oh, who's it to?
34
00:02:12,920 --> 00:02:13,920
I don't know.
35
00:02:13,960 --> 00:02:15,620
My love and love, is it Eric?
36
00:02:17,360 --> 00:02:21,440
Oh, it's your auntie Morag. Now, don't
go getting giddy, young man.
37
00:02:21,660 --> 00:02:23,320
You have to put that to work, I think.
38
00:02:23,560 --> 00:02:25,460
Don't go wasting it on Pop and Chris.
39
00:02:25,740 --> 00:02:26,740
I won't.
40
00:02:26,960 --> 00:02:31,080
Oh, well, now you've got all this money,
you might not want my present.
41
00:02:32,170 --> 00:02:33,470
Have you got me warm, ma 'am?
42
00:02:33,690 --> 00:02:35,270
Yes. Is it thinning yet?
43
00:02:40,550 --> 00:02:42,770
Cold, very, very cold.
44
00:02:43,230 --> 00:02:44,250
You're cold?
45
00:02:44,950 --> 00:02:48,770
Freezing. Oh, chilly. Still chilly.
46
00:02:49,430 --> 00:02:50,750
Oh, you're jacked fast.
47
00:02:51,930 --> 00:02:54,150
Oh, you're getting warmer, though.
48
00:02:54,430 --> 00:02:55,910
You're getting warmer.
49
00:02:56,150 --> 00:02:57,310
You're getting warmer.
50
00:02:57,830 --> 00:02:59,430
Oh, you better be hot!
51
00:03:00,010 --> 00:03:01,450
It's not cheese, is it?
52
00:03:01,920 --> 00:03:03,260
No, the other shelf.
53
00:03:05,960 --> 00:03:06,960
Is this it?
54
00:03:07,540 --> 00:03:08,540
Yes.
55
00:03:08,940 --> 00:03:09,940
Oh,
56
00:03:11,580 --> 00:03:13,840
it's that jumper you took me to see the
other day.
57
00:03:14,080 --> 00:03:15,019
Yes.
58
00:03:15,020 --> 00:03:18,360
Do you remember when I made you close
your eyes in the middle of the shop?
59
00:03:18,520 --> 00:03:21,020
And I popped over to the till and bought
it as a surprise.
60
00:03:21,420 --> 00:03:24,340
I wonder why you made me try it on. Now
you know.
61
00:03:30,920 --> 00:03:32,240
What time's my party, ma 'am?
62
00:03:32,500 --> 00:03:33,500
Four o 'clock prompt.
63
00:03:34,120 --> 00:03:35,820
Blimey, Charlie, that's ages away.
64
00:03:36,240 --> 00:03:38,760
Now, are you ready for the top off your
egg poppet? Yes, please.
65
00:03:39,360 --> 00:03:43,660
Now, you must try and get a nap this
afternoon so you're fresh for your
66
00:03:44,040 --> 00:03:47,180
And don't go throwing off. Everybody has
a birthday, you know.
67
00:03:47,700 --> 00:03:51,140
Now, don't forget all that lovely bit
there on the top of the egg.
68
00:03:51,500 --> 00:03:52,960
I'm saving that for last.
69
00:03:53,300 --> 00:03:54,320
Well, don't forget it.
70
00:03:54,600 --> 00:03:57,320
I won't. Well, don't. I won't. Goodbye.
71
00:03:58,850 --> 00:04:04,490
Now, for the party, I'm doing chocolate
rice crispy cakes, a big Neapolitan ice
72
00:04:04,490 --> 00:04:11,470
cream, ham sandwiches and potted beef
bread fingers, and a big bowl of hula
73
00:04:11,470 --> 00:04:12,470
hoops.
74
00:04:12,610 --> 00:04:14,410
Enough of that whistling, Malcolm.
75
00:04:14,710 --> 00:04:15,750
You're not a kettle.
76
00:04:17,709 --> 00:04:19,990
Can we have baby beetroot, ma 'am? No.
77
00:04:20,490 --> 00:04:24,870
All you do is keep putting your tongue
out, show how ready it's gone. You can't
78
00:04:24,870 --> 00:04:27,950
be trusted with baby beetroot, birthday
or not.
79
00:04:28,350 --> 00:04:30,190
Baby Beetles, out of the question.
80
00:04:33,670 --> 00:04:36,110
Goodbye. I thought you'd forgot it.
81
00:04:36,350 --> 00:04:38,570
It'll make you grow big and strong.
82
00:04:38,990 --> 00:04:40,750
Oh, your birthday measure.
83
00:04:46,670 --> 00:04:49,810
Hey, chicky dicky, no tiptoes.
84
00:04:52,950 --> 00:04:53,950
Bye.
85
00:04:54,530 --> 00:04:55,790
Same as last year.
86
00:05:07,440 --> 00:05:08,980
for me, Malcolm, will you, love?
87
00:05:16,480 --> 00:05:17,740
Hello, Mr. Capstick.
88
00:05:18,020 --> 00:05:19,020
Hello, Malcolm.
89
00:05:20,840 --> 00:05:22,340
Mr. Capstick, ma 'am.
90
00:05:22,600 --> 00:05:24,080
Oh, hello, Arthur.
91
00:05:24,300 --> 00:05:25,900
Come on, sit yourself down.
92
00:05:26,320 --> 00:05:28,800
Thank you. It's my birthday, Mr.
Capstick.
93
00:05:29,100 --> 00:05:30,580
Oh, what about that then?
94
00:05:30,960 --> 00:05:32,340
I don't know, eh?
95
00:05:33,400 --> 00:05:34,920
You keeping well, Arthur?
96
00:05:35,200 --> 00:05:36,200
Can't complain.
97
00:05:36,430 --> 00:05:37,490
How's your rhubarb?
98
00:05:37,950 --> 00:05:38,950
Going along.
99
00:05:39,070 --> 00:05:40,490
I'm keeping my fingers crossed.
100
00:05:40,850 --> 00:05:43,350
I must bring my Malcolm down to your
allotment again.
101
00:05:43,610 --> 00:05:45,410
You enjoyed that, Malcolm, didn't you?
102
00:05:45,670 --> 00:05:48,630
When can we go again, ma 'am? Steady on,
giddy goat.
103
00:05:49,270 --> 00:05:54,570
Oh, he's overexcited, Arthur. He's
having a big birthday party this
104
00:05:54,990 --> 00:05:55,949
Are you, Malcolm?
105
00:05:55,950 --> 00:05:57,790
Oh, I don't know.
106
00:06:00,120 --> 00:06:03,380
Remember that year your tongue was all
purple from the baby beetroot?
107
00:06:03,660 --> 00:06:07,620
Oh, we're having none of that malarkey
this year. We're having a ban on baby
108
00:06:07,620 --> 00:06:08,820
beetroot this birthday.
109
00:06:09,660 --> 00:06:10,900
How's Mr Merton today?
110
00:06:11,240 --> 00:06:12,780
He's having a good day, Arthur.
111
00:06:13,020 --> 00:06:14,840
Sat him up, gave his hair a comb.
112
00:06:15,180 --> 00:06:19,200
Oh, I won't be able to come on Friday.
I've got my outpatient appointment with
113
00:06:19,200 --> 00:06:19,819
my ticker.
114
00:06:19,820 --> 00:06:22,860
Why don't you have one of those triple R
bypasses fitted?
115
00:06:23,300 --> 00:06:24,300
I don't think they'll have time.
116
00:06:25,140 --> 00:06:26,140
It's only a check -up.
117
00:06:26,860 --> 00:06:27,860
Yes.
118
00:06:28,490 --> 00:06:30,310
We're having chocolate rice crispy
cakes.
119
00:06:30,630 --> 00:06:32,650
Oh, I don't know.
120
00:06:33,230 --> 00:06:34,790
You're a lucky chap, Malcolm.
121
00:06:36,450 --> 00:06:38,110
How tall are you now?
122
00:06:38,390 --> 00:06:40,430
He's a six footer, I'll tell you that.
123
00:06:40,790 --> 00:06:42,990
Do you know what size his feet are now,
Arthur?
124
00:06:43,250 --> 00:06:45,070
I don't know. Do you want to hazard a
guess?
125
00:06:45,370 --> 00:06:46,370
No. Twelve.
126
00:06:46,710 --> 00:06:51,330
Mind you, I'm saying that. His slippers
are still elevens, but that's Marx's for
127
00:06:51,330 --> 00:06:52,570
you. Size twelve?
128
00:06:53,030 --> 00:06:54,290
Whatever next?
129
00:06:56,549 --> 00:06:58,690
Anyway, I'll pop up to see Mr Merton.
130
00:06:59,110 --> 00:07:00,870
I've brought him a quart of sherbet
lemons.
131
00:07:01,190 --> 00:07:02,730
Oh, yeah, good Arthur.
132
00:07:03,030 --> 00:07:04,870
I don't know what he'd do without you.
133
00:07:11,070 --> 00:07:13,930
So, are you popping up, Arthur? Oh, yes.
134
00:07:18,610 --> 00:07:21,590
Malcolm, did you press that toilet after
you?
135
00:07:23,150 --> 00:07:25,580
How? Oh, oh, it's a lovely war.
136
00:07:26,280 --> 00:07:30,120
Who wouldn't be a soldier, eh? Oh, it's
a shame to take the pay.
137
00:07:30,360 --> 00:07:32,000
As soon as we've had it, it's gone.
138
00:07:32,240 --> 00:07:36,040
We've filled us as heavy as lead. But we
never get off to the sergeant, bring
139
00:07:36,040 --> 00:07:37,520
our breakfast off to bed.
140
00:07:38,060 --> 00:07:40,360
Oh, oh, oh, it's a lovely war.
141
00:07:41,200 --> 00:07:44,820
What do we want with eggs and jam when
we've got plum and apple jam?
142
00:07:45,340 --> 00:07:50,720
Form four's right turn. How do we spend
the money we earn? Oh, oh, oh, it's a
143
00:07:50,720 --> 00:07:51,720
lovely war.
144
00:08:02,120 --> 00:08:03,920
How did you find him? He was asleep.
145
00:08:04,560 --> 00:08:06,180
I left a shove of lemons by the bed.
146
00:08:06,480 --> 00:08:09,780
Oh, that'll be a lovely surprise for him
to wake up to. Thank you.
147
00:08:10,340 --> 00:08:14,440
Now, Arthur, there's Garibaldi's, or you
can have a bit of Battenberg.
148
00:08:14,920 --> 00:08:16,040
I'll have a Garibaldi.
149
00:08:16,840 --> 00:08:19,820
Battenberg doesn't agree with me. You
know where you are with a Garibaldi.
150
00:08:20,320 --> 00:08:24,660
Can I have a bit of Battenberg, ma 'am?
No, you can wait till your party, hungry
151
00:08:24,660 --> 00:08:28,220
Horace. Oh, he's Battenberg farming,
that child of mine.
152
00:08:29,440 --> 00:08:30,440
Oh, Arthur.
153
00:08:31,180 --> 00:08:32,960
Did you hear about Gordon Gosworth?
154
00:08:33,220 --> 00:08:35,240
He's got a new car with electric
windows.
155
00:08:36,000 --> 00:08:38,679
That's a company car, that mummy. He's
not bought that himself.
156
00:08:39,299 --> 00:08:41,179
They were always very flashy, them
Gosworths.
157
00:08:41,520 --> 00:08:44,780
Peggy Gosworth was telling me he's going
in for one of those new Barrett homes.
158
00:08:45,200 --> 00:08:46,700
Oh, I don't know, eh?
159
00:08:47,060 --> 00:08:48,060
Barrett home?
160
00:08:48,080 --> 00:08:49,080
Who'd have thought?
161
00:08:49,800 --> 00:08:51,900
I remember when there were just fields
there.
162
00:08:52,140 --> 00:08:53,140
So do I.
163
00:08:53,360 --> 00:08:56,440
Oh, my Malcolm used to play down there
on his space offer.
164
00:08:57,840 --> 00:09:01,700
You know the Goldman that used to be?
Then it was the Multiplex Cinema
165
00:09:02,080 --> 00:09:06,180
Yes. They're opening a drive -through
beef burger place there now.
166
00:09:06,620 --> 00:09:08,340
Oh, they're not, are they?
167
00:09:08,920 --> 00:09:10,200
I forget the name of it.
168
00:09:10,700 --> 00:09:11,700
Begins with M.
169
00:09:11,880 --> 00:09:13,820
That'll attract the wrong sort of
people.
170
00:09:14,280 --> 00:09:18,220
They reckon people will be driving in,
buying a beef burger, then driving away
171
00:09:18,220 --> 00:09:19,220
with it.
172
00:09:19,320 --> 00:09:21,000
Who told you that, Arthur?
173
00:09:21,360 --> 00:09:25,440
Alf Carter broke it to me the other day.
It's getting more like London every
174
00:09:25,440 --> 00:09:26,440
day.
175
00:09:26,790 --> 00:09:29,210
Another garibaldi? No, thanks, Dorothy.
176
00:09:29,430 --> 00:09:31,090
I've got a nice pork chop defrosted.
177
00:09:31,510 --> 00:09:36,110
Oh, I won't be here on Friday. I've got
an outpatient's appointment.
178
00:09:36,710 --> 00:09:37,950
Yes, yes, you said.
179
00:09:39,190 --> 00:09:40,390
Anyway, mess me up.
180
00:09:42,630 --> 00:09:45,290
Hey, Malcolm, what's this behind your
ear?
181
00:09:48,730 --> 00:09:49,890
For you, son.
182
00:09:50,130 --> 00:09:51,130
For your birthday.
183
00:09:51,350 --> 00:09:52,550
Oh, brilliant.
184
00:09:53,210 --> 00:09:54,210
Malcolm?
185
00:09:54,700 --> 00:09:55,880
Thanks, Mr Capstick.
186
00:09:56,160 --> 00:09:58,420
Oh, he's ruined that child of mine.
187
00:10:00,260 --> 00:10:01,440
Bye -bye, Arthur.
188
00:10:01,740 --> 00:10:02,740
Bye -bye, Doctor.
189
00:10:05,400 --> 00:10:06,400
Bye,
190
00:10:06,800 --> 00:10:07,960
Mr Capstick. Bye.
191
00:10:15,020 --> 00:10:16,540
Malcolm, has he gone?
192
00:10:17,320 --> 00:10:19,780
Nip upstairs and get us that pack of
sherbet lemons.
193
00:10:30,290 --> 00:10:31,290
Hello?
194
00:10:31,650 --> 00:10:33,430
Oh, hello, Morag.
195
00:10:33,830 --> 00:10:36,050
Oh, I'm all of a tip, to be honest.
196
00:10:36,910 --> 00:10:40,070
Yes, Malcolm's birthday. He'll get more
care to get for you.
197
00:10:42,410 --> 00:10:44,150
Oh, he's over the moon with it.
198
00:10:44,530 --> 00:10:46,630
You shouldn't be sending him that much.
199
00:10:47,970 --> 00:10:49,630
Yes, his fancy's up for.
200
00:10:51,430 --> 00:10:54,250
Oh, no, I've put a ban on that this
year.
201
00:10:55,410 --> 00:10:56,410
How so?
202
00:10:56,730 --> 00:10:57,930
Oh, Mr Merton.
203
00:10:58,330 --> 00:10:59,470
Oh, he's fine.
204
00:11:00,120 --> 00:11:01,260
Well, they're fine.
205
00:11:01,660 --> 00:11:03,060
He's still in great pain.
206
00:11:03,500 --> 00:11:06,280
Anyway, have you heard about Gordon
Gosworth's new car?
207
00:11:07,260 --> 00:11:08,260
Electric windows.
208
00:11:09,960 --> 00:11:11,820
I don't know how they plug it in.
209
00:11:12,520 --> 00:11:13,880
Anyway, how are you?
210
00:11:15,020 --> 00:11:18,420
Morag, I'd love to stop and talk, but I
must press on.
211
00:11:18,840 --> 00:11:20,480
I'll get Malcolm for you.
212
00:11:22,600 --> 00:11:23,600
Malcolm?
213
00:11:23,900 --> 00:11:25,820
Is fancy Morag on the phone?
214
00:11:27,560 --> 00:11:29,420
You don't have to rush. It's on air,
Bill.
215
00:11:30,860 --> 00:11:31,900
Hello, Auntie Morag.
216
00:11:32,500 --> 00:11:33,860
Thanks for the postal order.
217
00:11:35,560 --> 00:11:37,240
I'm keeping my options open.
218
00:11:39,140 --> 00:11:40,140
Departed at four.
219
00:11:42,160 --> 00:11:44,300
No, Mum's put a ban on that this year.
220
00:11:46,160 --> 00:11:49,060
No, he's not bought that. That's a
company car, that.
221
00:11:51,040 --> 00:11:52,040
Right.
222
00:11:52,440 --> 00:11:54,360
Right, thanks, Auntie Morag. Bye.
223
00:12:01,320 --> 00:12:02,720
That was Auntie Moorag, ma 'am.
224
00:12:03,100 --> 00:12:05,860
Oh, she can't half go on, can't she?
225
00:12:06,080 --> 00:12:09,200
I know she's my sister, but I can take
her a leave at some times.
226
00:12:09,820 --> 00:12:12,800
Mind you, she did push the boat out with
that fiver.
227
00:12:13,240 --> 00:12:14,240
Yeah.
228
00:12:14,400 --> 00:12:16,420
Why didn't Auntie Moorag ever marry, ma
'am?
229
00:12:17,600 --> 00:12:22,500
Well, there was a man interested in her
briefly, but then he was sectioned.
230
00:12:23,300 --> 00:12:24,300
Shame, though, innit?
231
00:12:24,700 --> 00:12:25,700
Yeah.
232
00:12:26,080 --> 00:12:27,320
Sometimes in life.
233
00:12:27,900 --> 00:12:32,360
Some people are destined never to meet
that special person, and they live the
234
00:12:32,360 --> 00:12:34,060
whole of their lives on their own.
235
00:12:36,700 --> 00:12:38,620
Do you know these are lovely oranges?
236
00:12:39,640 --> 00:12:43,160
He's such a cheery man, that Al from the
green grocer, isn't he?
237
00:12:43,440 --> 00:12:48,200
Yeah. Do you know, his wife has the
majority of her brain removed, and you
238
00:12:48,200 --> 00:12:49,200
hear him complain.
239
00:12:49,380 --> 00:12:53,500
He told me that he had one of them
vegetarians in his shop on Wednesday.
240
00:12:53,500 --> 00:12:55,800
that'll be the new couple that's moved
up from London.
241
00:12:56,960 --> 00:13:00,140
Don't you go getting involved with them
for now, please. No way.
242
00:13:00,500 --> 00:13:01,780
Don't make them ask, though.
243
00:13:02,820 --> 00:13:04,720
Don't slice it all quarters, ma 'am.
244
00:13:05,220 --> 00:13:07,440
Quarters? To the party, Malcolm.
245
00:13:09,380 --> 00:13:11,240
Who wants to be a millionaire?
246
00:13:11,460 --> 00:13:15,280
Well, you can count me in. If I was, you
wouldn't have me working here, that's
247
00:13:15,280 --> 00:13:19,060
for sure. This is Ackerwilk, and that's
my grandson. Who wants to be a
248
00:13:19,060 --> 00:13:20,060
millionaire?
249
00:13:21,200 --> 00:13:24,160
Who wants to wallow in champagne?
250
00:13:29,349 --> 00:13:31,270
I don't.
251
00:13:31,610 --> 00:13:38,470
I don't. And I don't, because all I want
252
00:13:38,470 --> 00:13:39,470
is you.
253
00:13:40,370 --> 00:13:43,550
Who wants to be a millionaire?
254
00:13:44,370 --> 00:13:48,650
I don't. Who wants uranium to spare?
255
00:13:49,430 --> 00:13:54,570
I don't. Who wants to journey on a
gigantic yacht?
256
00:14:06,570 --> 00:14:07,570
Did you turn up?
257
00:15:07,020 --> 00:15:09,240
Like a young Tom Cruise. Thanks, ma 'am.
258
00:15:09,500 --> 00:15:10,500
Do I look nice?
259
00:15:10,620 --> 00:15:11,219
Oh, yeah.
260
00:15:11,220 --> 00:15:12,380
Like a young Elizabeth Taylor?
261
00:15:12,760 --> 00:15:13,820
Yeah. I thought so.
262
00:15:15,300 --> 00:15:18,020
Pop in and wake your dad and let him see
you.
263
00:15:19,700 --> 00:15:22,180
Cool, daddy -o. Straight from the
fridge.
264
00:15:26,520 --> 00:15:28,560
Dad, got my new jumper on.
265
00:15:39,080 --> 00:15:39,999
like your jumper?
266
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
Yeah, with the thumbs up.
267
00:15:41,220 --> 00:15:43,420
Oh, right. Come on, make yourself
useful.
268
00:15:43,760 --> 00:15:46,040
Wrap a third bit round each knife and
fork.
269
00:15:46,420 --> 00:15:49,280
I've got your Jeff and Dave tape out.
Put my rabbit rabbit on?
270
00:15:49,580 --> 00:15:51,940
Yeah. All your favourites.
271
00:15:52,760 --> 00:15:57,220
Now, I've not done trifle. People don't
want trifle now in the 90s.
272
00:15:57,580 --> 00:15:59,480
Who do you think will arrive first, ma
'am?
273
00:15:59,720 --> 00:16:03,140
Oh, I don't know. Maybe Gordon Godfrey
in his new car.
274
00:16:03,420 --> 00:16:06,520
He's not bought that car, you know, ma
'am. That's a company car, that.
275
00:16:06,780 --> 00:16:07,780
Yes, I know.
276
00:16:09,840 --> 00:16:12,120
Oh, Malcolm, do you remember your 21st?
277
00:16:12,880 --> 00:16:17,200
I won't pass the parcel, didn't I, ma
'am? Yes, you did. And you know, I never
278
00:16:17,200 --> 00:16:20,420
told you this, but your dad fixed that
for you. Did he?
279
00:16:20,760 --> 00:16:22,900
Yes, he had a little mirror on top of
the piano.
280
00:16:23,620 --> 00:16:26,700
Blimey, Charlie, that was one in the eye
for Gordon Gosworth.
281
00:16:27,120 --> 00:16:29,980
Yes. Do you remember you won that lovely
prize?
282
00:16:30,320 --> 00:16:31,320
What was it?
283
00:16:31,400 --> 00:16:32,299
A comb.
284
00:16:32,300 --> 00:16:33,300
I've still got it.
285
00:16:33,520 --> 00:16:34,520
Mind you.
286
00:16:34,680 --> 00:16:39,280
He's too old now for pass the pass,
though. We'll have musical statues
287
00:16:39,460 --> 00:16:40,460
It's less competitive.
288
00:16:41,820 --> 00:16:42,820
Tremendous!
289
00:16:43,320 --> 00:16:47,140
Your dad, he used to love playing that
piano.
290
00:16:47,840 --> 00:16:50,380
Yeah, he kept losing his balance though,
didn't he, Mum?
291
00:16:50,980 --> 00:16:51,980
Yeah.
292
00:16:53,240 --> 00:16:56,540
Right, I'll leave the clean film on
there until everybody's here.
293
00:16:56,900 --> 00:16:58,400
Can I have one of them hula hoops?
294
00:16:58,640 --> 00:17:00,460
No, Malcolm, you'll spoil my display.
295
00:17:01,100 --> 00:17:03,140
Now, I'll tell you what there is to
offer, everyone.
296
00:17:03,420 --> 00:17:06,819
There's sherry, there's lemonade and
diluted orange.
297
00:17:07,200 --> 00:17:08,920
Oh, do you know what I've done, Malcolm?
298
00:17:09,240 --> 00:17:12,420
I've chopped up a real orange, like on
the continent.
299
00:17:12,839 --> 00:17:15,119
But only one glass per drink, mind.
300
00:17:15,800 --> 00:17:18,920
Right. Oh, there we go. It's four o
'clock.
301
00:17:22,800 --> 00:17:25,500
It's officially your party.
302
00:17:28,040 --> 00:17:29,420
Come on, everybody.
303
00:17:31,340 --> 00:17:33,220
Oh, go and have a look out the window
for them.
304
00:17:35,500 --> 00:17:37,540
Party, party, party.
305
00:17:41,320 --> 00:17:43,040
No sign of anyone yet.
306
00:17:46,080 --> 00:17:47,320
Still no sign.
307
00:17:48,700 --> 00:17:50,860
Oh, Mr Deacon's coming down the road.
308
00:17:51,600 --> 00:17:53,700
Why didn't you invite Mr Deacon?
309
00:17:54,060 --> 00:17:55,720
Oh, yeah, he's got it in his house.
310
00:17:56,140 --> 00:18:00,390
Oh, there are other things going on. in
the world apart from your birthday,
311
00:18:00,550 --> 00:18:01,550
Malcolm.
312
00:18:01,770 --> 00:18:02,890
Come on.
313
00:18:10,830 --> 00:18:17,030
Would you
314
00:18:17,030 --> 00:18:25,770
like
315
00:18:25,770 --> 00:18:27,370
another parted beef finger?
316
00:18:31,510 --> 00:18:35,990
No. Oh, I know what we'll do. We'll see
who was born on the same day as you.
317
00:18:38,330 --> 00:18:39,330
Right.
318
00:18:40,210 --> 00:18:45,510
Born today, Isaac Newton, Desmond Tutu
and David Lee Travis.
319
00:18:47,190 --> 00:18:48,770
They're all achievers, Malcolm.
320
00:18:50,250 --> 00:18:51,790
Do you remember David Lee Travis?
321
00:18:52,670 --> 00:18:54,250
No. DLT?
322
00:18:54,870 --> 00:18:57,310
No. The hairy cornflake?
323
00:18:57,870 --> 00:18:59,170
No. Yes, you do.
324
00:18:59,590 --> 00:19:00,670
I don't. You do.
325
00:19:00,910 --> 00:19:03,490
I don't. Do. Don't. Do. Don't. Do.
Don't.
326
00:19:05,790 --> 00:19:06,790
Do. Don't.
327
00:19:07,490 --> 00:19:09,950
Oh! Back the light of the nether!
328
00:19:10,230 --> 00:19:11,230
Oh!
329
00:19:12,730 --> 00:19:13,730
Oh, hello.
330
00:19:13,750 --> 00:19:14,750
Good morning.
331
00:19:16,270 --> 00:19:17,850
Bring them all through, Malcolm.
332
00:19:19,090 --> 00:19:20,430
Oh, hello, Arthur.
333
00:19:20,910 --> 00:19:24,350
I just popped in to let you know I've
got a hospital appointment Friday with
334
00:19:24,350 --> 00:19:28,200
ticker. Oh. Well, while you're here...
Why don't you stay for the party?
335
00:19:28,560 --> 00:19:30,240
Oh, no, better not.
336
00:19:30,860 --> 00:19:32,280
Please, Mr Capstick.
337
00:19:32,540 --> 00:19:34,180
Oh, I don't know.
338
00:19:34,400 --> 00:19:36,360
Maybe five minutes.
339
00:19:36,800 --> 00:19:38,540
Come on, Arthur.
340
00:19:38,980 --> 00:19:40,260
Sit yourself down.
341
00:19:44,320 --> 00:19:47,580
Right. Let the party commence.
342
00:19:49,680 --> 00:19:51,740
Who's for a potted bee finger? Me.
343
00:19:52,000 --> 00:19:54,540
No need to rush, Malcolm. There's enough
for everyone.
344
00:19:55,820 --> 00:19:57,480
Would you like a diluted orange, Arthur?
345
00:19:57,800 --> 00:19:59,840
Oh, thank you. That'll be just the
ticky.
346
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Here.
347
00:20:05,260 --> 00:20:06,440
Oh, I'm gone!
348
00:20:06,700 --> 00:20:08,720
Oh, I forgot the orange fly.
349
00:20:11,920 --> 00:20:13,420
It is a celebration.
350
00:20:35,240 --> 00:20:36,400
You having fun, Arthur?
351
00:20:36,680 --> 00:20:37,680
Yeah.
352
00:21:05,520 --> 00:21:06,780
Ten nil to Arthur.
353
00:21:07,260 --> 00:21:10,740
You can't contain your excitement.
That's your downfall, Malcolm.
354
00:21:11,140 --> 00:21:12,540
I'm going to have to sit down now.
355
00:21:13,260 --> 00:21:14,660
Kids wear you out, don't they?
356
00:21:14,980 --> 00:21:17,300
Party's in full swing now, isn't it?
357
00:21:18,080 --> 00:21:25,000
Shall I bring the
358
00:21:25,000 --> 00:21:26,000
birthday cake in?
359
00:21:26,840 --> 00:21:27,840
Tremendous!
360
00:21:28,120 --> 00:21:29,460
Birthday cake and all that?
361
00:21:30,140 --> 00:21:31,420
I don't know, eh?
362
00:21:32,600 --> 00:21:33,600
It's all happening.
363
00:21:42,920 --> 00:21:45,220
We've not spent that 50 pence yet, Mr
Capstick.
364
00:21:49,480 --> 00:21:52,880
Happy birthday to you.
365
00:21:53,160 --> 00:21:56,460
Happy birthday to you.
366
00:21:56,700 --> 00:22:01,720
Happy birthday, dear Malcolm Merton.
367
00:22:02,320 --> 00:22:06,360
Happy birthday to you.
368
00:22:07,520 --> 00:22:08,980
Hip hip!
369
00:22:09,260 --> 00:22:10,260
Hooray!
370
00:22:12,200 --> 00:22:13,099
Hip, hip.
371
00:22:13,100 --> 00:22:14,100
Oh, never mind.
372
00:22:14,300 --> 00:22:16,100
Right, one big blow.
373
00:22:18,700 --> 00:22:20,580
Ooh, did you make a wish?
374
00:22:21,120 --> 00:22:22,960
I know what you wished for.
375
00:22:24,160 --> 00:22:26,560
Right. Do you like the piece, Arthur?
376
00:22:26,980 --> 00:22:28,680
No, he doesn't agree with me.
377
00:22:28,960 --> 00:22:31,200
Oh. You haven't got any Garibaldis, have
you?
378
00:22:31,420 --> 00:22:34,600
Yes, go on, Mark. I'm going to get
Arthur a Garibaldi.
379
00:22:36,580 --> 00:22:38,600
They're building a new drive -through,
you know.
380
00:22:39,140 --> 00:22:40,400
Yes, I heard.
381
00:22:40,960 --> 00:22:41,799
Have you?
382
00:22:41,800 --> 00:22:42,920
Well, it's not a rumour, then.
383
00:22:43,620 --> 00:22:47,120
Now, do you know what, Arthur? I'm not
going to have my piece now. I'm
384
00:22:47,120 --> 00:22:48,200
absolutely stuck.
385
00:22:50,200 --> 00:22:51,500
Here you are, Mr Capstick.
386
00:22:51,720 --> 00:22:52,960
Oh, that looks nice.
387
00:22:54,580 --> 00:22:56,180
A snazzy jump of that, Malcolm.
388
00:22:57,560 --> 00:22:59,500
It's a birthday present off my mum and
dad.
389
00:23:00,020 --> 00:23:02,160
Present? I don't know, eh?
390
00:23:03,120 --> 00:23:05,100
And I got a £5 postal order.
391
00:23:05,820 --> 00:23:07,200
You have done well for yourself.
392
00:23:09,420 --> 00:23:11,160
Can I put my tape on now, ma 'am?
393
00:23:14,760 --> 00:23:16,540
We're having a lovely time, Arthur.
394
00:23:16,880 --> 00:23:17,880
Yeah.
395
00:23:18,440 --> 00:23:20,400
Do you like chart music, Arthur?
396
00:23:20,820 --> 00:23:21,820
Yeah.
397
00:23:23,460 --> 00:23:27,980
Rabbit, rabbit, rabbit, rabbit, rabbit,
rabbit, rabbit, rabbit, rabbit, rabbit,
398
00:23:28,140 --> 00:23:31,120
rabbit, rabbit, rabbit, rabbit, rabbit,
rabbit, rabbit. You've got a beautiful
399
00:23:31,120 --> 00:23:32,120
chin.
400
00:23:33,300 --> 00:23:35,540
You've got beautiful skin.
401
00:23:36,940 --> 00:23:38,860
You've got a beautiful face.
402
00:23:40,440 --> 00:23:41,680
You've got taste.
403
00:23:44,040 --> 00:23:45,980
You've got beautiful eyes.
404
00:23:47,340 --> 00:23:49,840
You've got beautiful thighs.
405
00:23:51,580 --> 00:23:54,220
You've got a lot without a doubt.
406
00:23:54,800 --> 00:23:57,700
But I'm thinking about blowing you out.
407
00:23:57,980 --> 00:24:00,600
Cause you won't stop talking.
408
00:24:00,800 --> 00:24:03,040
Why don't you give it a rest?
409
00:24:05,380 --> 00:24:10,200
You've got more rabbits than
Sainsbury's. It's time you got it all
410
00:24:12,680 --> 00:24:17,800
Now you was just the kind of girl to
break my heart in two. I knew right off
411
00:24:17,800 --> 00:24:19,820
when I first kept my eyes on you.
412
00:24:20,120 --> 00:24:23,260
But now it's hard to know you've been my
hero too.
413
00:24:23,500 --> 00:24:27,880
With your incest and token, you'll be
coming a bit.
414
00:24:44,330 --> 00:24:45,470
Do you like rabbits, Arthur?
415
00:24:46,110 --> 00:24:47,110
No.
416
00:24:47,630 --> 00:24:48,630
Oh.
417
00:24:49,470 --> 00:24:51,310
Which will you be in this time, Malcolm?
418
00:24:51,530 --> 00:24:52,530
Charles or Dave?
419
00:24:52,930 --> 00:24:55,230
Dave. I think he's your favourite.
420
00:24:55,510 --> 00:24:58,350
Well, I'll just get back before it gets
dark.
421
00:24:58,890 --> 00:25:00,390
My dynamo's playing up.
422
00:25:01,870 --> 00:25:03,010
Smashing party, Malcolm.
423
00:25:03,770 --> 00:25:04,930
Thanks, Mr Capstick.
424
00:25:05,410 --> 00:25:08,090
Are you going to pop up and see Mr
Merton before you go?
425
00:25:08,410 --> 00:25:09,329
Is he awake?
426
00:25:09,330 --> 00:25:10,910
No. I won't bother then.
427
00:25:12,480 --> 00:25:13,480
Cheerio, Arthur.
428
00:25:13,840 --> 00:25:15,120
Right, see you Friday.
429
00:25:15,400 --> 00:25:17,720
No, Arthur, it's your hospital
appointment.
430
00:25:18,320 --> 00:25:19,320
Oh, right.
431
00:25:19,340 --> 00:25:20,940
I must write that down.
432
00:25:22,860 --> 00:25:23,960
See you then, Malcolm.
433
00:25:24,320 --> 00:25:26,900
Oh, Mr Capstead, you've still got your
party hat on.
434
00:25:27,220 --> 00:25:28,220
Yes.
435
00:25:37,400 --> 00:25:39,960
Them potted beef went down well, didn't
they?
436
00:25:40,300 --> 00:25:41,300
Yeah.
437
00:25:41,900 --> 00:25:43,420
Nobody touched the ham.
438
00:25:44,240 --> 00:25:45,840
I couldn't see you down tomorrow.
439
00:25:46,760 --> 00:25:51,220
Oh, I popped up to see him. He's got it
all rounded like grapevine.
440
00:25:51,980 --> 00:25:54,900
I think he misses not being able to come
downstairs.
441
00:25:55,520 --> 00:25:56,399
Do you?
442
00:25:56,400 --> 00:25:57,400
Yeah.
443
00:25:58,660 --> 00:26:02,680
Do you think we should put a radio in
his room for him? He keeps asking for
444
00:26:03,700 --> 00:26:08,940
Do you think you'll be too tired for
work tomorrow?
445
00:26:09,820 --> 00:26:12,370
Yeah. Can you phone me a sickie, ma 'am?
446
00:26:12,770 --> 00:26:13,770
Yeah.
447
00:26:14,390 --> 00:26:17,150
Do you know, I'm not doing that thing
again where I cut up the oranges.
448
00:26:17,890 --> 00:26:20,850
It looks effective, but ooh, it is
pricey.
449
00:26:23,310 --> 00:26:26,470
Can I stop looking at what Ruth Randall
has? It's my birthday, ma 'am.
450
00:26:26,950 --> 00:26:28,430
Well, I'll have to check what it's
about.
451
00:26:28,870 --> 00:26:30,950
Remember when you couldn't sleep after
Wycliffe?
452
00:26:32,710 --> 00:26:36,030
Hey, I'm glad Gordon Gosworth didn't
turn up.
453
00:26:36,650 --> 00:26:38,350
You two have never got on, have you?
454
00:26:39,100 --> 00:26:41,340
I think there's a bit of jealousy from
his side.
455
00:26:41,720 --> 00:26:45,420
Yeah. Anyway, he never invites you to
any of his parties, does he?
456
00:26:45,640 --> 00:26:49,260
No. Remember the year you turned up
anywhere and he wouldn't let you in?
457
00:26:49,740 --> 00:26:52,560
How long did he stand outside looking
through the window?
458
00:26:53,380 --> 00:26:54,600
A couple of hours.
459
00:26:55,020 --> 00:26:56,060
It was raining.
460
00:27:02,240 --> 00:27:04,200
Hey, you, come on.
461
00:27:04,620 --> 00:27:07,480
It's only twenty past nine. You're not
Peter Stringfellow.
462
00:27:08,380 --> 00:27:11,720
You'll sleep well tonight with all the
excitement today.
463
00:27:13,200 --> 00:27:15,000
Oh, did you enjoy it?
464
00:27:15,520 --> 00:27:17,080
Best birthday ever, Mum.
465
00:27:19,080 --> 00:27:20,080
Now,
466
00:27:21,260 --> 00:27:22,260
you brushed your teeth.
467
00:27:23,200 --> 00:27:26,640
Goodbye. Hey, Mum, what was that noise
earlier?
468
00:27:27,080 --> 00:27:31,080
Oh, nothing. It was just your dad. He
swallowed his tongue again.
469
00:27:32,440 --> 00:27:34,620
Night, night. Sleep tight.
470
00:27:35,920 --> 00:27:37,400
Don't let the bedbugs bite.
471
00:27:50,830 --> 00:27:52,910
It's been non -stop celebration.
472
00:27:53,710 --> 00:27:57,070
Sometimes I think you're lucky to be
bedridden.
473
00:27:59,450 --> 00:28:02,130
Poor Malcolm.
474
00:28:04,390 --> 00:28:06,930
Just Arthur Capstick at his party.
475
00:28:09,770 --> 00:28:11,510
Same as last year.
32761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.