All language subtitles for Movie 01 - Hell Teacher Nube!

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,950 --> 00:00:28,490 So beautiful! 2 00:00:57,090 --> 00:00:59,360 Oh! Are you Sketching? 3 00:00:59,360 --> 00:01:02,320 The scenery becomes beautiful in this season, doesn't it? 4 00:01:04,730 --> 00:01:07,990 What's wrong? You don't need to run away? 5 00:01:08,380 --> 00:01:09,830 Weird kid! 6 00:01:12,490 --> 00:01:14,230 Good morning!!! 7 00:01:18,450 --> 00:01:19,550 Good Morning!!! 8 00:01:19,550 --> 00:01:20,700 Morning... 9 00:01:23,350 --> 00:01:25,680 Oh my, what's that Nueno-sensei? 10 00:01:27,800 --> 00:01:29,570 Wh...what....Ritsuko....!!! 11 00:01:30,080 --> 00:01:32,090 Wow, as expected of Nube! 12 00:01:32,660 --> 00:01:33,420 HEY!!! 13 00:01:33,510 --> 00:01:36,200 These pictures are full of... 14 00:01:36,200 --> 00:01:38,180 your love for miss Ritsuko aren't they? 15 00:01:38,180 --> 00:01:39,620 Nonsense! 16 00:01:39,740 --> 00:01:42,550 Look these are from the last class trip. 17 00:01:43,120 --> 00:01:44,720 Hey Hiroshi! 18 00:01:46,800 --> 00:01:47,690 Wait...Stop!! 19 00:01:48,430 --> 00:01:51,310 Nueno-sensei you really like taking photos... 20 00:02:03,520 --> 00:02:04,490 I AM SORRY! I AM SORRY! 21 00:02:04,570 --> 00:02:07,180 Because those devils are really something,i have been taking photos. 22 00:02:07,180 --> 00:02:10,020 But don't worry, they are all really cute Spirits. 23 00:02:10,020 --> 00:02:10,910 They won't hurt you. 24 00:02:11,520 --> 00:02:14,400 You see, they are behind you even now. Look. 25 00:02:19,000 --> 00:02:22,830 I hate you Nueno-sensei!!! 26 00:02:29,470 --> 00:02:30,530 ...Nube... 27 00:02:32,030 --> 00:02:33,750 It's my fault isn't it... 28 00:02:37,220 --> 00:02:39,840 Miss Ritsuko... 29 00:02:45,080 --> 00:02:50,590 In this world, there are dark creatures that cannot be seen with naked eyes. 30 00:02:50,950 --> 00:02:56,600 Always waiting for a chance, eager to attack ignorant human beings. 31 00:02:57,550 --> 00:03:05,150 There is one, who wants to protect everyone from the attacks of such creatures. 32 00:03:05,420 --> 00:03:10,630 An ambassador of justice who came to earth from hell. 33 00:03:14,580 --> 00:03:18,000 Nube! 34 00:04:43,940 --> 00:04:44,630 Really? 35 00:04:48,040 --> 00:04:49,680 It's time to get going. 36 00:04:49,680 --> 00:04:51,480 Right, let's get ready quickly. 37 00:05:00,720 --> 00:05:01,700 Hey, Hey! 38 00:05:01,700 --> 00:05:03,540 Watch where your going. It's dangerous. 39 00:05:03,540 --> 00:05:04,820 Are you alright, Kumiko? 40 00:05:04,820 --> 00:05:06,990 Kaneda you were the one who tripped her! 41 00:05:07,120 --> 00:05:08,030 Tripped? 42 00:05:08,240 --> 00:05:13,070 Are you joking Hiroshi? Maybe you saw that in your dreams. 43 00:05:13,070 --> 00:05:13,800 What? 44 00:05:13,800 --> 00:05:14,910 What's with you, wanna fight? 45 00:05:14,910 --> 00:05:15,600 Bring it on bastard. What's with you, wanna fight? 46 00:05:15,600 --> 00:05:16,400 Bring it on bastard. 47 00:05:16,400 --> 00:05:17,580 Stop! 48 00:05:18,770 --> 00:05:19,460 It's alright. 49 00:05:20,080 --> 00:05:22,540 I was careless and slipped. 50 00:05:22,890 --> 00:05:24,180 i will clean everything up right away. 51 00:05:24,660 --> 00:05:25,960 See? 52 00:05:26,340 --> 00:05:28,290 Let me borrow something 53 00:05:28,370 --> 00:05:30,830 This and this and this one. 54 00:05:31,330 --> 00:05:34,630 I just need these colors, sorry 'bout that. 55 00:05:34,980 --> 00:05:36,620 Hold on a minute! 56 00:05:37,730 --> 00:05:38,750 Hey Kumiko. 57 00:05:38,940 --> 00:05:40,510 You don't want him to borrow your things, right? 58 00:05:46,150 --> 00:05:48,580 It's not that...it's ok. 59 00:05:48,800 --> 00:05:51,310 That's how it is, then I'm borrowing this. 60 00:05:51,480 --> 00:05:52,330 C'mon, let's go. 61 00:05:52,350 --> 00:05:53,280 OK. 62 00:05:54,020 --> 00:05:56,030 Wait for us, Kaneda-san. 63 00:05:56,380 --> 00:05:59,000 Kumiko, why don't you refuse him? 64 00:05:59,000 --> 00:06:01,270 That guy never returns the things he borrows. 65 00:06:02,000 --> 00:06:03,160 That's true Kumiko. 66 00:06:03,610 --> 00:06:06,600 It's because you are so lenient that he bullies you. 67 00:06:07,280 --> 00:06:08,220 Kumiko? 68 00:06:10,920 --> 00:06:12,720 It's Ok, don't worry. 69 00:06:13,180 --> 00:06:15,000 Hurry up, or we'll be late. 70 00:06:16,880 --> 00:06:17,940 Kumiko. 71 00:07:18,710 --> 00:07:20,120 What's wrong Kumiko? 72 00:07:20,800 --> 00:07:22,080 That person over there. 73 00:07:22,530 --> 00:07:25,600 seems to be a criminal wanted for killing many people. 74 00:07:25,680 --> 00:07:26,470 Sorry.{this line was mising} 75 00:07:26,790 --> 00:07:27,390 Where?{that seem more propriet} 76 00:07:27,800 --> 00:07:29,940 Maybe he just looks like him! 77 00:07:30,110 --> 00:07:32,430 Don't say that, first we should call the police. 78 00:07:43,860 --> 00:07:45,460 Hurry up...Hurry up! 79 00:07:45,490 --> 00:07:46,150 But... 80 00:07:46,310 --> 00:07:47,420 I'm gonna call them. 81 00:07:52,500 --> 00:07:53,310 What's wrong? 82 00:07:53,550 --> 00:07:57,820 A girl saw the murderer you are looking for here. I will let her speak for herself. 83 00:07:57,960 --> 00:07:59,230 Tell them clearly. 84 00:08:15,310 --> 00:08:16,350 K.I.? 85 00:08:28,330 --> 00:08:29,550 Damn it, that brat. 86 00:08:29,550 --> 00:08:32,320 She actually called the police. 87 00:08:32,590 --> 00:08:33,740 I'll make you pay for that. 88 00:08:34,390 --> 00:08:36,730 The girl with the red ribbon called K.I. 89 00:08:37,960 --> 00:08:40,290 Damn it. 90 00:08:58,890 --> 00:09:00,200 Over there! 91 00:09:00,200 --> 00:09:02,600 He's over there, hurry up! 92 00:09:26,450 --> 00:09:29,640 It said that you recognized the culprit. 93 00:09:30,030 --> 00:09:31,720 You should be praised. 94 00:09:32,000 --> 00:09:34,490 You've got sharp eyes. 95 00:09:34,590 --> 00:09:36,810 You're awesome, you found the murderer. 96 00:09:36,970 --> 00:09:38,430 You can't look down on her. 97 00:09:38,430 --> 00:09:40,730 You're not as weak as i though you were. 98 00:09:40,730 --> 00:09:41,990 You have done a good job. 99 00:09:42,030 --> 00:09:42,700 Really. 100 00:09:43,140 --> 00:09:45,180 You are Dōmori elementary school's hero 101 00:09:46,280 --> 00:09:48,730 Stop...Stop it! 102 00:09:49,830 --> 00:09:50,570 Kumiko. 103 00:09:53,550 --> 00:09:54,600 Kumiko? 104 00:09:57,450 --> 00:09:59,320 Why is everyone acting like that? 105 00:09:59,470 --> 00:10:01,950 Of course because we have a celebration. 106 00:10:02,400 --> 00:10:03,660 Did you know? 107 00:10:03,780 --> 00:10:05,860 That person is on the brink of death! 108 00:10:06,130 --> 00:10:07,420 It's all my fault. 109 00:10:09,400 --> 00:10:10,890 Don't let that bother you. 110 00:10:10,890 --> 00:10:12,900 That Criminal is a pretty nasty guy 111 00:10:12,900 --> 00:10:14,350 He just received divine punishment. 112 00:10:14,540 --> 00:10:16,060 Exactly, that's how it is. 113 00:10:16,170 --> 00:10:19,690 No, it's because i revealed him. 114 00:10:19,880 --> 00:10:21,790 He's gonna die because of me. 115 00:10:22,920 --> 00:10:23,940 Kumiko? 116 00:10:24,330 --> 00:10:26,140 Please...stop it. 117 00:10:36,450 --> 00:10:39,220 It's all your fault. You. 118 00:10:40,200 --> 00:10:42,710 All because you handed me over. 119 00:10:46,040 --> 00:10:47,280 I hate you 120 00:10:47,500 --> 00:10:48,570 I will curse you. 121 00:10:49,520 --> 00:10:50,730 No matter where you hide. 122 00:10:50,730 --> 00:10:51,930 No matter where you run. 123 00:10:51,930 --> 00:10:54,130 I will surely find you. 124 00:10:54,890 --> 00:10:56,900 And then... 125 00:10:58,690 --> 00:11:01,250 Noooooooo! 126 00:11:16,850 --> 00:11:18,190 Morning, Kumiko! 127 00:11:18,190 --> 00:11:19,110 Morning 128 00:11:23,730 --> 00:11:25,990 Oh yeah, Kyoko did you hear. 129 00:11:25,990 --> 00:11:28,440 Yesterday a horrible black monster appeared on the road. 130 00:11:28,440 --> 00:11:29,490 Horrible isn't it? 131 00:11:35,620 --> 00:11:37,270 Well it seems that it is still bothering her. 132 00:11:37,270 --> 00:11:39,720 I think we should leave her alone for a while. 133 00:11:39,940 --> 00:11:43,230 Hey hey, they said that yesterday after school a girl... 134 00:11:43,230 --> 00:11:45,480 Are you still talking about that? 135 00:11:45,480 --> 00:11:46,370 Is it about that black monster? 136 00:11:46,370 --> 00:11:47,250 Have you heard about that? 137 00:11:47,750 --> 00:11:48,650 Hey hey...! 138 00:11:59,660 --> 00:12:02,100 Hey guys bad news, bad news! 139 00:12:02,100 --> 00:12:03,000 Whats wrong? 140 00:12:03,000 --> 00:12:04,590 The black monster, the black monster! 141 00:12:04,590 --> 00:12:06,420 What? Not that story again 142 00:12:06,420 --> 00:12:08,200 It's not that! It seems that another girl had been attacked. 143 00:12:08,200 --> 00:12:09,500 It happened just now. 144 00:12:09,500 --> 00:12:10,430 Just now? 145 00:12:10,430 --> 00:12:11,510 Hey now...? 146 00:12:11,510 --> 00:12:12,350 Really. 147 00:12:12,350 --> 00:12:15,180 It happened on her way home from the nearby elementary school. 148 00:12:15,180 --> 00:12:17,340 I don't know the details. 149 00:12:21,680 --> 00:12:23,260 It's not just the students. 150 00:12:23,260 --> 00:12:27,230 Everyone should be careful as well. 151 00:12:27,230 --> 00:12:30,020 But what is that K.I.? 152 00:12:30,020 --> 00:12:31,420 Is it somebody's initials? 153 00:12:31,420 --> 00:12:33,500 I have no clue about that. 154 00:12:33,500 --> 00:12:36,890 I just heard that all the people who were attacked were little girls. 155 00:12:36,890 --> 00:12:40,610 And that the monster asked for their name first. 156 00:12:41,160 --> 00:12:42,390 I wonder why. 157 00:12:42,390 --> 00:12:43,690 It makes me feel sick. 158 00:12:43,690 --> 00:12:46,990 Anyways, this is the fifth victim. 159 00:12:46,990 --> 00:12:48,860 It's quite a big issue. 160 00:12:49,170 --> 00:12:52,280 Then Mr. Ichikawa, that person in a black cloak. 161 00:12:52,280 --> 00:12:56,090 What else did he say, besides K.I.? 162 00:12:56,100 --> 00:12:56,950 Yes. 163 00:12:56,960 --> 00:13:00,380 About that, I just heard it from a student witness. 164 00:13:00,380 --> 00:13:03,500 Except for this, that strange person left without a word. 165 00:13:03,500 --> 00:13:06,740 "I will curse the red ribbon." 166 00:13:11,300 --> 00:13:12,320 Nueno-sensei? 167 00:13:12,320 --> 00:13:15,900 He is not simply a strange person. 168 00:13:15,900 --> 00:13:19,280 I can feel that the person in the black cloak 169 00:13:19,280 --> 00:13:21,930 is being possessed by a horrible demon. 170 00:13:24,740 --> 00:13:26,870 Don't worry about it Miss Ritsuko. 171 00:13:26,870 --> 00:13:30,500 If i simply slap that demon, then it's going to run away! 172 00:13:30,500 --> 00:13:31,040 You don't need to be scared. 173 00:13:31,040 --> 00:13:32,340 Noooooooooo!!! 174 00:13:32,340 --> 00:13:34,870 I really hate you Mr.Nueno! 175 00:13:34,870 --> 00:13:37,020 Enough with that already!!! 176 00:13:43,680 --> 00:13:45,370 That criminal is pretty strange. 177 00:13:45,370 --> 00:13:49,310 It is said that he's wearing a black cloak, and a strange mask. 178 00:13:49,310 --> 00:13:50,880 Just like in manga. 179 00:13:50,880 --> 00:13:52,710 Doesn't he get hot wearing that? 180 00:13:52,710 --> 00:13:54,830 But it sounds pretty interesting. 181 00:13:54,830 --> 00:13:57,230 I would like to see what he looks like if I get a chance. 182 00:13:57,390 --> 00:13:59,940 "I will chase after the red ribbon." 183 00:14:06,000 --> 00:14:07,290 Hey, Kumiko. 184 00:14:07,290 --> 00:14:09,120 Are you throwing your ribbon away? 185 00:14:10,460 --> 00:14:11,460 Why? 186 00:14:12,410 --> 00:14:13,320 I don't want it anymore. 187 00:14:13,320 --> 00:14:14,350 But it suits you so well. 188 00:14:14,350 --> 00:14:17,750 Hold on, if you don't want it give it to me. 189 00:14:19,100 --> 00:14:21,440 I always thought it looks cute. 190 00:14:21,440 --> 00:14:22,290 Can i have it? 191 00:14:23,820 --> 00:14:24,140 But... 192 00:14:24,140 --> 00:14:26,940 Wow, look at that Hiroshi. 193 00:14:27,130 --> 00:14:29,390 Honestly how did you manage to get your shoe box so dirty? 194 00:14:29,390 --> 00:14:31,670 Shut up! It's none of your business is it! 195 00:14:31,670 --> 00:14:33,930 Wat are you doing. Do you want to kill me? 196 00:14:33,930 --> 00:14:35,850 What's with you, I barely touched you? 197 00:14:35,850 --> 00:14:38,280 Ok then i will also touch you! 198 00:14:38,280 --> 00:14:41,160 What are you doing, stop that already? 199 00:14:42,940 --> 00:14:45,470 Is it alright Kyoko, taking it? 200 00:14:45,470 --> 00:14:48,260 Yeah. Right Kumiko? 201 00:14:48,260 --> 00:14:51,400 But if you ever regret it, I'll give it back whenever you want. 202 00:14:52,510 --> 00:14:55,200 Hey...will you lend it to me too Kyoko. 203 00:14:55,200 --> 00:14:56,130 No way! 204 00:14:56,130 --> 00:14:58,220 You can have it after i use it. 205 00:14:58,490 --> 00:14:59,780 How does it look? 206 00:14:59,780 --> 00:15:00,510 Cuuute. 207 00:15:00,670 --> 00:15:01,530 As if! 208 00:15:01,610 --> 00:15:03,120 What did you say? 209 00:15:03,120 --> 00:15:04,720 It doesn't fit you, so why not give it to me? 210 00:15:04,720 --> 00:15:06,500 Because i like the color. 211 00:15:06,500 --> 00:15:07,420 Is that it. 212 00:15:07,420 --> 00:15:09,180 The ribbon doesn't look good on a person like you. 213 00:15:09,180 --> 00:15:10,120 Yes it does. 214 00:15:16,100 --> 00:15:18,450 Why can you have good grades in math? 215 00:15:18,450 --> 00:15:20,420 It's because I am interested in it. 216 00:15:21,650 --> 00:15:23,600 But I'm not interested in it at all. 217 00:15:24,110 --> 00:15:26,720 Hey, why did you stop so suddenly? 218 00:15:26,720 --> 00:15:27,500 Look. 219 00:15:32,350 --> 00:15:33,730 It's that guy! 220 00:15:33,730 --> 00:15:35,720 Red ribbon. 221 00:15:37,620 --> 00:15:40,650 I will curse the red ribbon. 222 00:15:41,140 --> 00:15:43,000 What in the... 223 00:15:43,870 --> 00:15:46,010 What is your name? 224 00:15:46,190 --> 00:15:49,010 K...Kyouko Inaba 225 00:15:49,470 --> 00:15:53,580 Kyouko Inaba!!! Your initials are K.I!!! 226 00:15:54,360 --> 00:15:56,550 I found you! 227 00:16:02,930 --> 00:16:04,110 It is all your fault. 228 00:16:04,110 --> 00:16:06,110 All because of you I was.... 229 00:16:08,370 --> 00:16:09,400 Kyouko!!! 230 00:16:12,020 --> 00:16:12,890 Stop it! 231 00:16:17,830 --> 00:16:19,030 HIROSHI! 232 00:16:25,720 --> 00:16:27,230 Stop it... 233 00:16:28,650 --> 00:16:29,550 Hiroshi. 234 00:16:29,550 --> 00:16:31,590 Move out of my way, brat. 235 00:16:33,460 --> 00:16:35,560 Or you will get hurt {TL note- ne sum siguren dali to4no towa kazva no smetnah che paswa w situaciqta} 236 00:16:52,170 --> 00:16:54,170 Don't touch my students! 237 00:16:54,850 --> 00:16:55,860 Nube! 238 00:16:56,030 --> 00:16:57,800 Everyone, hurry up and run! 239 00:16:58,450 --> 00:16:59,310 Damn... 240 00:16:59,440 --> 00:17:01,160 You bastard, who are you? 241 00:17:04,490 --> 00:17:05,750 Nube! 242 00:17:08,380 --> 00:17:11,410 As i thought, you are not human. 243 00:17:11,410 --> 00:17:13,340 Why are you after my students? 244 00:17:52,140 --> 00:17:52,910 STOP! 245 00:17:52,910 --> 00:17:54,180 What do you think you are doing? 246 00:17:54,180 --> 00:17:55,360 Nube. 247 00:17:59,960 --> 00:18:00,870 Wait! 248 00:18:01,850 --> 00:18:03,810 Your opponent is right here. 249 00:18:03,910 --> 00:18:07,260 I already told you, not to to lay a finger on my students! 250 00:18:07,260 --> 00:18:08,300 Nube! 251 00:18:08,300 --> 00:18:12,680 Power of the universe that subdues monsters and reveals us hope. 252 00:18:13,420 --> 00:18:14,380 So fast! 253 00:18:14,440 --> 00:18:15,330 Nube! 254 00:18:20,730 --> 00:18:21,830 I missed! 255 00:18:26,900 --> 00:18:29,510 Yeah, way to go Nube. 256 00:18:29,510 --> 00:18:30,490 No, it wasn't me. 257 00:18:32,190 --> 00:18:36,130 The embodiment time...embodiment... 258 00:18:37,240 --> 00:18:38,340 Embodiment? 259 00:18:39,030 --> 00:18:42,230 It hurts...It hurts so much...! 260 00:18:47,220 --> 00:18:50,320 You....you over there! 261 00:18:51,830 --> 00:18:55,370 I want you to feel the same pain as me. 262 00:18:55,370 --> 00:18:56,990 The Tengu Pit. 263 00:18:56,990 --> 00:19:01,670 I must let you taste that pain too! 264 00:19:06,380 --> 00:19:07,600 The Tengu Pit. 265 00:19:07,600 --> 00:19:09,770 It's gone...he disappeared. 266 00:19:10,410 --> 00:19:11,900 Is everybody alright 267 00:19:11,900 --> 00:19:14,800 Yeah we're all ok. 268 00:19:14,800 --> 00:19:16,940 Hey, where's Kumiko? 269 00:19:17,180 --> 00:19:20,300 Kumiko! Kumiko! Kumiko! 270 00:19:23,670 --> 00:19:24,940 Kumiko! Hang in there! 271 00:19:24,940 --> 00:19:26,050 Kumiko. 272 00:19:31,850 --> 00:19:32,780 Kumiko. 273 00:19:40,050 --> 00:19:43,580 Honestly, Kumiko really had us worried. 274 00:19:43,580 --> 00:19:45,360 Well it's OK now. 275 00:19:45,360 --> 00:19:47,500 She seems to have gone back home. 276 00:19:48,090 --> 00:19:50,980 But I'm still worried about her. 277 00:19:50,980 --> 00:19:52,260 She was acting kinda strange. 278 00:19:52,260 --> 00:19:55,490 I think you should be worried about yourself first. 279 00:19:55,490 --> 00:19:58,890 Why did the monster in the black cloak target you anyways? 280 00:19:58,890 --> 00:20:00,470 How should i know. 281 00:20:01,000 --> 00:20:07,590 That black cloaked monster is looking for a girls with a red ribbon, whose initials are K.I. 282 00:20:09,000 --> 00:20:10,970 That girl must have done something wrong. 283 00:20:10,970 --> 00:20:13,220 And that is why the monster is after her. 284 00:20:13,830 --> 00:20:16,490 Then if what you said is true, Kumiko's initials are K.I. 285 00:20:16,490 --> 00:20:19,530 Look, her name is: Kumiko...Ijima right? 286 00:20:19,530 --> 00:20:22,800 And she often wears a red ribbon. 287 00:20:22,800 --> 00:20:25,280 That monster may have been looking for her. 288 00:20:25,930 --> 00:20:27,280 Just kidding! 289 00:20:29,040 --> 00:20:30,300 No way. 290 00:20:30,730 --> 00:20:31,640 But... 291 00:20:32,640 --> 00:20:35,080 H...Hey Kyouko! 292 00:20:35,080 --> 00:20:36,650 What's the matter? 293 00:20:36,650 --> 00:20:39,010 That's why i said i was only joking. 294 00:20:39,010 --> 00:20:41,520 The one the monster is looking for can't be Kumiko. 295 00:20:41,520 --> 00:20:43,040 That's ridiculous. 296 00:20:43,040 --> 00:20:44,260 The Tengu Pit. 297 00:20:44,260 --> 00:20:46,670 It mentioned something about it right? 298 00:20:46,670 --> 00:20:52,570 Yeah but do you think it has something to do with this place? 299 00:20:52,570 --> 00:20:53,990 Who knows. 300 00:20:54,410 --> 00:20:59,630 But why is it like this, it looks so run down. 301 00:20:59,630 --> 00:21:00,670 Are you an idiot? 302 00:21:00,670 --> 00:21:02,740 Because something obviously happened here. 303 00:21:02,740 --> 00:21:04,870 The criminal crashed with a car here. 304 00:21:04,870 --> 00:21:07,110 Oh right, i forgot about that. 305 00:21:07,990 --> 00:21:09,420 What's with you? 306 00:21:09,420 --> 00:21:10,660 Someone's there. 307 00:21:22,560 --> 00:21:24,770 Who...Who is there! 308 00:21:28,130 --> 00:21:29,910 Nube... 309 00:21:29,910 --> 00:21:33,850 Didn't i tell you to go back home? What are you doing here? 310 00:21:35,370 --> 00:21:37,910 But if you're here, does that mean... 311 00:21:37,910 --> 00:21:41,630 Does the black cloaked monster have something to do with this? 312 00:21:41,630 --> 00:21:42,510 Yes. 313 00:21:42,860 --> 00:21:46,850 I have the feeling that something came out recently. 314 00:21:49,600 --> 00:21:51,180 From that crack over there. 315 00:21:52,910 --> 00:21:55,020 But it seems to be OK now. 316 00:21:55,970 --> 00:22:00,600 I think that maybe this has something to do with the Tengu Pit that guy mentioned. 317 00:22:00,600 --> 00:22:02,370 The Tengu Pit?{malko e oburkwa towa imam 4uwstwoto 4e goworqt za tengu-ta http://en.wikipedia.org/wiki/Tengu} 318 00:22:02,370 --> 00:22:06,550 Hey Nube, according to the legend the Tengu Pit appeared in the past. 319 00:22:06,550 --> 00:22:07,750 Is that true? 320 00:22:07,750 --> 00:22:12,190 No idea, but i have heard that legend too. 321 00:22:12,190 --> 00:22:17,350 Although i don't know what this is, I think that there must be something being guarded. 322 00:22:17,350 --> 00:22:20,660 By Tengu you mean the demon wit the long nose from the legends? 323 00:22:20,660 --> 00:22:21,880 Not exactly. 324 00:22:21,880 --> 00:22:24,920 Then what is it? An alien or a monster? 325 00:22:24,920 --> 00:22:28,720 The Tengu is actually like a ghost. 326 00:22:28,720 --> 00:22:33,220 Just like them he is changed from bad men. 327 00:22:33,220 --> 00:22:36,530 Folk myths describe it as tricky and skillful. 328 00:22:36,530 --> 00:22:39,340 But in fact it is an unhappy old man. 329 00:22:39,590 --> 00:22:45,280 The Tengu pit is a burrow and it is said that when a bad man falls into it he will become a Tengu. 330 00:22:45,280 --> 00:22:48,850 Then, the criminal who had a car accident here. 331 00:22:48,850 --> 00:22:51,070 If he died, he will fall in it? 332 00:22:51,070 --> 00:22:52,350 It is possible. 333 00:22:52,350 --> 00:23:01,360 He is a murderer, and after all the bad things he did if he is dead it is possible for him to be caught in the burrow. 334 00:23:01,360 --> 00:23:03,820 A 100 Yen coin!!! 335 00:23:04,800 --> 00:23:06,400 A murderer? 336 00:23:07,310 --> 00:23:09,450 Tell them clearly! 337 00:23:12,760 --> 00:23:14,630 Please don't. 338 00:23:14,630 --> 00:23:17,240 All because of you...! 339 00:23:17,700 --> 00:23:19,170 Could it be... 340 00:23:19,780 --> 00:23:22,520 I will curse the red ribbon. 341 00:23:25,020 --> 00:23:32,190 That murderer...The girl he wants to find...could it be Kumiko? 342 00:23:32,550 --> 00:23:34,880 I was wrong. 343 00:23:34,880 --> 00:23:37,190 Let's go Hiroshi. 344 00:23:40,320 --> 00:23:42,310 I must... 345 00:23:42,310 --> 00:23:48,190 I must make you fall into the pit and taste the same pain. 346 00:23:57,890 --> 00:24:00,320 I hate you, I hate you. 347 00:24:00,320 --> 00:24:04,190 I want to make you fall into it and feel the pain. 348 00:24:22,580 --> 00:24:28,050 Currently the storm is still strong, and it doesn't seems likely to calm down any time soon. 349 00:24:28,050 --> 00:24:34,870 With the rivers water level is continuously rising the whole town is in danger. 350 00:24:34,870 --> 00:24:39,320 It seems it is too dangerous for the students to go home as things are now. 351 00:24:39,320 --> 00:24:40,380 Mr. Ishikawa. 352 00:24:40,380 --> 00:24:42,710 We will need futons for the students. 353 00:24:42,710 --> 00:24:46,570 They have been prepared and will be delivered after a call. 354 00:24:46,570 --> 00:24:48,880 I see, I am counting on you. 355 00:24:48,880 --> 00:24:53,680 Today all the teachers will have a hard time, so everyone please work hard on your posts. 356 00:24:53,680 --> 00:24:54,740 Yes. 357 00:24:55,390 --> 00:25:00,190 That is why everyone from the staff and you guys have to stay at school. 358 00:25:01,050 --> 00:25:02,620 Makoto make sure not to wet the bed. 359 00:25:02,620 --> 00:25:04,950 S...Sure i won't. 360 00:25:05,150 --> 00:25:08,450 I snore pretty loud, so keep far away from me when you sleep. 361 00:25:08,450 --> 00:25:10,620 Will that even help. 362 00:25:10,620 --> 00:25:14,030 Katsuya, let's wrestle after lights out. 363 00:25:14,030 --> 00:25:15,380 Ok, Let me challenge you. 364 00:25:15,380 --> 00:25:20,280 How naive, wouldn't it be more fun to have a battle-royale? 365 00:25:20,280 --> 00:25:22,220 Look whose naive. 366 00:25:22,220 --> 00:25:27,530 Oh, my you even want a pretty girl like me to stay with so many guys. 367 00:25:27,530 --> 00:25:28,870 What should i do if i get attacked? 368 00:25:28,870 --> 00:25:30,740 Who cares!? 369 00:25:32,390 --> 00:25:34,450 Be quiet. 370 00:25:34,450 --> 00:25:37,170 Dinner will be served at 6 p.m. 371 00:25:37,170 --> 00:25:39,660 Students who are on duty today should make preparations. 372 00:25:39,660 --> 00:25:43,170 Also at 8 p.m. you will prepare for bed, got that? 373 00:25:43,170 --> 00:25:45,160 Yes. 374 00:25:45,400 --> 00:25:47,680 Nueno-sensei, please come quickly. 375 00:25:47,680 --> 00:25:48,570 What's wrong? 376 00:25:48,570 --> 00:25:53,560 The River's water level is getting higher and higher and the dike will break any moment. 377 00:25:53,560 --> 00:25:59,230 The female teachers will take care of things here while the male teachers go help out. 378 00:25:59,230 --> 00:26:01,120 Understood, I'll be there right away. 379 00:26:01,120 --> 00:26:03,590 Listen, nobody leaves the school without permission. 380 00:26:03,590 --> 00:26:05,180 Lights out after 9 p.m. 381 00:26:05,180 --> 00:26:07,480 And don't cause trouble for your other classmates when going to sleep. 382 00:26:07,480 --> 00:26:09,430 Yes! 383 00:26:18,110 --> 00:26:21,290 Hey Kyouko, you wanna play with us? 384 00:26:21,290 --> 00:26:24,970 Of course, it's self explanatory, where? 385 00:26:44,630 --> 00:26:46,490 Nueno-sensei, something wrong? 386 00:26:46,490 --> 00:26:48,510 No, I will be there at once. 387 00:26:48,510 --> 00:26:49,340 OK. 388 00:27:13,810 --> 00:27:15,410 You can't sleep? 389 00:27:22,520 --> 00:27:23,820 Kyouko-chan... 390 00:27:25,340 --> 00:27:28,760 Don't worry, the storm is gonna calm down soon. 391 00:27:28,760 --> 00:27:29,550 Ehm.... 392 00:27:30,030 --> 00:27:32,440 Listen...the ribbon i gave you... 393 00:27:33,020 --> 00:27:36,720 I still like it very much, so could i ask you to give it back? 394 00:27:36,720 --> 00:27:41,680 Ahh, i dropped it a while ago...I'm sorry. 395 00:27:41,680 --> 00:27:44,040 Don't worry then... it doesn't matter. 396 00:27:51,250 --> 00:27:52,430 Kumiko. 397 00:27:54,360 --> 00:27:55,490 Give me your hand. 398 00:27:58,050 --> 00:27:59,820 I will make p for it with this. 399 00:28:00,690 --> 00:28:03,520 I hope it makes you feel better. 400 00:28:04,520 --> 00:28:06,200 With this it's OK. 401 00:28:06,200 --> 00:28:07,810 But keep it a secret from the teachers. 402 00:28:09,350 --> 00:28:10,710 Kyouko-chan. 403 00:28:20,090 --> 00:28:21,770 I have a bad feeling. 404 00:28:21,770 --> 00:28:24,270 Everyone, the bridge is about to fall down. 405 00:28:24,270 --> 00:28:25,550 Please come and help us. 406 00:28:25,550 --> 00:28:26,600 Yes. 407 00:28:33,440 --> 00:28:37,130 I will curse the red ribbon. 408 00:28:38,870 --> 00:28:43,040 I will curse the red ribbon. 409 00:28:53,930 --> 00:28:58,010 I will curse the red ribbon. 410 00:29:56,320 --> 00:29:58,820 Is that you Ms.Takahashi? 411 00:29:59,060 --> 00:30:01,670 Thank you for your hard work. 412 00:30:17,240 --> 00:30:17,970 Kyouko? 413 00:30:21,510 --> 00:30:23,220 Is that back guy coming? 414 00:30:25,120 --> 00:30:26,740 No way Kyouko! 415 00:30:26,740 --> 00:30:29,690 That's right. What do you think you can do by yourself? 416 00:30:29,690 --> 00:30:31,880 But he's here for me... 417 00:30:31,880 --> 00:30:32,430 You shouldn't... 418 00:30:32,430 --> 00:30:33,520 YOU MORON! 419 00:30:33,780 --> 00:30:37,260 You can't say that Kyouko, you're trembling. 420 00:30:37,630 --> 00:30:39,490 But Nube isn't here now. 421 00:30:39,490 --> 00:30:40,200 What should we do? 422 00:30:40,200 --> 00:30:41,820 We have no choice. 423 00:30:41,820 --> 00:30:44,240 Now we are the only ones who can protect Kyouko. 424 00:30:44,240 --> 00:30:45,390 That's right. 425 00:30:45,390 --> 00:30:47,710 Everybody...thank you. 426 00:30:51,050 --> 00:30:53,350 Just a little more! Do your best! 427 00:30:57,100 --> 00:30:59,460 Are you alright over there! 428 00:30:59,700 --> 00:31:01,070 Thank you. 429 00:31:01,070 --> 00:31:04,760 Thanks to your help we were saved. 430 00:31:33,320 --> 00:31:35,100 Where are you? 431 00:31:39,540 --> 00:31:42,000 Where are you hiding. 432 00:32:37,190 --> 00:32:39,070 Stoooop!!! 433 00:32:40,590 --> 00:32:41,910 Kyouko-chan... 434 00:32:41,910 --> 00:32:43,410 It's not Kyouko-chan!!! 435 00:32:43,410 --> 00:32:46,190 The one who turned you over to the police was me! 436 00:32:47,170 --> 00:32:49,750 My name is Kumiko Ijima. 437 00:32:50,060 --> 00:32:51,590 My initials are K.I. 438 00:32:51,590 --> 00:32:55,020 The red ribbon on Kyouko's head is mine. 439 00:32:55,020 --> 00:32:56,830 It was all my fault 440 00:32:56,960 --> 00:32:58,860 If i hadn't reported it to the police. 441 00:32:58,860 --> 00:33:01,280 you wouldn't have had that accident. 442 00:33:01,280 --> 00:33:02,970 It was my fault 443 00:33:04,470 --> 00:33:05,810 Kumiko. 444 00:33:07,430 --> 00:33:08,890 It was you? 445 00:33:08,890 --> 00:33:11,440 I see it was you! 446 00:33:11,440 --> 00:33:15,000 All because of you. 447 00:33:16,040 --> 00:33:16,790 Let's run. 448 00:33:16,790 --> 00:33:17,570 Kumiko! 449 00:33:17,570 --> 00:33:19,100 No Kyouko you should run away. 450 00:33:19,100 --> 00:33:21,250 Everything happened because of me. 451 00:33:21,250 --> 00:33:22,770 Kumiko. 452 00:33:25,220 --> 00:33:26,200 Move. 453 00:33:26,200 --> 00:33:27,570 Kyouko-chan! 454 00:33:28,730 --> 00:33:30,130 Kyouko-chan! 455 00:33:47,900 --> 00:33:52,270 The agony...at this time!!! 456 00:33:53,590 --> 00:33:54,870 What the...? 457 00:34:04,690 --> 00:34:07,920 By the universe, earth and my power, 458 00:34:07,920 --> 00:34:09,140 Evil Soul!!! 459 00:34:09,140 --> 00:34:11,280 Reveal yourself! 460 00:34:18,080 --> 00:34:19,020 Nube. 461 00:34:24,230 --> 00:34:25,060 All Right!!! 462 00:34:25,060 --> 00:34:25,790 Not yet. 463 00:34:36,130 --> 00:34:37,100 That is...? 464 00:34:37,100 --> 00:34:38,000 The ball of Agony. 465 00:34:38,000 --> 00:34:38,830 Agony? 466 00:34:38,830 --> 00:34:43,340 Yes, it is the Tengu's Punishment given by god. 467 00:34:43,340 --> 00:34:47,650 Three times a day they have to eat the burning agony ball. 468 00:34:47,650 --> 00:34:51,100 The pain from it is more unbearable than dying. 469 00:34:52,750 --> 00:34:53,810 It's strange. 470 00:34:53,810 --> 00:34:55,870 Why such pain? 471 00:34:55,870 --> 00:34:57,980 He can still come out from it. 472 00:34:57,980 --> 00:35:01,740 Could only murderer souls have the power to... 473 00:35:01,740 --> 00:35:04,000 No, it can't be. 474 00:35:04,590 --> 00:35:07,000 That's what he gets for doing all that mischief. 475 00:35:07,000 --> 00:35:09,540 He deserves it. 476 00:35:10,000 --> 00:35:12,580 Isn't it just too pitiful? 477 00:35:12,580 --> 00:35:16,160 He's like this...all because of me. 478 00:35:16,630 --> 00:35:17,560 Kumiko. 479 00:35:17,560 --> 00:35:19,650 I am sorry, It was my fault. 480 00:35:19,650 --> 00:35:20,450 Because of me... 481 00:35:20,450 --> 00:35:20,860 Kumiko 482 00:35:20,860 --> 00:35:21,370 Wait. 483 00:35:21,370 --> 00:35:24,420 Yes, it was all because of you. 484 00:35:24,420 --> 00:35:28,370 I have to bring you to the Tengu pit. 485 00:35:28,370 --> 00:35:29,440 Kumiko. 486 00:35:38,380 --> 00:35:43,780 By the power of the universe, earth and me, devils who arouse the light, 487 00:35:43,780 --> 00:35:47,580 My left hand has hundreds of devils, my control of them is at this moment. 488 00:35:47,580 --> 00:35:48,420 Kumiko is... 489 00:35:48,420 --> 00:35:49,900 She'll be dropped in the Tengu pit! 490 00:35:49,900 --> 00:35:51,000 she'll be killed. 491 00:35:51,000 --> 00:35:51,910 Nube! 492 00:35:55,270 --> 00:35:56,050 No good! 493 00:35:56,050 --> 00:35:58,690 It's taking all he has just to protect us! 494 00:36:02,130 --> 00:36:03,470 Kumiko!!! 495 00:36:13,470 --> 00:36:14,400 W-What the. 496 00:36:14,920 --> 00:36:15,880 Snow? 497 00:36:16,100 --> 00:36:18,000 It's snowing all of a sudden. 498 00:36:18,160 --> 00:36:19,740 That's strange. 499 00:36:19,740 --> 00:36:20,830 Why? 500 00:36:20,830 --> 00:36:23,730 It's snowing...a miracle! 501 00:36:23,730 --> 00:36:25,010 Beautiful. 502 00:36:33,000 --> 00:36:34,460 W....What in.... 503 00:36:38,230 --> 00:36:41,280 Heeelooooo Nueno-sensei, It's been a while! 504 00:36:41,280 --> 00:36:43,240 Yukime-kun!!! 505 00:36:43,240 --> 00:36:45,330 Why did she appear all of a sudden. 506 00:36:45,330 --> 00:36:49,550 I really can't understand if Yukime-san is a good or bad person... 507 00:36:49,550 --> 00:36:51,460 Ahh, wait she's a demon. 508 00:36:51,460 --> 00:36:53,220 Sensei....uhmmm. 509 00:36:53,220 --> 00:36:55,420 I want to talk about our wedding. 510 00:36:55,420 --> 00:36:57,810 Yukime-kun how many times have i told you. 511 00:36:57,810 --> 00:36:59,530 We can't get married. 512 00:36:59,530 --> 00:37:03,250 It's Ok as long as we love each other we'll find a way! 513 00:37:03,250 --> 00:37:04,750 Listen to what i say. 514 00:37:04,750 --> 00:37:08,050 No matter what you say,my feelings won't change. 515 00:37:08,050 --> 00:37:10,920 Have you forgotten what happened 5 years ago? 516 00:37:10,920 --> 00:37:20,000 On that day I hid in the mountain where it snowed heavily, because a villager wanted to kill me. 517 00:37:20,000 --> 00:37:22,380 So i tried my best to escape, while they were yelling: 518 00:37:22,380 --> 00:37:24,130 "Kill Yuki as soon as you catch her"! 519 00:37:24,130 --> 00:37:26,830 At that time the only person who saved me from that crisis, 520 00:37:26,830 --> 00:37:28,250 was you sensei. 521 00:37:28,250 --> 00:37:29,800 Pull yourself together, it's gonna be alright. 522 00:37:29,800 --> 00:37:32,080 Ah thank you very much. 523 00:37:32,080 --> 00:37:34,460 So i made you a promise. 524 00:37:34,460 --> 00:37:42,330 I won't forget what you did for me, and when i grow up i will become your shadow and love you forever. 525 00:37:42,330 --> 00:37:43,930 I love you Sensei!!! 526 00:37:43,930 --> 00:37:46,070 I love you very muuuuch!!! 527 00:37:48,050 --> 00:37:50,090 Senseeeei? 528 00:37:54,460 --> 00:37:56,060 This agony... 529 00:37:56,060 --> 00:37:57,600 This pain... 530 00:37:57,600 --> 00:38:01,180 This eternal suffering that i can't escape. 531 00:38:01,180 --> 00:38:04,710 I have to bear this all because of you! 532 00:38:04,710 --> 00:38:11,050 I have to make you swallow the agony ball, and then drop you into the Tengu pit. 533 00:38:11,050 --> 00:38:14,160 I will let you taste the same agony i endured! 534 00:38:14,160 --> 00:38:19,230 I am sorry, because i told them about you it brought you so much trouble. 535 00:38:19,230 --> 00:38:20,800 That's not true!!! 536 00:38:21,990 --> 00:38:22,790 Kumiko! 537 00:38:23,030 --> 00:38:26,010 Your soul is not that of the murderer! 538 00:38:26,290 --> 00:38:27,370 Sensei! 539 00:38:27,370 --> 00:38:33,630 When the murderer crashed his car, he broke the seal and opened the gate of evil by accident. 540 00:38:33,630 --> 00:38:36,520 That is when this guy came out. 541 00:38:37,110 --> 00:38:43,820 This evil soul was trying to find a scapegoat by using the weakest point in the human heart. 542 00:38:43,820 --> 00:38:50,540 He robbed the murderer of his hate transforming it into energy and came out of the pit. 543 00:38:51,150 --> 00:38:52,150 No way! 544 00:38:52,150 --> 00:39:01,570 And then knowing that Kumiko was blaming herself he decided to change her pain and regret into his energy! 545 00:39:01,570 --> 00:39:12,680 But because he has to go back to the Tengu pit, he wants you to take his place, which will make it possible for him to survive in our world! 546 00:39:12,680 --> 00:39:15,340 Evil soul, go back to the Tengu pit! 547 00:39:15,340 --> 00:39:21,270 Are you joking, how could a mere human force me back into the pit! 548 00:39:41,110 --> 00:39:42,810 Amazing! 549 00:39:43,790 --> 00:39:47,260 Taking advantage of this strange power, 550 00:39:47,260 --> 00:39:48,540 Open!!! 551 00:39:48,540 --> 00:39:50,210 Gate of Evil!!! 552 00:39:54,750 --> 00:39:59,610 What do you think you can do with such a small hole? 553 00:40:02,260 --> 00:40:03,850 What's wrong? 554 00:40:03,850 --> 00:40:05,060 Call the doctor, quickly! 555 00:40:05,060 --> 00:40:06,000 OK. 556 00:40:07,280 --> 00:40:09,260 By the power of the universe, earth and me. 557 00:40:09,260 --> 00:40:12,000 Devils arousing the light, 558 00:40:12,000 --> 00:40:15,100 My left hand has hundreds of devils, 559 00:40:15,100 --> 00:40:17,250 Which give me great power. 560 00:40:17,250 --> 00:40:19,510 Come forth!!! 561 00:40:24,390 --> 00:40:27,110 There it is! the "Oni no Te"! 562 00:40:29,420 --> 00:40:32,990 You who takes advantage of souls and their magic. 563 00:40:32,990 --> 00:40:34,460 Take this!!! 564 00:40:40,480 --> 00:40:47,060 As a human i might not be able to open a big enough hole, but i can easily defeat you! 565 00:40:47,070 --> 00:40:47,870 Nube! 566 00:40:47,870 --> 00:40:48,940 Don't give up! 567 00:40:51,250 --> 00:40:55,010 Ridiculous! How can this be! 568 00:40:55,870 --> 00:40:56,930 Give it all you have Nube! 569 00:40:56,930 --> 00:40:58,800 Just a little more 570 00:40:58,800 --> 00:41:02,600 But...this is all because of me... 571 00:41:02,600 --> 00:41:04,740 That he has so much power. 572 00:41:04,740 --> 00:41:05,970 Kumiko? 573 00:41:12,070 --> 00:41:13,680 Nube!? 574 00:41:17,410 --> 00:41:19,750 Nube!? 575 00:41:24,300 --> 00:41:28,230 Now I'm gonna make you take the agony ball. 576 00:41:28,230 --> 00:41:29,700 Give us Kumiko back!!! 577 00:41:29,700 --> 00:41:31,240 Stop it! 578 00:41:32,670 --> 00:41:33,410 Kyouko?! 579 00:41:33,410 --> 00:41:34,750 Hiroshi?! 580 00:41:36,570 --> 00:41:40,110 I told you not to touch my students! 581 00:41:40,940 --> 00:41:44,100 You are one persistent Oni!!! 582 00:41:52,720 --> 00:41:54,200 Sensei!!! 583 00:41:57,100 --> 00:42:05,490 Now eat this quickly and go to the Tengu pit in my place! 584 00:42:13,530 --> 00:42:17,870 Now eat it, the agony ball. 585 00:42:18,540 --> 00:42:20,010 kyouko-chan... 586 00:42:20,480 --> 00:42:21,380 I... 587 00:42:21,840 --> 00:42:23,750 Hurry and swallow it! 588 00:42:23,750 --> 00:42:25,000 I am... 589 00:42:25,370 --> 00:42:28,700 Huuuuury. 590 00:42:29,550 --> 00:42:32,550 Hurry up! 591 00:42:39,360 --> 00:42:41,910 I will do what you want me to. 592 00:42:41,910 --> 00:42:45,450 But the others have nothing to do with this...Let them go!!! 593 00:42:45,450 --> 00:42:47,730 Kumiko? 594 00:42:52,220 --> 00:42:53,150 I'm gonna eat it.... 595 00:42:53,150 --> 00:42:54,810 the agony ball... 596 00:42:54,810 --> 00:42:56,070 What are... 597 00:42:56,070 --> 00:42:59,420 And the I will drop into the Tengu pit together with you. 598 00:42:59,420 --> 00:43:01,390 But for you... 599 00:43:01,390 --> 00:43:05,120 It is only natural to go back there!!! 600 00:43:05,640 --> 00:43:11,110 Fall down....to the Tengu pit!!!! 601 00:43:26,150 --> 00:43:28,550 The Tengu pit...It opened! 602 00:43:29,520 --> 00:43:32,200 If this is how it is then.... 603 00:43:33,000 --> 00:43:34,400 The only one going... 604 00:43:34,400 --> 00:43:36,220 Is gonna be you!!! 605 00:43:36,220 --> 00:43:42,260 Why did the pit open!? 606 00:44:04,460 --> 00:44:06,810 You should know. 607 00:44:06,810 --> 00:44:17,010 It was Kumiko's decision to save everyones life while sacrificing her own and her strong heart, that opened the pit. 608 00:44:20,900 --> 00:44:25,520 Kumiko's love and courage, was what defeated the evil spirit. 609 00:44:26,740 --> 00:44:28,170 You're wrong. 610 00:44:29,410 --> 00:44:34,450 It was all because of Kyouko-chan and all of you. 611 00:44:41,210 --> 00:44:42,650 He's alright now. 612 00:44:42,650 --> 00:44:44,140 He's gonna pull through. 613 00:44:44,140 --> 00:44:45,380 It's a miracle! 614 00:44:45,380 --> 00:44:47,230 He was on the edge of death. 615 00:44:47,230 --> 00:44:49,520 What in the world happened? 616 00:44:57,750 --> 00:44:59,640 Hey you girls! 617 00:44:59,640 --> 00:45:01,110 Hurry up and start cleaning. 618 00:45:01,110 --> 00:45:02,840 We're gonna go play soccer. 619 00:45:02,840 --> 00:45:05,100 Hehhh, no way! 620 00:45:05,100 --> 00:45:08,150 What! You got something to say? 621 00:45:09,470 --> 00:45:11,120 W-What do you want? 622 00:45:11,120 --> 00:45:14,690 You're horrible, ordering the girls to clean even though you are on duty today. 623 00:45:14,690 --> 00:45:16,840 Shut up and get to work will you. 624 00:45:16,840 --> 00:45:18,850 I strongly refuse!!! 625 00:45:19,700 --> 00:45:20,800 You... 626 00:45:21,000 --> 00:45:22,550 Yeah, do it yourself! 627 00:45:22,550 --> 00:45:25,150 Since you are on duty today, you have to do it! 628 00:45:25,150 --> 00:45:27,750 DO IT YOURSELF!!! 629 00:45:29,840 --> 00:45:33,600 Alright already, I will do it!!! 630 00:45:34,580 --> 00:45:35,540 Nicely done Kumiko. 631 00:45:35,540 --> 00:45:37,660 Hurray hurray! 632 00:45:40,070 --> 00:45:42,800 You can't underestimate the power of women. 43696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.