Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:09,960
Program cu teme tulburătoare.
2
00:00:10,040 --> 00:00:12,920
Nerecomandat persoanelor sensibile.
3
00:00:33,280 --> 00:00:38,320
- Am luat cuțitul. Nu-i cum pare.
- Toți au văzut.
4
00:00:38,400 --> 00:00:40,240
- Știu că n-am făcut-o.
- Ce?
5
00:00:40,320 --> 00:00:42,760
- Sunt nevinovată.
- L-ai amenințat?
6
00:00:42,840 --> 00:00:44,880
Doamnă Morantes, răspunde!
7
00:00:44,960 --> 00:00:48,360
- L-ai amenințat pe doctorul Marlow?
- Nu sunt ucigașă!
8
00:00:52,440 --> 00:00:53,560
Scuze! Regret.
9
00:00:57,200 --> 00:00:58,000
Scuze…
10
00:01:01,120 --> 00:01:05,720
Bine. Liniștește-te!
Nu ești acuzată de nimic momentan.
11
00:01:06,320 --> 00:01:07,520
Nu sunt așa.
12
00:01:09,560 --> 00:01:10,440
Pe bune.
13
00:01:11,360 --> 00:01:15,240
- Nu știu ce se întâmplă.
- Nu te grăbi!
14
00:01:25,880 --> 00:01:28,200
Vreau doar variante dumitale.
15
00:01:38,880 --> 00:01:40,480
- Ți-e mai bine acum?
- Da.
16
00:01:41,040 --> 00:01:41,840
Bine.
17
00:01:44,800 --> 00:01:47,000
S-auzim de la început.
18
00:01:48,720 --> 00:01:52,120
- Sosirea în podgorie.
- M-a adus o prietenă.
19
00:01:54,520 --> 00:01:57,800
- Cum se numește?
- Estefania Sarria.
20
00:01:57,880 --> 00:02:01,440
A stat până la opt,
apoi au rămas doar pacienții.
21
00:02:01,520 --> 00:02:05,920
Pacienții au avut ocazia
să se cunoască vineri-seară?
22
00:02:06,000 --> 00:02:08,320
- Presupun că da.
- Presupui?
23
00:02:09,840 --> 00:02:11,040
Nu mi-era prea bine.
24
00:02:13,800 --> 00:02:15,480
Mi-a spus ceva dl Rodriguez.
25
00:02:15,560 --> 00:02:17,880
- Cine?
- Îl știi drept „Turnul”.
26
00:02:20,960 --> 00:02:26,320
Mi-a povestit că reacționai cam bizar.
27
00:02:33,560 --> 00:02:34,720
Nu!
28
00:02:35,520 --> 00:02:36,320
M-a speriat.
29
00:02:38,760 --> 00:02:41,200
Pare om bun, dar e necioplit.
30
00:02:41,960 --> 00:02:43,960
Ce crezi despre restul?
31
00:02:46,440 --> 00:02:48,320
Ce pot spune…
32
00:02:49,520 --> 00:02:54,520
Cei căsătoriți? Soția e tăcută.
Soțul e vorbăreț și nesuferit.
33
00:02:54,600 --> 00:02:56,440
Îi merge mintea doamnei Pion!
34
00:02:57,160 --> 00:02:58,680
Ne comenta pe toți.
35
00:02:58,760 --> 00:03:00,520
Ușurel, regină maură!
36
00:03:00,600 --> 00:03:01,600
S-a luat de Turn.
37
00:03:01,680 --> 00:03:06,120
- Vai!
- Cum acceptați asemenea comentarii?
38
00:03:08,080 --> 00:03:10,640
Și dra doctor Sayyid? Nebunul.
39
00:03:13,240 --> 00:03:17,760
Doar ei i-a păsat de mine după cină.
Se vede că a lovit-o viața.
40
00:03:20,160 --> 00:03:21,680
Calul…
41
00:03:23,560 --> 00:03:26,440
Calul e un tip foarte aparte.
42
00:03:26,520 --> 00:03:31,000
Trei oameni țin un secret
dacă doi sunt morți.
43
00:03:32,160 --> 00:03:34,400
Ți-a mai atras ceva atenția?
44
00:03:35,480 --> 00:03:37,720
Savurați ultima masă!
45
00:03:45,960 --> 00:03:47,040
Atât îmi amintesc.
46
00:03:51,120 --> 00:03:54,160
De ce n-ai vizitat podgoria?
47
00:03:55,880 --> 00:03:59,480
Eram obosită din cauza medicamentelor.
48
00:04:01,120 --> 00:04:03,400
- Pot merge în cameră?
- Desigur.
49
00:04:09,800 --> 00:04:10,960
Ce s-a întâmplat?
50
00:04:12,160 --> 00:04:16,600
- La ce te referi?
- Toată lumea te-a auzit țipând.
51
00:04:20,440 --> 00:04:21,440
Am visat urât.
52
00:04:26,160 --> 00:04:28,000
- Povestește-mi!
- Ce contează?
53
00:05:19,280 --> 00:05:20,680
Arăți ca un travestit.
54
00:05:28,080 --> 00:05:29,040
E mai bine așa?
55
00:05:34,840 --> 00:05:36,160
Îți plac mai mult așa?
56
00:05:38,560 --> 00:05:39,960
Ești jalnică.
57
00:06:19,680 --> 00:06:24,840
Ai fost a doua persoană tratată
de doctorul Marlow. Nu-i așa?
58
00:06:30,200 --> 00:06:31,080
Da.
59
00:06:32,080 --> 00:06:34,200
Așteptam să-și revină Turnul.
60
00:06:35,720 --> 00:06:37,880
Doctorul mi-a cerut să mă pregătesc.
61
00:06:57,560 --> 00:06:58,600
Privește-l!
62
00:07:03,840 --> 00:07:04,920
Spune-mi ce vezi!
63
00:07:08,360 --> 00:07:09,520
Regret, nu…
64
00:07:10,360 --> 00:07:12,000
Nu știu ce să zic.
65
00:07:15,200 --> 00:07:16,000
Miroase-l!
66
00:07:26,680 --> 00:07:28,080
Nimic special, nu?
67
00:07:29,760 --> 00:07:32,560
Scuze, nu înțeleg… Nu mă pricep la vin.
68
00:07:33,760 --> 00:07:35,080
Nu dai examen.
69
00:07:36,840 --> 00:07:37,640
Da.
70
00:07:40,800 --> 00:07:41,600
Gustă-l!
71
00:07:43,360 --> 00:07:44,160
Da.
72
00:07:52,840 --> 00:07:55,480
- Chiar nu pricep…
- Nu are gust.
73
00:07:56,600 --> 00:07:57,400
Nu.
74
00:07:59,040 --> 00:08:02,840
Din nou,
realitatea distruge așteptările.
75
00:08:04,680 --> 00:08:08,360
Vinul ăsta trebuia
să ocupe o poziție relevantă,
76
00:08:08,440 --> 00:08:11,800
dar s-a pierdut pe parcurs.
77
00:08:11,880 --> 00:08:13,040
Ce păcat!
78
00:08:21,200 --> 00:08:22,360
Închide ochii!
79
00:08:27,920 --> 00:08:31,680
Să călătorim spre locul
unde te-ai pierdut tu.
80
00:08:34,480 --> 00:08:35,560
Vin cu dumneata.
81
00:08:39,960 --> 00:08:40,760
Trei.
82
00:08:42,680 --> 00:08:43,480
Doi.
83
00:08:45,160 --> 00:08:45,960
Unu.
84
00:09:13,760 --> 00:09:17,960
{\an8}EPISODUL PATRU
ANA
85
00:09:28,040 --> 00:09:31,600
- Ce ți-a reamintit doctorul?
- Pe părinții mei.
86
00:09:35,200 --> 00:09:38,680
{\an8}Aveau una dintre cele mai mari
companii de textile din lume.
87
00:09:39,520 --> 00:09:42,640
{\an8}Am trăit în multe țări
până să ne stabilim în Spania.
88
00:09:47,040 --> 00:09:50,840
{\an8}În pofida programului încărcat,
mă luau mereu de la balet.
89
00:09:54,320 --> 00:09:55,120
Mereu.
90
00:10:01,080 --> 00:10:03,040
Eram o familie foarte fericită.
91
00:10:08,960 --> 00:10:10,040
Până într-o zi…
92
00:10:12,600 --> 00:10:13,600
Ce s-a întâmplat?
93
00:10:14,760 --> 00:10:17,160
Nu…
94
00:10:22,160 --> 00:10:23,720
Unde sunt părinții tăi?
95
00:10:24,760 --> 00:10:25,720
Unde sunt?
96
00:10:37,120 --> 00:10:39,760
N-au venit azi. Nu…
97
00:10:42,560 --> 00:10:43,360
Nu!
98
00:10:45,000 --> 00:10:46,280
Au făcut accident.
99
00:10:47,800 --> 00:10:50,280
Tata a adormit la volan.
Au murit pe loc.
100
00:10:57,040 --> 00:10:59,320
- Îmi pare rău.
- Și mie.
101
00:11:03,560 --> 00:11:04,960
Așteaptă aici, te rog!
102
00:11:08,640 --> 00:11:10,160
Stai cu ea până revin!
103
00:11:19,480 --> 00:11:21,720
- Oprește-te!
- Caporal!
104
00:11:21,800 --> 00:11:25,960
- Domnule?
- Nu putem… să-l deschidem altfel?
105
00:11:27,160 --> 00:11:29,400
Regret. Terminăm cât putem de repede.
106
00:11:32,080 --> 00:11:33,240
Anunțați-mă!
107
00:11:35,920 --> 00:11:36,920
Continuă!
108
00:11:44,320 --> 00:11:46,160
Scuze pentru deranj.
109
00:11:48,520 --> 00:11:51,800
O să stăm mai bine aici. Dumneata…
110
00:11:54,400 --> 00:11:58,120
Spuneai că doctorul te-a făcut
să-ți amintești…
111
00:11:59,520 --> 00:12:01,560
ziua accidentului părinților.
112
00:12:02,800 --> 00:12:05,800
Erau foarte organizați.
Au lăsat totul în ordine.
113
00:12:09,320 --> 00:12:12,160
Consiliul de administrație
a preluat compania.
114
00:12:16,960 --> 00:12:20,840
Între timp, eu învățam
în cele mai bune licee, facultăți
115
00:12:21,720 --> 00:12:22,920
și școli de afaceri.
116
00:12:25,800 --> 00:12:29,760
- Până ai putut prelua compania.
- Nu. Am plecat de jos.
117
00:12:30,920 --> 00:12:33,480
Am fost vânzătoare. Apoi, responsabilă.
118
00:12:35,280 --> 00:12:38,440
Am trecut prin toate departamentele
din centrală.
119
00:12:39,840 --> 00:12:45,000
De strategie, de marketing,
de logistică și așa mai departe.
120
00:12:45,480 --> 00:12:48,800
- Părinții voiau să cunoști afacerea.
- Așa este.
121
00:12:52,600 --> 00:12:54,680
Până să ajung în consiliu.
122
00:12:55,960 --> 00:12:57,960
Acolo ți-ai cunoscut soțul.
123
00:13:01,760 --> 00:13:02,560
Da.
124
00:13:03,480 --> 00:13:06,160
Doctorul voia
să mă concentrez asupra lui.
125
00:13:09,880 --> 00:13:13,360
- Ești aici din pricina soțului.
- Da.
126
00:13:17,880 --> 00:13:18,680
M-a părăsit.
127
00:13:24,240 --> 00:13:27,960
Vreau să te duci
la clipa când l-ai cunoscut.
128
00:13:30,440 --> 00:13:33,680
- Ai face asta pentru mine?
- Da.
129
00:13:33,760 --> 00:13:34,560
Trei.
130
00:13:35,640 --> 00:13:36,440
Doi.
131
00:13:37,600 --> 00:13:38,400
Unu.
132
00:13:41,560 --> 00:13:42,960
Un obiectiv clar.
133
00:13:43,040 --> 00:13:44,200
- Care?
- Tu.
134
00:13:44,280 --> 00:13:45,160
- Eu?
- Tu!
135
00:13:45,240 --> 00:13:47,680
- Nu.
- Misiunea zilei: iubit pentru Ana.
136
00:13:47,760 --> 00:13:50,840
- Ce? De ce? Nu.
- Nu e frumușel?
137
00:13:50,920 --> 00:13:53,400
E fix genul tău!
138
00:13:53,480 --> 00:13:57,440
Nu credeam că așa un bărbat
mă va remarca. Dar a făcut-o.
139
00:13:57,520 --> 00:13:58,320
Bună!
140
00:13:59,800 --> 00:14:03,880
Vino! Haide!
Ce face un tip ca tine aici?
141
00:14:03,960 --> 00:14:06,280
Mă văd cu prietenii. N-au ajuns.
142
00:14:06,360 --> 00:14:09,160
- Așteaptă aici!
- Nu vreau să deranjez.
143
00:14:09,240 --> 00:14:11,360
O omor! Jur că o omor!
144
00:14:11,440 --> 00:14:12,520
Văd.
145
00:14:12,600 --> 00:14:14,600
- Ce haios!
- Stai lângă Ana!
146
00:14:14,680 --> 00:14:15,720
- Tu?
- Da. Bună.
147
00:14:15,800 --> 00:14:19,120
După moartea părinților,
nu mă mai simțisem însuflețită…
148
00:14:19,200 --> 00:14:20,000
Noroc!
149
00:14:20,080 --> 00:14:20,880
Și veselă.
150
00:14:20,960 --> 00:14:21,920
Cu ce te ocupi?
151
00:14:23,080 --> 00:14:26,360
Am studiat economie, afaceri… Tu?
152
00:14:27,200 --> 00:14:31,960
- Am o afacere în familie.
- Merge bine?
153
00:14:32,840 --> 00:14:34,400
Nu-i rău.
154
00:14:36,120 --> 00:14:37,160
Le avea pe toate.
155
00:14:40,080 --> 00:14:45,120
Era frumos, deștept, afectuos.
156
00:14:45,840 --> 00:14:48,360
- Găsiseși bărbatul perfect.
- Într-adevăr.
157
00:14:49,120 --> 00:14:52,800
- Sunt prea elegant? Așa vine lumea?
- Arăți grozav.
158
00:14:52,880 --> 00:14:54,800
- Sigur?
- Arăți minunat.
159
00:14:54,880 --> 00:14:55,680
O comoară.
160
00:14:56,440 --> 00:14:57,480
Vreau birou…
161
00:14:57,560 --> 00:15:01,360
Cu talent, charismă
și o intuiție ieșită din comun.
162
00:15:02,080 --> 00:15:04,760
De asta am hotărât
să-mi ia locul în consiliu.
163
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
Mulțumesc!
164
00:15:07,800 --> 00:15:09,840
Am fost toți de acord.
165
00:15:09,920 --> 00:15:15,600
Îi urăm bun-venit lui Sebastian Rivas,
soțul acționarei majoritare.
166
00:15:15,680 --> 00:15:21,600
Va superviza alături de noi
agenda ședinței de astăzi. Deci…
167
00:15:21,680 --> 00:15:24,080
Am început să mă ocup de fundație.
168
00:15:24,960 --> 00:15:29,920
Adică încercam să-mi împlinesc visul
de a întemeia o familie.
169
00:15:33,000 --> 00:15:38,040
Eram mai fericită ca niciodată.
Cei mai buni ani din viață.
170
00:15:48,720 --> 00:15:50,240
Acum vreau să călătorim…
171
00:15:51,800 --> 00:15:54,240
câteva luni mai târziu.
172
00:16:03,880 --> 00:16:06,960
Ce faci? Sunt om în toată firea.
Mă îmbrac singur.
173
00:16:08,160 --> 00:16:09,560
Scuze! Voiam să te ajut.
174
00:16:14,320 --> 00:16:15,120
Ești frumos.
175
00:16:22,800 --> 00:16:24,880
Nu! Nu, te rog!
176
00:16:24,960 --> 00:16:26,280
- E necesar.
- Nu.
177
00:16:27,320 --> 00:16:29,800
- Te implor, nu…
- Trebuie.
178
00:16:29,880 --> 00:16:30,720
Nu. Te rog.
179
00:16:31,200 --> 00:16:32,840
- Fă-o!
- Te rog, nu!
180
00:16:32,920 --> 00:16:35,280
- Este necesar.
- Nu vreau.
181
00:16:35,840 --> 00:16:37,840
Spune-mi precis ce ți-ai amintit!
182
00:16:39,640 --> 00:16:40,920
Cum am stricat totul.
183
00:16:44,200 --> 00:16:45,480
Mai precis?
184
00:16:49,960 --> 00:16:51,240
Sunt un dezastru.
185
00:16:54,600 --> 00:16:57,200
Nici să rămân gravidă
n-am fost în stare.
186
00:17:00,000 --> 00:17:04,240
Nu înțelegeam cât muncea Sebastian,
ce sacrificii făcuse.
187
00:17:04,960 --> 00:17:08,480
Bună ziua! Ca reprezentant
al acționarului majoritar,
188
00:17:08,560 --> 00:17:10,280
propun următoarele schimbări.
189
00:17:13,120 --> 00:17:15,120
Aveți detaliile în față.
190
00:17:18,920 --> 00:17:20,520
Sufeream de depresie.
191
00:17:21,800 --> 00:17:26,760
Așa au început terapia,
psihiatrii, medicamentele.
192
00:17:30,600 --> 00:17:32,080
Până la doctorul Marlow.
193
00:17:33,840 --> 00:17:36,520
Când îmi voi reveni,
Sebastian se va întoarce.
194
00:17:38,360 --> 00:17:41,360
Mă iubește. Și eu, pe el.
195
00:17:42,440 --> 00:17:44,400
De ce insiști să spui asta?
196
00:17:47,160 --> 00:17:50,480
- Poftim?
- Soțul nu te-a părăsit.
197
00:17:53,480 --> 00:17:54,800
Da, dar…
198
00:17:56,680 --> 00:18:01,240
Pentru că… Era vineri, chiar înainte…
199
00:18:02,360 --> 00:18:04,080
Înainte să vin aici.
200
00:18:05,880 --> 00:18:07,120
De ce minți?
201
00:18:11,160 --> 00:18:12,160
Ce-ți veni?
202
00:18:14,080 --> 00:18:16,480
Raportul Evianei Marlow nu corespunde.
203
00:18:18,200 --> 00:18:19,280
Nu se poate!
204
00:18:25,240 --> 00:18:27,280
Scrie cu litere mari, subliniat.
205
00:18:32,040 --> 00:18:35,080
Cum să cred
că doctorul nu te-a pus să-ți amintești?
206
00:18:39,120 --> 00:18:39,920
Trei.
207
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
De ce vrei să-ți povestesc?
208
00:18:42,080 --> 00:18:42,880
Doi.
209
00:18:42,960 --> 00:18:47,040
Susții că nu ești violentă.
Cum să te cred dacă minți?
210
00:18:47,120 --> 00:18:48,280
Unu.
211
00:19:02,760 --> 00:19:03,720
Vii la cină?
212
00:19:11,520 --> 00:19:13,760
- Ce faci?
- L-am concediat pe Wallace.
213
00:19:15,360 --> 00:19:16,160
De ce?
214
00:19:17,600 --> 00:19:19,280
Nu-i bun de nimic.
215
00:19:23,080 --> 00:19:25,840
Fir-ar! E rece.
216
00:19:25,920 --> 00:19:27,640
Nu-i bună de nimic.
217
00:19:28,960 --> 00:19:31,000
Doar neisprăviți am în jur!
218
00:19:39,320 --> 00:19:40,200
Calmează-te!
219
00:19:41,560 --> 00:19:45,800
- De ce ești trează?
- Te-am sunat. M-ai îngrijorat.
220
00:19:46,640 --> 00:19:47,520
- Eu?
- Da.
221
00:19:51,640 --> 00:19:53,320
Te prostești pe zi ce trece.
222
00:19:55,400 --> 00:19:59,760
- Unde ai fost?
- Nu mă mai atinge niciodată!
223
00:20:05,760 --> 00:20:08,680
Scuze! Nu! Te rog, nu!
224
00:20:16,000 --> 00:20:16,880
Jigodia!
225
00:20:19,120 --> 00:20:21,840
Te rog! Te rog…
226
00:20:25,400 --> 00:20:26,320
Calmează-te!
227
00:20:30,840 --> 00:20:31,680
Nu…
228
00:20:39,360 --> 00:20:43,040
Ai fost agresată fizic și psihic
de către soțul tău.
229
00:20:48,560 --> 00:20:50,680
N-am spus nimănui până la ceremonie.
230
00:20:52,600 --> 00:20:55,760
Regret că am făcut-o acum.
Nu l-am ucis pe doctor!
231
00:20:56,760 --> 00:20:59,640
Îi eram recunoscătoare pentru ajutor.
232
00:21:01,200 --> 00:21:04,400
Atunci de ce l-ai amenințat?
233
00:21:08,280 --> 00:21:10,080
Ești foarte puternică.
234
00:21:10,920 --> 00:21:14,760
Dar mai e nevoie de un pas
pentru a renaște.
235
00:21:16,400 --> 00:21:20,360
Vreau să te întorci
în clipa când te-a părăsit soțul.
236
00:21:21,080 --> 00:21:21,880
Nu.
237
00:21:26,040 --> 00:21:27,400
Nu…
238
00:21:29,520 --> 00:21:30,320
Nu.
239
00:21:32,680 --> 00:21:33,840
Nu vrei libertate?
240
00:21:40,160 --> 00:21:44,280
Revin duminică.
Ai mâncare pentru weekend la frigider.
241
00:21:44,960 --> 00:21:45,920
Cum adică?
242
00:21:47,160 --> 00:21:50,240
Ți-am spus, termin terapia.
243
00:21:50,320 --> 00:21:53,760
- Nu pleci singură.
- Merg cu Estefania.
244
00:21:53,840 --> 00:21:55,200
În niciun caz cu ea.
245
00:21:55,960 --> 00:21:58,200
Iubito, am vorbit de atâtea ori!
246
00:22:00,040 --> 00:22:04,080
Îi spun că merg singură.
Dar vreau să termin tratamentul.
247
00:22:05,200 --> 00:22:08,320
- Ajută, mi-e mai bine.
- „Ajută, mi-e mai bine”.
248
00:22:09,200 --> 00:22:12,880
- Uită!
- E important pentru mine. Pentru noi.
249
00:22:15,000 --> 00:22:16,240
- Mă duc.
- Poftim?
250
00:22:28,360 --> 00:22:30,240
Îi spun că nu vine cu mine.
251
00:22:35,080 --> 00:22:37,080
- Te rog!
- Nu mă asculți?
252
00:22:37,160 --> 00:22:39,400
Când revin, voi fi bine.
253
00:22:39,480 --> 00:22:42,200
- Jur că totul va fi bine.
- Am întrebat ceva.
254
00:22:44,640 --> 00:22:45,440
Nu!
255
00:22:46,920 --> 00:22:47,760
Nu!
256
00:22:47,840 --> 00:22:48,800
Ana!
257
00:22:50,680 --> 00:22:52,600
- Ana!
- Iartă-mă!
258
00:22:53,720 --> 00:22:56,440
Te iubesc! Mult.
259
00:22:58,160 --> 00:23:01,360
- Iartă-mă…
- Dar eu nu te iubesc.
260
00:23:07,440 --> 00:23:08,880
Nu pricepi, așa-i?
261
00:23:11,360 --> 00:23:13,880
Wallace m-a angajat să te supraveghez.
262
00:23:15,160 --> 00:23:17,880
Nemernicul nu mă considera un pericol.
263
00:23:19,480 --> 00:23:20,360
Așa merită.
264
00:23:21,080 --> 00:23:22,560
Dar… nu-i adevărat!
265
00:23:23,680 --> 00:23:27,880
Tâmpito, mă interesa
doar compania părinților tăi!
266
00:23:34,640 --> 00:23:35,600
Și, sincer…
267
00:23:36,600 --> 00:23:39,200
Acum, că am controlul asupra companiei,
268
00:23:40,480 --> 00:23:45,400
nu trebuie să-ți mai suport zilnic
toate porcăriile.
269
00:23:50,600 --> 00:23:54,800
De fapt, cel care pleacă… sunt eu.
270
00:23:54,880 --> 00:24:01,720
Nu…
271
00:24:08,920 --> 00:24:14,080
Acceptă ruptura!
Încă un pas, și totul se va isprăvi.
272
00:24:15,560 --> 00:24:19,320
- Acum sună la poliție!
- De ce?
273
00:24:19,400 --> 00:24:22,360
- Să-ți acuzi soțul de agresiune.
- Nu.
274
00:24:23,680 --> 00:24:27,040
- Nu pot să fac asta.
- Dacă nu poți, sun eu.
275
00:24:27,120 --> 00:24:28,560
Nu mă înțelegi!
276
00:24:29,040 --> 00:24:33,320
- Niciunul nu mă înțelege!
- N-am făcut nimic, stai calmă!
277
00:24:33,400 --> 00:24:35,640
- Nu.
- Trebuie să fie un motiv.
278
00:24:35,720 --> 00:24:38,120
Ajunge! Lasă-l să-și facă treaba!
279
00:24:38,680 --> 00:24:43,120
Nimeni nu anunță poliția!
Nimeni nu sună! Nimeni!
280
00:24:43,200 --> 00:24:47,320
Nimeni!
281
00:24:53,160 --> 00:24:55,240
Nu sunt inamic, ci un ghid.
282
00:24:56,920 --> 00:25:01,160
- Sebastian este un…
- Fără nume! Taci! Fără nume!
283
00:25:01,240 --> 00:25:04,000
- Fără nume.
- Dumneata nu ești așa.
284
00:25:04,840 --> 00:25:08,720
Nu te mai temi de el.
Nu-ți mai poate face rău deoarece…
285
00:25:11,880 --> 00:25:13,000
S-a dus, nu-i așa?
286
00:25:18,120 --> 00:25:19,760
Lasă cuțitul, te rog!
287
00:25:22,840 --> 00:25:24,640
Ascultă-l! Lasă-l!
288
00:25:39,440 --> 00:25:40,400
Îmi pare rău.
289
00:25:42,480 --> 00:25:43,840
Îmi pare foarte rău.
290
00:25:47,360 --> 00:25:48,480
Îmi pare rău.
291
00:25:50,080 --> 00:25:51,480
Îmi pare foarte rău.
292
00:25:54,200 --> 00:25:55,520
Eram îngrozită.
293
00:25:56,960 --> 00:25:58,360
Da, teama m-a copleșit.
294
00:26:00,200 --> 00:26:02,280
Nu știu. Atâtea sentimente!
295
00:26:02,360 --> 00:26:05,880
Am tăcut tot restul ceremoniei,
întreabă pe oricine!
296
00:26:07,120 --> 00:26:07,920
Voi întreba.
297
00:26:09,320 --> 00:26:13,680
- Domnule! Au deschis seiful.
- Foarte bine.
298
00:26:15,120 --> 00:26:17,120
Du-o să se odihnească în cameră!
299
00:26:18,040 --> 00:26:22,120
Ia-i declarație mai întâi!
Face plângere pentru agresiune.
300
00:26:23,000 --> 00:26:26,840
- Poftim?
- Dacă n-o faci, rămâi suspectă.
301
00:26:28,520 --> 00:26:29,320
De ce?
302
00:26:32,400 --> 00:26:36,400
Nu voiai să anunți poliția,
dar doctorul voia s-o facă.
303
00:26:36,920 --> 00:26:39,360
L-ai ucis ca să nu-ți denunțe soțul?
304
00:27:34,320 --> 00:27:35,600
Încă n-am terminat.
305
00:27:56,480 --> 00:27:57,320
Inspectore?
306
00:27:57,400 --> 00:28:00,120
În sala ceremoniei era o cameră ascunsă.
307
00:28:01,720 --> 00:28:05,920
- Doctorița a zis că nu-s camere.
- Poate nu știa de ea.
308
00:28:06,400 --> 00:28:08,160
- A înregistrat omorul?
- Nu.
309
00:28:09,040 --> 00:28:13,240
N-am găsit cardul de memorie.
Mi-au luat-o înainte.
310
00:28:16,040 --> 00:28:18,120
- Doamnă Morantes!
- Ce-i?
311
00:28:18,200 --> 00:28:20,040
- Deschideți…
- Garza!
312
00:28:20,120 --> 00:28:21,320
Vă rog!
313
00:28:22,040 --> 00:28:24,680
Doamnă! Deschideți, te rog!
314
00:28:25,440 --> 00:28:26,840
Deschideți ușa!
315
00:28:30,880 --> 00:28:33,200
- Ce s-a întâmplat?
- S-a încuiat.
316
00:28:35,480 --> 00:28:37,280
Inspectorul Castro. Deschide!
317
00:28:40,960 --> 00:28:44,120
Ana! Te rog, deschide ușa!
318
00:28:47,520 --> 00:28:48,320
Dă-te!
319
00:28:54,080 --> 00:28:56,040
- Rahat!
- Rămâi aici!
320
00:29:05,920 --> 00:29:08,280
- Revin duminică.
- Nu pleci singură.
321
00:29:08,360 --> 00:29:11,360
- Merg cu Estefania.
- În niciun caz cu ea.
322
00:29:11,440 --> 00:29:13,600
Ți-ai pierdut mințile!
323
00:29:14,160 --> 00:29:15,360
Nu! Te rog!
324
00:29:15,440 --> 00:29:18,600
- Mă duc.
- Nu mă asculți?
325
00:29:20,320 --> 00:29:22,120
Iubito, ești ridicolă!
326
00:29:22,200 --> 00:29:23,640
Ana!
327
00:29:24,880 --> 00:29:27,680
Nu! Iartă-mă!
328
00:29:27,760 --> 00:29:29,600
Te iubesc mult. Iartă-mă!
329
00:29:30,400 --> 00:29:32,120
- Eu nu te iubesc.
- Iartă-mă!
330
00:29:40,080 --> 00:29:41,040
Îmi pare rău.
331
00:29:43,240 --> 00:29:46,480
- Îmi pare foarte rău.
- Unde fugeai, femeie?
332
00:29:47,480 --> 00:29:48,560
Pe căldura asta.
333
00:29:50,200 --> 00:29:53,120
Nu știu. Nicăieri.
334
00:29:54,200 --> 00:29:56,440
- Te temi de raport?
- Te rog…
335
00:29:57,080 --> 00:29:58,560
Nu-mi cerceta soțul!
336
00:29:58,640 --> 00:30:01,920
- Ascultă…
- Te rog! Te implor!
337
00:30:02,520 --> 00:30:06,200
- Nu-mi cerceta soțul!
- Înțeleg, ți-e teamă.
338
00:30:06,280 --> 00:30:09,080
- Nu.
- Ascultă! Te putem proteja.
339
00:30:09,160 --> 00:30:11,440
Nu…
340
00:30:11,520 --> 00:30:13,760
Ana, te rog, ascultă-mă!
341
00:30:13,840 --> 00:30:19,240
- Pot veni acasă cu tine.
- Nu veni! Nu mă proteja!
342
00:30:20,400 --> 00:30:21,840
Nu-ți bate capul!
343
00:30:21,920 --> 00:30:24,360
- Ascultă…
- Tu să mă asculți!
344
00:30:24,440 --> 00:30:26,040
Vreau doar să fiu liberă.
345
00:30:26,120 --> 00:30:30,240
Să trăiesc în pace. Atât vreau!
346
00:30:31,120 --> 00:30:32,600
Te rog! Te implor!
347
00:30:33,920 --> 00:30:36,520
Te implor! Ajută-mă…
348
00:30:36,600 --> 00:30:39,880
Tâmpito, mă interesa
doar compania părinților tăi!
349
00:30:44,440 --> 00:30:45,440
Și, sincer…
350
00:30:46,360 --> 00:30:49,000
Acum, că am controlul asupra companiei,
351
00:30:50,320 --> 00:30:53,000
nu trebuie
să-ți mai suport zilnic porcăriile.
352
00:30:55,920 --> 00:30:59,680
De fapt, cel care pleacă… sunt eu.
353
00:31:15,560 --> 00:31:16,520
Ana!
354
00:31:20,720 --> 00:31:21,520
Ana!
355
00:31:27,440 --> 00:31:28,840
- Ți-e bine?
- Da.
356
00:31:30,160 --> 00:31:32,280
- Să mergem!
- Am așteptat mult.
357
00:31:35,600 --> 00:31:38,280
- Ana, ce-ai pățit?
- Nimic. Să mergem!
358
00:31:38,360 --> 00:31:39,440
De ce nu ieșeai?
359
00:32:09,480 --> 00:32:13,080
Subtitrarea: Irina Para
24935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.