All language subtitles for Matices.S01E04.Ana.1080p.SKST.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track15_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:09,960 Program cu teme tulburătoare. 2 00:00:10,040 --> 00:00:12,920 Nerecomandat persoanelor sensibile. 3 00:00:33,280 --> 00:00:38,320 - Am luat cuțitul. Nu-i cum pare. - Toți au văzut. 4 00:00:38,400 --> 00:00:40,240 - Știu că n-am făcut-o. - Ce? 5 00:00:40,320 --> 00:00:42,760 - Sunt nevinovată. - L-ai amenințat? 6 00:00:42,840 --> 00:00:44,880 Doamnă Morantes, răspunde! 7 00:00:44,960 --> 00:00:48,360 - L-ai amenințat pe doctorul Marlow? - Nu sunt ucigașă! 8 00:00:52,440 --> 00:00:53,560 Scuze! Regret. 9 00:00:57,200 --> 00:00:58,000 Scuze… 10 00:01:01,120 --> 00:01:05,720 Bine. Liniștește-te! Nu ești acuzată de nimic momentan. 11 00:01:06,320 --> 00:01:07,520 Nu sunt așa. 12 00:01:09,560 --> 00:01:10,440 Pe bune. 13 00:01:11,360 --> 00:01:15,240 - Nu știu ce se întâmplă. - Nu te grăbi! 14 00:01:25,880 --> 00:01:28,200 Vreau doar variante dumitale. 15 00:01:38,880 --> 00:01:40,480 - Ți-e mai bine acum? - Da. 16 00:01:41,040 --> 00:01:41,840 Bine. 17 00:01:44,800 --> 00:01:47,000 S-auzim de la început. 18 00:01:48,720 --> 00:01:52,120 - Sosirea în podgorie. - M-a adus o prietenă. 19 00:01:54,520 --> 00:01:57,800 - Cum se numește? - Estefania Sarria. 20 00:01:57,880 --> 00:02:01,440 A stat până la opt, apoi au rămas doar pacienții. 21 00:02:01,520 --> 00:02:05,920 Pacienții au avut ocazia să se cunoască vineri-seară? 22 00:02:06,000 --> 00:02:08,320 - Presupun că da. - Presupui? 23 00:02:09,840 --> 00:02:11,040 Nu mi-era prea bine. 24 00:02:13,800 --> 00:02:15,480 Mi-a spus ceva dl Rodriguez. 25 00:02:15,560 --> 00:02:17,880 - Cine? - Îl știi drept „Turnul”. 26 00:02:20,960 --> 00:02:26,320 Mi-a povestit că reacționai cam bizar. 27 00:02:33,560 --> 00:02:34,720 Nu! 28 00:02:35,520 --> 00:02:36,320 M-a speriat. 29 00:02:38,760 --> 00:02:41,200 Pare om bun, dar e necioplit. 30 00:02:41,960 --> 00:02:43,960 Ce crezi despre restul? 31 00:02:46,440 --> 00:02:48,320 Ce pot spune… 32 00:02:49,520 --> 00:02:54,520 Cei căsătoriți? Soția e tăcută. Soțul e vorbăreț și nesuferit. 33 00:02:54,600 --> 00:02:56,440 Îi merge mintea doamnei Pion! 34 00:02:57,160 --> 00:02:58,680 Ne comenta pe toți. 35 00:02:58,760 --> 00:03:00,520 Ușurel, regină maură! 36 00:03:00,600 --> 00:03:01,600 S-a luat de Turn. 37 00:03:01,680 --> 00:03:06,120 - Vai! - Cum acceptați asemenea comentarii? 38 00:03:08,080 --> 00:03:10,640 Și dra doctor Sayyid? Nebunul. 39 00:03:13,240 --> 00:03:17,760 Doar ei i-a păsat de mine după cină. Se vede că a lovit-o viața. 40 00:03:20,160 --> 00:03:21,680 Calul… 41 00:03:23,560 --> 00:03:26,440 Calul e un tip foarte aparte. 42 00:03:26,520 --> 00:03:31,000 Trei oameni țin un secret dacă doi sunt morți. 43 00:03:32,160 --> 00:03:34,400 Ți-a mai atras ceva atenția? 44 00:03:35,480 --> 00:03:37,720 Savurați ultima masă! 45 00:03:45,960 --> 00:03:47,040 Atât îmi amintesc. 46 00:03:51,120 --> 00:03:54,160 De ce n-ai vizitat podgoria? 47 00:03:55,880 --> 00:03:59,480 Eram obosită din cauza medicamentelor. 48 00:04:01,120 --> 00:04:03,400 - Pot merge în cameră? - Desigur. 49 00:04:09,800 --> 00:04:10,960 Ce s-a întâmplat? 50 00:04:12,160 --> 00:04:16,600 - La ce te referi? - Toată lumea te-a auzit țipând. 51 00:04:20,440 --> 00:04:21,440 Am visat urât. 52 00:04:26,160 --> 00:04:28,000 - Povestește-mi! - Ce contează? 53 00:05:19,280 --> 00:05:20,680 Arăți ca un travestit. 54 00:05:28,080 --> 00:05:29,040 E mai bine așa? 55 00:05:34,840 --> 00:05:36,160 Îți plac mai mult așa? 56 00:05:38,560 --> 00:05:39,960 Ești jalnică. 57 00:06:19,680 --> 00:06:24,840 Ai fost a doua persoană tratată de doctorul Marlow. Nu-i așa? 58 00:06:30,200 --> 00:06:31,080 Da. 59 00:06:32,080 --> 00:06:34,200 Așteptam să-și revină Turnul. 60 00:06:35,720 --> 00:06:37,880 Doctorul mi-a cerut să mă pregătesc. 61 00:06:57,560 --> 00:06:58,600 Privește-l! 62 00:07:03,840 --> 00:07:04,920 Spune-mi ce vezi! 63 00:07:08,360 --> 00:07:09,520 Regret, nu… 64 00:07:10,360 --> 00:07:12,000 Nu știu ce să zic. 65 00:07:15,200 --> 00:07:16,000 Miroase-l! 66 00:07:26,680 --> 00:07:28,080 Nimic special, nu? 67 00:07:29,760 --> 00:07:32,560 Scuze, nu înțeleg… Nu mă pricep la vin. 68 00:07:33,760 --> 00:07:35,080 Nu dai examen. 69 00:07:36,840 --> 00:07:37,640 Da. 70 00:07:40,800 --> 00:07:41,600 Gustă-l! 71 00:07:43,360 --> 00:07:44,160 Da. 72 00:07:52,840 --> 00:07:55,480 - Chiar nu pricep… - Nu are gust. 73 00:07:56,600 --> 00:07:57,400 Nu. 74 00:07:59,040 --> 00:08:02,840 Din nou, realitatea distruge așteptările. 75 00:08:04,680 --> 00:08:08,360 Vinul ăsta trebuia să ocupe o poziție relevantă, 76 00:08:08,440 --> 00:08:11,800 dar s-a pierdut pe parcurs. 77 00:08:11,880 --> 00:08:13,040 Ce păcat! 78 00:08:21,200 --> 00:08:22,360 Închide ochii! 79 00:08:27,920 --> 00:08:31,680 Să călătorim spre locul unde te-ai pierdut tu. 80 00:08:34,480 --> 00:08:35,560 Vin cu dumneata. 81 00:08:39,960 --> 00:08:40,760 Trei. 82 00:08:42,680 --> 00:08:43,480 Doi. 83 00:08:45,160 --> 00:08:45,960 Unu. 84 00:09:13,760 --> 00:09:17,960 {\an8}EPISODUL PATRU ANA 85 00:09:28,040 --> 00:09:31,600 - Ce ți-a reamintit doctorul? - Pe părinții mei. 86 00:09:35,200 --> 00:09:38,680 {\an8}Aveau una dintre cele mai mari companii de textile din lume. 87 00:09:39,520 --> 00:09:42,640 {\an8}Am trăit în multe țări până să ne stabilim în Spania. 88 00:09:47,040 --> 00:09:50,840 {\an8}În pofida programului încărcat, mă luau mereu de la balet. 89 00:09:54,320 --> 00:09:55,120 Mereu. 90 00:10:01,080 --> 00:10:03,040 Eram o familie foarte fericită. 91 00:10:08,960 --> 00:10:10,040 Până într-o zi… 92 00:10:12,600 --> 00:10:13,600 Ce s-a întâmplat? 93 00:10:14,760 --> 00:10:17,160 Nu… 94 00:10:22,160 --> 00:10:23,720 Unde sunt părinții tăi? 95 00:10:24,760 --> 00:10:25,720 Unde sunt? 96 00:10:37,120 --> 00:10:39,760 N-au venit azi. Nu… 97 00:10:42,560 --> 00:10:43,360 Nu! 98 00:10:45,000 --> 00:10:46,280 Au făcut accident. 99 00:10:47,800 --> 00:10:50,280 Tata a adormit la volan. Au murit pe loc. 100 00:10:57,040 --> 00:10:59,320 - Îmi pare rău. - Și mie. 101 00:11:03,560 --> 00:11:04,960 Așteaptă aici, te rog! 102 00:11:08,640 --> 00:11:10,160 Stai cu ea până revin! 103 00:11:19,480 --> 00:11:21,720 - Oprește-te! - Caporal! 104 00:11:21,800 --> 00:11:25,960 - Domnule? - Nu putem… să-l deschidem altfel? 105 00:11:27,160 --> 00:11:29,400 Regret. Terminăm cât putem de repede. 106 00:11:32,080 --> 00:11:33,240 Anunțați-mă! 107 00:11:35,920 --> 00:11:36,920 Continuă! 108 00:11:44,320 --> 00:11:46,160 Scuze pentru deranj. 109 00:11:48,520 --> 00:11:51,800 O să stăm mai bine aici. Dumneata… 110 00:11:54,400 --> 00:11:58,120 Spuneai că doctorul te-a făcut să-ți amintești… 111 00:11:59,520 --> 00:12:01,560 ziua accidentului părinților. 112 00:12:02,800 --> 00:12:05,800 Erau foarte organizați. Au lăsat totul în ordine. 113 00:12:09,320 --> 00:12:12,160 Consiliul de administrație a preluat compania. 114 00:12:16,960 --> 00:12:20,840 Între timp, eu învățam în cele mai bune licee, facultăți 115 00:12:21,720 --> 00:12:22,920 și școli de afaceri. 116 00:12:25,800 --> 00:12:29,760 - Până ai putut prelua compania. - Nu. Am plecat de jos. 117 00:12:30,920 --> 00:12:33,480 Am fost vânzătoare. Apoi, responsabilă. 118 00:12:35,280 --> 00:12:38,440 Am trecut prin toate departamentele din centrală. 119 00:12:39,840 --> 00:12:45,000 De strategie, de marketing, de logistică și așa mai departe. 120 00:12:45,480 --> 00:12:48,800 - Părinții voiau să cunoști afacerea. - Așa este. 121 00:12:52,600 --> 00:12:54,680 Până să ajung în consiliu. 122 00:12:55,960 --> 00:12:57,960 Acolo ți-ai cunoscut soțul. 123 00:13:01,760 --> 00:13:02,560 Da. 124 00:13:03,480 --> 00:13:06,160 Doctorul voia să mă concentrez asupra lui. 125 00:13:09,880 --> 00:13:13,360 - Ești aici din pricina soțului. - Da. 126 00:13:17,880 --> 00:13:18,680 M-a părăsit. 127 00:13:24,240 --> 00:13:27,960 Vreau să te duci la clipa când l-ai cunoscut. 128 00:13:30,440 --> 00:13:33,680 - Ai face asta pentru mine? - Da. 129 00:13:33,760 --> 00:13:34,560 Trei. 130 00:13:35,640 --> 00:13:36,440 Doi. 131 00:13:37,600 --> 00:13:38,400 Unu. 132 00:13:41,560 --> 00:13:42,960 Un obiectiv clar. 133 00:13:43,040 --> 00:13:44,200 - Care? - Tu. 134 00:13:44,280 --> 00:13:45,160 - Eu? - Tu! 135 00:13:45,240 --> 00:13:47,680 - Nu. - Misiunea zilei: iubit pentru Ana. 136 00:13:47,760 --> 00:13:50,840 - Ce? De ce? Nu. - Nu e frumușel? 137 00:13:50,920 --> 00:13:53,400 E fix genul tău! 138 00:13:53,480 --> 00:13:57,440 Nu credeam că așa un bărbat mă va remarca. Dar a făcut-o. 139 00:13:57,520 --> 00:13:58,320 Bună! 140 00:13:59,800 --> 00:14:03,880 Vino! Haide! Ce face un tip ca tine aici? 141 00:14:03,960 --> 00:14:06,280 Mă văd cu prietenii. N-au ajuns. 142 00:14:06,360 --> 00:14:09,160 - Așteaptă aici! - Nu vreau să deranjez. 143 00:14:09,240 --> 00:14:11,360 O omor! Jur că o omor! 144 00:14:11,440 --> 00:14:12,520 Văd. 145 00:14:12,600 --> 00:14:14,600 - Ce haios! - Stai lângă Ana! 146 00:14:14,680 --> 00:14:15,720 - Tu? - Da. Bună. 147 00:14:15,800 --> 00:14:19,120 După moartea părinților, nu mă mai simțisem însuflețită… 148 00:14:19,200 --> 00:14:20,000 Noroc! 149 00:14:20,080 --> 00:14:20,880 Și veselă. 150 00:14:20,960 --> 00:14:21,920 Cu ce te ocupi? 151 00:14:23,080 --> 00:14:26,360 Am studiat economie, afaceri… Tu? 152 00:14:27,200 --> 00:14:31,960 - Am o afacere în familie. - Merge bine? 153 00:14:32,840 --> 00:14:34,400 Nu-i rău. 154 00:14:36,120 --> 00:14:37,160 Le avea pe toate. 155 00:14:40,080 --> 00:14:45,120 Era frumos, deștept, afectuos. 156 00:14:45,840 --> 00:14:48,360 - Găsiseși bărbatul perfect. - Într-adevăr. 157 00:14:49,120 --> 00:14:52,800 - Sunt prea elegant? Așa vine lumea? - Arăți grozav. 158 00:14:52,880 --> 00:14:54,800 - Sigur? - Arăți minunat. 159 00:14:54,880 --> 00:14:55,680 O comoară. 160 00:14:56,440 --> 00:14:57,480 Vreau birou… 161 00:14:57,560 --> 00:15:01,360 Cu talent, charismă și o intuiție ieșită din comun. 162 00:15:02,080 --> 00:15:04,760 De asta am hotărât să-mi ia locul în consiliu. 163 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 Mulțumesc! 164 00:15:07,800 --> 00:15:09,840 Am fost toți de acord. 165 00:15:09,920 --> 00:15:15,600 Îi urăm bun-venit lui Sebastian Rivas, soțul acționarei majoritare. 166 00:15:15,680 --> 00:15:21,600 Va superviza alături de noi agenda ședinței de astăzi. Deci… 167 00:15:21,680 --> 00:15:24,080 Am început să mă ocup de fundație. 168 00:15:24,960 --> 00:15:29,920 Adică încercam să-mi împlinesc visul de a întemeia o familie. 169 00:15:33,000 --> 00:15:38,040 Eram mai fericită ca niciodată. Cei mai buni ani din viață. 170 00:15:48,720 --> 00:15:50,240 Acum vreau să călătorim… 171 00:15:51,800 --> 00:15:54,240 câteva luni mai târziu. 172 00:16:03,880 --> 00:16:06,960 Ce faci? Sunt om în toată firea. Mă îmbrac singur. 173 00:16:08,160 --> 00:16:09,560 Scuze! Voiam să te ajut. 174 00:16:14,320 --> 00:16:15,120 Ești frumos. 175 00:16:22,800 --> 00:16:24,880 Nu! Nu, te rog! 176 00:16:24,960 --> 00:16:26,280 - E necesar. - Nu. 177 00:16:27,320 --> 00:16:29,800 - Te implor, nu… - Trebuie. 178 00:16:29,880 --> 00:16:30,720 Nu. Te rog. 179 00:16:31,200 --> 00:16:32,840 - Fă-o! - Te rog, nu! 180 00:16:32,920 --> 00:16:35,280 - Este necesar. - Nu vreau. 181 00:16:35,840 --> 00:16:37,840 Spune-mi precis ce ți-ai amintit! 182 00:16:39,640 --> 00:16:40,920 Cum am stricat totul. 183 00:16:44,200 --> 00:16:45,480 Mai precis? 184 00:16:49,960 --> 00:16:51,240 Sunt un dezastru. 185 00:16:54,600 --> 00:16:57,200 Nici să rămân gravidă n-am fost în stare. 186 00:17:00,000 --> 00:17:04,240 Nu înțelegeam cât muncea Sebastian, ce sacrificii făcuse. 187 00:17:04,960 --> 00:17:08,480 Bună ziua! Ca reprezentant al acționarului majoritar, 188 00:17:08,560 --> 00:17:10,280 propun următoarele schimbări. 189 00:17:13,120 --> 00:17:15,120 Aveți detaliile în față. 190 00:17:18,920 --> 00:17:20,520 Sufeream de depresie. 191 00:17:21,800 --> 00:17:26,760 Așa au început terapia, psihiatrii, medicamentele. 192 00:17:30,600 --> 00:17:32,080 Până la doctorul Marlow. 193 00:17:33,840 --> 00:17:36,520 Când îmi voi reveni, Sebastian se va întoarce. 194 00:17:38,360 --> 00:17:41,360 Mă iubește. Și eu, pe el. 195 00:17:42,440 --> 00:17:44,400 De ce insiști să spui asta? 196 00:17:47,160 --> 00:17:50,480 - Poftim? - Soțul nu te-a părăsit. 197 00:17:53,480 --> 00:17:54,800 Da, dar… 198 00:17:56,680 --> 00:18:01,240 Pentru că… Era vineri, chiar înainte… 199 00:18:02,360 --> 00:18:04,080 Înainte să vin aici. 200 00:18:05,880 --> 00:18:07,120 De ce minți? 201 00:18:11,160 --> 00:18:12,160 Ce-ți veni? 202 00:18:14,080 --> 00:18:16,480 Raportul Evianei Marlow nu corespunde. 203 00:18:18,200 --> 00:18:19,280 Nu se poate! 204 00:18:25,240 --> 00:18:27,280 Scrie cu litere mari, subliniat. 205 00:18:32,040 --> 00:18:35,080 Cum să cred că doctorul nu te-a pus să-ți amintești? 206 00:18:39,120 --> 00:18:39,920 Trei. 207 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 De ce vrei să-ți povestesc? 208 00:18:42,080 --> 00:18:42,880 Doi. 209 00:18:42,960 --> 00:18:47,040 Susții că nu ești violentă. Cum să te cred dacă minți? 210 00:18:47,120 --> 00:18:48,280 Unu. 211 00:19:02,760 --> 00:19:03,720 Vii la cină? 212 00:19:11,520 --> 00:19:13,760 - Ce faci? - L-am concediat pe Wallace. 213 00:19:15,360 --> 00:19:16,160 De ce? 214 00:19:17,600 --> 00:19:19,280 Nu-i bun de nimic. 215 00:19:23,080 --> 00:19:25,840 Fir-ar! E rece. 216 00:19:25,920 --> 00:19:27,640 Nu-i bună de nimic. 217 00:19:28,960 --> 00:19:31,000 Doar neisprăviți am în jur! 218 00:19:39,320 --> 00:19:40,200 Calmează-te! 219 00:19:41,560 --> 00:19:45,800 - De ce ești trează? - Te-am sunat. M-ai îngrijorat. 220 00:19:46,640 --> 00:19:47,520 - Eu? - Da. 221 00:19:51,640 --> 00:19:53,320 Te prostești pe zi ce trece. 222 00:19:55,400 --> 00:19:59,760 - Unde ai fost? - Nu mă mai atinge niciodată! 223 00:20:05,760 --> 00:20:08,680 Scuze! Nu! Te rog, nu! 224 00:20:16,000 --> 00:20:16,880 Jigodia! 225 00:20:19,120 --> 00:20:21,840 Te rog! Te rog… 226 00:20:25,400 --> 00:20:26,320 Calmează-te! 227 00:20:30,840 --> 00:20:31,680 Nu… 228 00:20:39,360 --> 00:20:43,040 Ai fost agresată fizic și psihic de către soțul tău. 229 00:20:48,560 --> 00:20:50,680 N-am spus nimănui până la ceremonie. 230 00:20:52,600 --> 00:20:55,760 Regret că am făcut-o acum. Nu l-am ucis pe doctor! 231 00:20:56,760 --> 00:20:59,640 Îi eram recunoscătoare pentru ajutor. 232 00:21:01,200 --> 00:21:04,400 Atunci de ce l-ai amenințat? 233 00:21:08,280 --> 00:21:10,080 Ești foarte puternică. 234 00:21:10,920 --> 00:21:14,760 Dar mai e nevoie de un pas pentru a renaște. 235 00:21:16,400 --> 00:21:20,360 Vreau să te întorci în clipa când te-a părăsit soțul. 236 00:21:21,080 --> 00:21:21,880 Nu. 237 00:21:26,040 --> 00:21:27,400 Nu… 238 00:21:29,520 --> 00:21:30,320 Nu. 239 00:21:32,680 --> 00:21:33,840 Nu vrei libertate? 240 00:21:40,160 --> 00:21:44,280 Revin duminică. Ai mâncare pentru weekend la frigider. 241 00:21:44,960 --> 00:21:45,920 Cum adică? 242 00:21:47,160 --> 00:21:50,240 Ți-am spus, termin terapia. 243 00:21:50,320 --> 00:21:53,760 - Nu pleci singură. - Merg cu Estefania. 244 00:21:53,840 --> 00:21:55,200 În niciun caz cu ea. 245 00:21:55,960 --> 00:21:58,200 Iubito, am vorbit de atâtea ori! 246 00:22:00,040 --> 00:22:04,080 Îi spun că merg singură. Dar vreau să termin tratamentul. 247 00:22:05,200 --> 00:22:08,320 - Ajută, mi-e mai bine. - „Ajută, mi-e mai bine”. 248 00:22:09,200 --> 00:22:12,880 - Uită! - E important pentru mine. Pentru noi. 249 00:22:15,000 --> 00:22:16,240 - Mă duc. - Poftim? 250 00:22:28,360 --> 00:22:30,240 Îi spun că nu vine cu mine. 251 00:22:35,080 --> 00:22:37,080 - Te rog! - Nu mă asculți? 252 00:22:37,160 --> 00:22:39,400 Când revin, voi fi bine. 253 00:22:39,480 --> 00:22:42,200 - Jur că totul va fi bine. - Am întrebat ceva. 254 00:22:44,640 --> 00:22:45,440 Nu! 255 00:22:46,920 --> 00:22:47,760 Nu! 256 00:22:47,840 --> 00:22:48,800 Ana! 257 00:22:50,680 --> 00:22:52,600 - Ana! - Iartă-mă! 258 00:22:53,720 --> 00:22:56,440 Te iubesc! Mult. 259 00:22:58,160 --> 00:23:01,360 - Iartă-mă… - Dar eu nu te iubesc. 260 00:23:07,440 --> 00:23:08,880 Nu pricepi, așa-i? 261 00:23:11,360 --> 00:23:13,880 Wallace m-a angajat să te supraveghez. 262 00:23:15,160 --> 00:23:17,880 Nemernicul nu mă considera un pericol. 263 00:23:19,480 --> 00:23:20,360 Așa merită. 264 00:23:21,080 --> 00:23:22,560 Dar… nu-i adevărat! 265 00:23:23,680 --> 00:23:27,880 Tâmpito, mă interesa doar compania părinților tăi! 266 00:23:34,640 --> 00:23:35,600 Și, sincer… 267 00:23:36,600 --> 00:23:39,200 Acum, că am controlul asupra companiei, 268 00:23:40,480 --> 00:23:45,400 nu trebuie să-ți mai suport zilnic toate porcăriile. 269 00:23:50,600 --> 00:23:54,800 De fapt, cel care pleacă… sunt eu. 270 00:23:54,880 --> 00:24:01,720 Nu… 271 00:24:08,920 --> 00:24:14,080 Acceptă ruptura! Încă un pas, și totul se va isprăvi. 272 00:24:15,560 --> 00:24:19,320 - Acum sună la poliție! - De ce? 273 00:24:19,400 --> 00:24:22,360 - Să-ți acuzi soțul de agresiune. - Nu. 274 00:24:23,680 --> 00:24:27,040 - Nu pot să fac asta. - Dacă nu poți, sun eu. 275 00:24:27,120 --> 00:24:28,560 Nu mă înțelegi! 276 00:24:29,040 --> 00:24:33,320 - Niciunul nu mă înțelege! - N-am făcut nimic, stai calmă! 277 00:24:33,400 --> 00:24:35,640 - Nu. - Trebuie să fie un motiv. 278 00:24:35,720 --> 00:24:38,120 Ajunge! Lasă-l să-și facă treaba! 279 00:24:38,680 --> 00:24:43,120 Nimeni nu anunță poliția! Nimeni nu sună! Nimeni! 280 00:24:43,200 --> 00:24:47,320 Nimeni! 281 00:24:53,160 --> 00:24:55,240 Nu sunt inamic, ci un ghid. 282 00:24:56,920 --> 00:25:01,160 - Sebastian este un… - Fără nume! Taci! Fără nume! 283 00:25:01,240 --> 00:25:04,000 - Fără nume. - Dumneata nu ești așa. 284 00:25:04,840 --> 00:25:08,720 Nu te mai temi de el. Nu-ți mai poate face rău deoarece… 285 00:25:11,880 --> 00:25:13,000 S-a dus, nu-i așa? 286 00:25:18,120 --> 00:25:19,760 Lasă cuțitul, te rog! 287 00:25:22,840 --> 00:25:24,640 Ascultă-l! Lasă-l! 288 00:25:39,440 --> 00:25:40,400 Îmi pare rău. 289 00:25:42,480 --> 00:25:43,840 Îmi pare foarte rău. 290 00:25:47,360 --> 00:25:48,480 Îmi pare rău. 291 00:25:50,080 --> 00:25:51,480 Îmi pare foarte rău. 292 00:25:54,200 --> 00:25:55,520 Eram îngrozită. 293 00:25:56,960 --> 00:25:58,360 Da, teama m-a copleșit. 294 00:26:00,200 --> 00:26:02,280 Nu știu. Atâtea sentimente! 295 00:26:02,360 --> 00:26:05,880 Am tăcut tot restul ceremoniei, întreabă pe oricine! 296 00:26:07,120 --> 00:26:07,920 Voi întreba. 297 00:26:09,320 --> 00:26:13,680 - Domnule! Au deschis seiful. - Foarte bine. 298 00:26:15,120 --> 00:26:17,120 Du-o să se odihnească în cameră! 299 00:26:18,040 --> 00:26:22,120 Ia-i declarație mai întâi! Face plângere pentru agresiune. 300 00:26:23,000 --> 00:26:26,840 - Poftim? - Dacă n-o faci, rămâi suspectă. 301 00:26:28,520 --> 00:26:29,320 De ce? 302 00:26:32,400 --> 00:26:36,400 Nu voiai să anunți poliția, dar doctorul voia s-o facă. 303 00:26:36,920 --> 00:26:39,360 L-ai ucis ca să nu-ți denunțe soțul? 304 00:27:34,320 --> 00:27:35,600 Încă n-am terminat. 305 00:27:56,480 --> 00:27:57,320 Inspectore? 306 00:27:57,400 --> 00:28:00,120 În sala ceremoniei era o cameră ascunsă. 307 00:28:01,720 --> 00:28:05,920 - Doctorița a zis că nu-s camere. - Poate nu știa de ea. 308 00:28:06,400 --> 00:28:08,160 - A înregistrat omorul? - Nu. 309 00:28:09,040 --> 00:28:13,240 N-am găsit cardul de memorie. Mi-au luat-o înainte. 310 00:28:16,040 --> 00:28:18,120 - Doamnă Morantes! - Ce-i? 311 00:28:18,200 --> 00:28:20,040 - Deschideți… - Garza! 312 00:28:20,120 --> 00:28:21,320 Vă rog! 313 00:28:22,040 --> 00:28:24,680 Doamnă! Deschideți, te rog! 314 00:28:25,440 --> 00:28:26,840 Deschideți ușa! 315 00:28:30,880 --> 00:28:33,200 - Ce s-a întâmplat? - S-a încuiat. 316 00:28:35,480 --> 00:28:37,280 Inspectorul Castro. Deschide! 317 00:28:40,960 --> 00:28:44,120 Ana! Te rog, deschide ușa! 318 00:28:47,520 --> 00:28:48,320 Dă-te! 319 00:28:54,080 --> 00:28:56,040 - Rahat! - Rămâi aici! 320 00:29:05,920 --> 00:29:08,280 - Revin duminică. - Nu pleci singură. 321 00:29:08,360 --> 00:29:11,360 - Merg cu Estefania. - În niciun caz cu ea. 322 00:29:11,440 --> 00:29:13,600 Ți-ai pierdut mințile! 323 00:29:14,160 --> 00:29:15,360 Nu! Te rog! 324 00:29:15,440 --> 00:29:18,600 - Mă duc. - Nu mă asculți? 325 00:29:20,320 --> 00:29:22,120 Iubito, ești ridicolă! 326 00:29:22,200 --> 00:29:23,640 Ana! 327 00:29:24,880 --> 00:29:27,680 Nu! Iartă-mă! 328 00:29:27,760 --> 00:29:29,600 Te iubesc mult. Iartă-mă! 329 00:29:30,400 --> 00:29:32,120 - Eu nu te iubesc. - Iartă-mă! 330 00:29:40,080 --> 00:29:41,040 Îmi pare rău. 331 00:29:43,240 --> 00:29:46,480 - Îmi pare foarte rău. - Unde fugeai, femeie? 332 00:29:47,480 --> 00:29:48,560 Pe căldura asta. 333 00:29:50,200 --> 00:29:53,120 Nu știu. Nicăieri. 334 00:29:54,200 --> 00:29:56,440 - Te temi de raport? - Te rog… 335 00:29:57,080 --> 00:29:58,560 Nu-mi cerceta soțul! 336 00:29:58,640 --> 00:30:01,920 - Ascultă… - Te rog! Te implor! 337 00:30:02,520 --> 00:30:06,200 - Nu-mi cerceta soțul! - Înțeleg, ți-e teamă. 338 00:30:06,280 --> 00:30:09,080 - Nu. - Ascultă! Te putem proteja. 339 00:30:09,160 --> 00:30:11,440 Nu… 340 00:30:11,520 --> 00:30:13,760 Ana, te rog, ascultă-mă! 341 00:30:13,840 --> 00:30:19,240 - Pot veni acasă cu tine. - Nu veni! Nu mă proteja! 342 00:30:20,400 --> 00:30:21,840 Nu-ți bate capul! 343 00:30:21,920 --> 00:30:24,360 - Ascultă… - Tu să mă asculți! 344 00:30:24,440 --> 00:30:26,040 Vreau doar să fiu liberă. 345 00:30:26,120 --> 00:30:30,240 Să trăiesc în pace. Atât vreau! 346 00:30:31,120 --> 00:30:32,600 Te rog! Te implor! 347 00:30:33,920 --> 00:30:36,520 Te implor! Ajută-mă… 348 00:30:36,600 --> 00:30:39,880 Tâmpito, mă interesa doar compania părinților tăi! 349 00:30:44,440 --> 00:30:45,440 Și, sincer… 350 00:30:46,360 --> 00:30:49,000 Acum, că am controlul asupra companiei, 351 00:30:50,320 --> 00:30:53,000 nu trebuie să-ți mai suport zilnic porcăriile. 352 00:30:55,920 --> 00:30:59,680 De fapt, cel care pleacă… sunt eu. 353 00:31:15,560 --> 00:31:16,520 Ana! 354 00:31:20,720 --> 00:31:21,520 Ana! 355 00:31:27,440 --> 00:31:28,840 - Ți-e bine? - Da. 356 00:31:30,160 --> 00:31:32,280 - Să mergem! - Am așteptat mult. 357 00:31:35,600 --> 00:31:38,280 - Ana, ce-ai pățit? - Nimic. Să mergem! 358 00:31:38,360 --> 00:31:39,440 De ce nu ieșeai? 359 00:32:09,480 --> 00:32:13,080 Subtitrarea: Irina Para 24935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.