All language subtitles for Matices.S01E02.Doctor.Marlow.1080p.SKST.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track16_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:10,440 Program cu teme tulburătoare. 2 00:00:10,520 --> 00:00:12,920 Nerecomandat persoanelor sensibile. 3 00:01:50,680 --> 00:01:52,680 Semenii ei voiau să o ucidă 4 00:01:54,880 --> 00:01:56,480 Pentru că era altfel 5 00:01:59,560 --> 00:02:02,080 Dacă vezi o pasăre altfel 6 00:02:04,680 --> 00:02:05,680 Alung-o 7 00:02:13,040 --> 00:02:15,840 Mustăciosul ăla plângăcios nu ne lasă să dormim. 8 00:02:17,920 --> 00:02:21,760 Dacă vezi un munte altfel, doboară-l 9 00:02:23,880 --> 00:02:24,680 Gina? 10 00:02:30,400 --> 00:02:31,480 Mamă, mă piepteni? 11 00:02:33,640 --> 00:02:34,920 Sigur, draga mea. 12 00:02:35,840 --> 00:02:37,120 E ora de culcare. 13 00:02:40,560 --> 00:02:45,320 Să vedem… E vremea să te culci. De ce mai ești trează? 14 00:02:47,800 --> 00:02:49,160 De ce ai făcut-o? 15 00:02:50,760 --> 00:02:53,880 E ora de culcare. E foarte târziu. 16 00:02:56,480 --> 00:02:57,640 De ce ai făcut-o? 17 00:03:00,280 --> 00:03:03,240 Nu… Nu. 18 00:03:05,320 --> 00:03:06,800 Scumpo, ce faci? 19 00:03:07,600 --> 00:03:08,480 Ce-ai pățit? 20 00:03:10,440 --> 00:03:11,480 Ce-i? Ți-e bine? 21 00:03:12,320 --> 00:03:14,920 Dacă vezi un drum altfel 22 00:03:15,000 --> 00:03:16,720 - Ce-i? - Ce s-a întâmplat? 23 00:03:17,840 --> 00:03:18,880 Taie-l 24 00:03:55,840 --> 00:03:59,600 - Noapte bună, iubito! - Nu! 25 00:04:07,560 --> 00:04:10,000 Dacă vezi un trandafir altfel 26 00:04:13,000 --> 00:04:14,280 Smulge-i petalele 27 00:06:19,920 --> 00:06:22,920 Dacă vezi un râu altfel 28 00:06:24,960 --> 00:06:26,200 Stăvilește-l 29 00:06:33,040 --> 00:06:36,960 Dacă vezi un om altfel 30 00:06:53,440 --> 00:06:54,480 Ucide-l! 31 00:07:28,160 --> 00:07:31,920 {\an8}EPISODUL DOI DOCTORUL MARLOW 32 00:08:10,640 --> 00:08:12,360 Soarta să-și urmeze cursul… 33 00:08:14,920 --> 00:08:16,040 chiar de voi pieri. 34 00:08:58,760 --> 00:09:00,960 - Da? - Bună dimineața, doamnă! 35 00:09:01,040 --> 00:09:03,440 Scuze! Vă așteaptă în sufragerie. 36 00:09:07,760 --> 00:09:12,520 - Nu cobor la masă. Mi-e rău. - Regret, doamnă, dar nu este opțional. 37 00:09:12,600 --> 00:09:16,680 Trebuie să fiți în stare optimă, fizică și emoțională, la ceremonie. 38 00:09:20,520 --> 00:09:24,080 - Doamnă? - Da. Cobor. 39 00:09:25,040 --> 00:09:26,120 Mulțumesc, doamnă! 40 00:09:44,360 --> 00:09:46,920 - Atât? - Azi consumați doar lichide. 41 00:09:47,000 --> 00:09:51,760 Așa veți fi mult mai receptivi la ceremonia cu doctorul. 42 00:09:51,840 --> 00:09:54,640 Pe bune? Nici pâine prăjită nu căpătăm? 43 00:09:54,720 --> 00:09:58,840 Vă asigur că veți consuma toate caloriile necesare. 44 00:09:58,920 --> 00:10:03,000 - Desigur. Mulțumim. - Harris-Benedict. 45 00:10:03,080 --> 00:10:06,200 - Poftim? - Formula Harris-Benedict. 46 00:10:07,720 --> 00:10:10,240 Calculează caloriile necesare într-o zi. 47 00:10:11,160 --> 00:10:15,160 Pentru femei, 65 plus greutatea în kilograme ori 9,6, 48 00:10:15,240 --> 00:10:17,360 plus statura în centimetri ori 1,8. 49 00:10:17,440 --> 00:10:19,600 Da. Ne-am prins, Einstein. 50 00:10:19,680 --> 00:10:21,280 - Mersi! - Mă îndoiesc. 51 00:10:22,720 --> 00:10:26,240 Nu veți face foamea. Totul este prevăzut în program. 52 00:10:26,320 --> 00:10:31,240 - Anume care program? - La 12:30 veți vizita podgoria. 53 00:10:31,320 --> 00:10:37,840 Vă veți plimba până la ora 14:00, când veți primi al doilea shake. 54 00:10:38,600 --> 00:10:41,680 Vizita în podgorie va dura până la ora 15:00. 55 00:10:41,760 --> 00:10:47,240 Apoi vă relaxați sau vă delectați la spa până la ora 17:00. 56 00:10:48,000 --> 00:10:52,760 Primiți atunci o ultimă băutură înaintea ceremoniei de la 18:00. 57 00:10:52,840 --> 00:10:54,280 La 18:00? 58 00:10:54,840 --> 00:10:59,280 Dacă shake-urile alea n-au friptură și cartofi prăjiți, nu știu dacă rezist. 59 00:11:00,320 --> 00:11:02,240 Și nimic nu este opțional. 60 00:11:04,160 --> 00:11:07,320 - Te deranjează ceva? - Sunt foarte obosită. 61 00:11:07,400 --> 00:11:09,160 Epuizarea… 62 00:11:10,000 --> 00:11:11,160 Slăbiciunea. 63 00:11:14,040 --> 00:11:15,960 Toate sunt în mintea noastră. 64 00:11:16,600 --> 00:11:22,600 Dominând mintea, ne putem modela cum vrem emoțiile. 65 00:11:24,200 --> 00:11:27,720 - Bună dimineața tuturor! - Bună dimineața! 66 00:11:29,160 --> 00:11:30,240 N-am dormit bine. 67 00:11:36,000 --> 00:11:37,400 N-ai dormit bine… 68 00:11:38,840 --> 00:11:40,880 sau deloc? 69 00:11:40,960 --> 00:11:43,040 Nu te așteptam până la ceremonie. 70 00:11:48,280 --> 00:11:52,600 Așteptările sunt fundamentul suferinței noastre. 71 00:11:54,000 --> 00:11:57,040 Altcineva n-a mai reușit să adoarmă? 72 00:12:02,200 --> 00:12:06,840 Deci nu. Pionul s-a dovedit cea mai slabă piesă. 73 00:12:07,440 --> 00:12:08,720 Până s-ajungă regină. 74 00:12:09,400 --> 00:12:13,360 Regina mărilor poate. Altcineva e regina dramelor. 75 00:12:13,440 --> 00:12:14,240 Poftim? 76 00:12:15,080 --> 00:12:18,680 Te-am auzit toți urlând azi-noapte. 77 00:12:21,360 --> 00:12:23,720 Nu… N-am urlat. 78 00:12:23,800 --> 00:12:28,480 Vezi să nu! Te-ai văicărit până la două dimineața. 79 00:12:28,560 --> 00:12:32,080 N-am pus geană pe geană. Îl auzeam prin pereți. 80 00:12:32,160 --> 00:12:34,160 - Termină! - Nu-i nimic. 81 00:12:34,240 --> 00:12:37,200 E bine. Ființa asta n-are de ce să se rușineze. 82 00:12:37,840 --> 00:12:41,760 Până la urmă, ăștia ca tine sunt… foarte emotivi. 83 00:12:44,600 --> 00:12:49,320 O minte luminată strălucește în fața dificultăților. 84 00:12:52,360 --> 00:12:55,720 Dar o minte îngustă e ca o sticlă cu gât strâmt. 85 00:12:58,360 --> 00:13:00,720 Se golește zgomotos. 86 00:13:04,600 --> 00:13:07,520 Dar tu, domnule Cal… 87 00:13:09,480 --> 00:13:10,840 ai dormit bine? 88 00:13:14,600 --> 00:13:16,200 Ca acasă, mulțumesc. 89 00:13:18,000 --> 00:13:23,520 Scuze… Folosești toate metaforele, sau păstrezi și pentru ceremonie? 90 00:13:24,520 --> 00:13:26,160 Este o zi specială. 91 00:13:37,360 --> 00:13:39,400 Abia aștept după-amiaza! 92 00:13:42,000 --> 00:13:43,400 Vizită plăcută! 93 00:13:51,280 --> 00:13:56,440 - Pot merge în cameră? - Desigur! Odihnește-te. 94 00:13:57,440 --> 00:14:00,360 Vor aduce shake-ul în cameră. Nu poți să-l sari. 95 00:14:01,040 --> 00:14:01,840 Mulțumesc! 96 00:14:04,680 --> 00:14:06,720 Nu mai prescrie antidepresive! 97 00:14:07,560 --> 00:14:12,400 - După tremurat, este în sevraj. - Mersi pentru grija pentru dna Pion! 98 00:14:13,240 --> 00:14:16,800 Dar, cât te afli aici, eu sunt medic și tu, pacientă. 99 00:14:17,480 --> 00:14:19,920 Tocmai asta mă îngrijorează. 100 00:14:30,240 --> 00:14:33,720 - Încă ești convinsă? - Da. Tu nu? 101 00:14:34,320 --> 00:14:38,440 Totul pare programat și rece… 102 00:14:38,520 --> 00:14:40,320 Și dieta lichidă… 103 00:14:41,800 --> 00:14:43,120 Asta ce mai e? 104 00:14:45,640 --> 00:14:48,160 - Ți-e bine? - Da. Spun doar… 105 00:14:48,640 --> 00:14:52,680 Poate nu e ce ne trebuie. Am înfruntat mereu totul împreună. 106 00:14:53,200 --> 00:14:55,400 Dar ne-am înțeles să cerem ajutor. 107 00:14:56,440 --> 00:14:59,000 Ai vrut să caut cel mai bun doctor. Iată-l! 108 00:14:59,760 --> 00:15:01,520 Are recomandări minunate. 109 00:15:01,600 --> 00:15:04,280 Sincer, mă simt mai bine de când am sosit. 110 00:15:37,920 --> 00:15:38,920 Vino! 111 00:16:07,880 --> 00:16:09,360 Știu ce ai făcut. 112 00:16:10,200 --> 00:16:11,120 Iubito… 113 00:16:11,200 --> 00:16:12,840 Știu ce ai făcut. 114 00:16:14,440 --> 00:16:15,880 Știu ce ai făcut. 115 00:16:30,520 --> 00:16:31,400 Ce faci? 116 00:16:32,680 --> 00:16:34,680 M-ai lăsat vorbind singură. 117 00:16:34,760 --> 00:16:36,240 Am avut impresia… 118 00:16:37,280 --> 00:16:40,000 - Ce? - Parcă am văzut ceva, dar… 119 00:16:40,960 --> 00:16:42,080 Nu-i nimic. 120 00:16:43,160 --> 00:16:45,600 Luăm shake-ul ăla minune? 121 00:16:46,440 --> 00:16:47,720 - Da. - Măiculiță… 122 00:16:51,080 --> 00:16:53,440 PODGORIA VRINDAVAN 123 00:17:09,080 --> 00:17:10,880 Aici se maturează vinul. 124 00:17:11,600 --> 00:17:16,680 În butoaie de stejar francez de la artizanul Vincent Dupont. 125 00:17:18,560 --> 00:17:20,360 Ies 900-1000 de sticle. 126 00:17:22,440 --> 00:17:23,520 Într-adevăr. 127 00:17:23,600 --> 00:17:27,640 E o producție mică, dar excelentă. Nu se vinde. 128 00:17:27,720 --> 00:17:29,560 Nu mă mir că n-ai găsit! 129 00:17:30,280 --> 00:17:34,520 Soțul meu caută de mult vinul ăsta. Voia să-l guste înainte să vină. 130 00:17:34,600 --> 00:17:38,960 - Cere încă șase luni de terapie. - Poftim? 131 00:17:39,720 --> 00:17:43,040 Nu știu ce ai luat azi, dar te prinde, așa că mai ia! 132 00:17:43,680 --> 00:17:47,640 Nu se vinde deoarece doctorul îl folosește la ceremonie. 133 00:17:48,200 --> 00:17:51,160 Corect. Păstrăm restul ca să-i studiem evoluția. 134 00:17:51,760 --> 00:17:53,120 Vinul nu iese de aici. 135 00:17:53,920 --> 00:17:57,000 Ca să nu-l analizeze cineva și să descopere secretul. 136 00:17:58,320 --> 00:17:59,240 Nu avem secrete. 137 00:17:59,720 --> 00:18:03,480 Doctorul îl folosește la ceremonie, să ciocnească cu pacienții. 138 00:18:04,800 --> 00:18:08,560 Dacă nu-i vorba de vin, în ce constă procedura? 139 00:18:10,200 --> 00:18:14,440 Doctorul vă va oferi toate detaliile la momentul potrivit. 140 00:18:14,520 --> 00:18:18,960 Îl vom cunoaște acum pe vinar, care va explica procesul fermentării. 141 00:18:19,560 --> 00:18:20,400 Poftiți! 142 00:18:20,480 --> 00:18:24,120 M-am săturat de vizitat. Pot merge la piscină? 143 00:18:25,640 --> 00:18:26,560 Desigur. 144 00:18:46,480 --> 00:18:47,920 Norman! 145 00:18:51,040 --> 00:18:52,040 Tată! 146 00:18:57,600 --> 00:18:58,480 Doctorul știe. 147 00:18:59,680 --> 00:19:03,800 - Ce anume? - Te va despărți de sora ta. 148 00:19:05,000 --> 00:19:06,920 - Vrea s-o lași pe Lily. - Minți. 149 00:19:10,360 --> 00:19:12,680 Nu. Nu Lily! 150 00:19:14,240 --> 00:19:15,880 N-ai de ales, Norman. 151 00:19:16,880 --> 00:19:19,120 Doctorul sau sora ta. 152 00:19:20,720 --> 00:19:23,240 Nu. Nu! 153 00:19:23,880 --> 00:19:25,080 De la început. 154 00:19:26,720 --> 00:19:28,440 - Nu. - De la început. 155 00:19:28,520 --> 00:19:30,520 Nu… 156 00:19:30,600 --> 00:19:33,120 - De la început! - Nu! 157 00:19:35,240 --> 00:19:37,240 De la început! 158 00:23:21,000 --> 00:23:22,560 Doamnă! Ți-e bine? 159 00:23:33,960 --> 00:23:36,080 Da, mi-e bine. 160 00:23:36,600 --> 00:23:38,880 Scuze! Am avut un coșmar. 161 00:23:38,960 --> 00:23:43,760 - Dacă e nevoie, te putem ajuta… - Chiar nu e nevoie. Totul e bine. 162 00:23:43,840 --> 00:23:48,080 - Ceremonia e la 18:00, nu uita! - Mersi. Voi fi acolo. 163 00:24:36,480 --> 00:24:38,400 Personalul a plecat. 164 00:24:38,920 --> 00:24:43,560 Era prevăzut. Doctorul preferă să fie singur la ceremonie. 165 00:24:43,640 --> 00:24:46,120 Să nu perturbe ruptura. 166 00:24:46,200 --> 00:24:48,880 - Renașterea. - Dar dumneata nu pleci? 167 00:24:50,720 --> 00:24:54,400 Când vin toate piesele, vă duc în sala ceremoniei 168 00:24:54,480 --> 00:24:56,320 și vă las cu doctorul. 169 00:24:56,400 --> 00:24:58,600 Tăticul nu te lasă la masa adulților? 170 00:25:02,360 --> 00:25:04,120 Am alte îndatoriri. 171 00:25:08,360 --> 00:25:12,480 Nu-ți face griji, dră Nebun. E clipa voastră. 172 00:25:14,640 --> 00:25:15,880 A tuturor. 173 00:25:19,000 --> 00:25:21,560 Veți descoperi de ce sunteți în stare. 174 00:25:22,960 --> 00:25:25,240 Cine sunteți de fapt. 175 00:25:25,320 --> 00:25:28,280 Scuze! Regret că am întârziat. 176 00:25:28,760 --> 00:25:30,320 Bun. Suntem toți. 177 00:25:31,360 --> 00:25:36,000 - Veniți cu mine, vă rog! - Bine. Să isprăvim odată! 178 00:25:58,080 --> 00:25:59,080 Luați loc! 179 00:26:11,240 --> 00:26:12,720 Doctorul va veni imediat. 180 00:26:21,320 --> 00:26:22,560 Domnul Cal. 181 00:26:30,480 --> 00:26:31,640 Domnul Turn. 182 00:26:36,400 --> 00:26:37,200 Mersi! 183 00:26:39,520 --> 00:26:40,320 Regina. 184 00:26:41,640 --> 00:26:42,720 Mulțumesc! 185 00:26:47,480 --> 00:26:48,560 Regele. 186 00:26:54,480 --> 00:26:55,360 Doamna Pion. 187 00:27:03,480 --> 00:27:04,440 Dra Nebun. 188 00:27:12,880 --> 00:27:15,280 Liniștiți-vă! Totul va fi bine. 189 00:27:19,960 --> 00:27:21,280 Ne vedem dimineață. 190 00:28:52,240 --> 00:28:54,240 Cea mai dificilă sarcină din lume? 191 00:28:58,080 --> 00:28:58,880 Gândirea. 192 00:28:59,920 --> 00:29:03,400 Gândirea poate fi periculoasă. 193 00:29:03,480 --> 00:29:07,000 Îți poți disloca creierul la fel ca piciorul. 194 00:29:07,880 --> 00:29:11,120 Gândirea își devorează cuvintele. 195 00:29:13,120 --> 00:29:14,200 Așa crește. 196 00:29:17,040 --> 00:29:19,840 Taina fericirii este să ai… 197 00:29:21,400 --> 00:29:24,280 gusturi simple și o minte complexă. 198 00:29:24,360 --> 00:29:26,160 Problema este că adesea… 199 00:29:27,360 --> 00:29:30,640 mintea e foarte simplă. 200 00:29:31,640 --> 00:29:36,400 Mintea se extinde pentru idei și percepții noi 201 00:29:36,480 --> 00:29:39,200 și nu se mai contractă niciodată… 202 00:29:41,280 --> 00:29:43,040 la dimensiunile anterioare. 203 00:29:44,520 --> 00:29:46,960 O funcție a inteligenței este… 204 00:29:49,440 --> 00:29:55,800 să țină cont de pericolele întâmpinate când te bazezi exclusiv pe inteligență. 205 00:29:57,000 --> 00:30:01,640 Mintea este propriul său univers. 206 00:30:01,720 --> 00:30:05,360 În ea însăși, poate face un paradis din infern… 207 00:30:06,720 --> 00:30:07,520 sau… 208 00:30:09,760 --> 00:30:11,000 un infern… 209 00:30:12,840 --> 00:30:13,720 din paradis. 210 00:30:19,240 --> 00:30:23,760 Plonjăm în seara asta în profunzimea minții voastre. 211 00:30:24,600 --> 00:30:25,960 Spre dorințele voastre. 212 00:30:27,360 --> 00:30:28,320 Durerea voastră. 213 00:30:29,560 --> 00:30:32,160 Încercăm să ajungem în străfundul sufletului. 214 00:30:35,000 --> 00:30:39,880 Bun-venit la ceremonia de ruptură… 215 00:30:41,160 --> 00:30:42,160 și renaștere. 216 00:30:43,880 --> 00:30:48,000 - Ești licențiat în psihiatrie? - Printre altele, da. 217 00:30:48,080 --> 00:30:54,000 Deci știi că tratamentele psihiatrice și deblocarea traumelor 218 00:30:54,080 --> 00:30:56,280 nu se fac în șase luni. 219 00:30:56,360 --> 00:31:00,560 Nu aprinzi și stingi o traumă când îți pică bine. 220 00:31:01,320 --> 00:31:04,720 În majoritatea cazurilor, e nevoie de ani buni 221 00:31:04,800 --> 00:31:07,240 pentru un singur salt substanțial. 222 00:31:08,880 --> 00:31:13,920 - Dacă nu crezi, ce faci aici? - E disperată, la fel ca noi ceilalți. 223 00:31:14,640 --> 00:31:20,040 Atunci, dacă se află aici, ar putea fi ceva mai receptivă. 224 00:31:20,120 --> 00:31:22,080 Știi ce pățesc mințile receptive? 225 00:31:23,440 --> 00:31:24,400 Oamenii… 226 00:31:25,480 --> 00:31:27,360 pătrund și lasă lucruri acolo. 227 00:31:29,680 --> 00:31:33,840 Vreau să știu cum se joacă cu mintea înainte să-l primesc în a mea. 228 00:31:33,920 --> 00:31:35,120 Iată cheia. Să știi. 229 00:31:35,720 --> 00:31:37,480 Să știi! Bun… 230 00:31:38,680 --> 00:31:39,840 Să ne amintim. 231 00:31:40,320 --> 00:31:45,920 În ultimele luni, ați avut multe ședințe cu echipa mea. 232 00:31:46,000 --> 00:31:50,920 V-au psihanalizat, v-au făcut analize medicale, v-au tratat. 233 00:31:51,600 --> 00:31:57,240 Au discutat cu familiile voastre și cu colegii de serviciu. 234 00:31:57,320 --> 00:31:59,440 - Da. - Pentru ce? 235 00:32:00,520 --> 00:32:01,920 Ca să ajungem aici. 236 00:32:19,120 --> 00:32:20,320 Acesta… 237 00:32:21,520 --> 00:32:24,240 este vinul vieții voastre. 238 00:32:25,440 --> 00:32:29,200 Veți gusta pe rând câte un vin ales special 239 00:32:29,280 --> 00:32:33,200 în funcție de poveștile voastre de viață. 240 00:32:34,520 --> 00:32:35,320 Este… 241 00:32:37,040 --> 00:32:40,800 combinația perfectă între vin și pacient. 242 00:32:43,280 --> 00:32:44,680 Glumești! 243 00:32:45,520 --> 00:32:48,080 Chiar credeți că un pahar de vin 244 00:32:48,160 --> 00:32:51,880 îl va purta pe individul ăsta în străfundul subconștientului? 245 00:32:51,960 --> 00:32:54,960 - Hipnoza va ajuta. - Poftim? 246 00:32:55,680 --> 00:33:01,080 Ceea ce ne-a făcut pe spate este o tehnică de inducere a hipnozei. 247 00:33:01,760 --> 00:33:04,600 - Serios? - Care e problema? 248 00:33:04,680 --> 00:33:08,000 - Se folosește în terapie. - Și la chefurile fetelor. 249 00:33:08,760 --> 00:33:12,720 - Nu avea de gând să ne spună? - Este o escrocherie. 250 00:33:12,800 --> 00:33:17,800 Probabil știi că un chirurg, ca tine, a fost prima persoană 251 00:33:17,880 --> 00:33:22,000 care a folosit hipnoterapia acum mai bine de un secol. 252 00:33:23,080 --> 00:33:26,560 Poate că ești sceptică, dar, dacă stai să te gândești, 253 00:33:27,760 --> 00:33:33,040 e singura metodă să atingi străfundul psihicului în câteva luni. 254 00:33:34,960 --> 00:33:38,200 - Ce ai de pierdut? - Bani, timp, demnitate… 255 00:33:38,280 --> 00:33:39,960 Să-ți trimit lista? 256 00:33:40,040 --> 00:33:43,120 Nu e închisoare. Oricine e liber să plece. 257 00:33:43,640 --> 00:33:45,120 Dar spune-mi ceva… 258 00:33:46,160 --> 00:33:50,240 Ce vei face când vei intra iar în operație? 259 00:33:55,640 --> 00:33:57,040 Îl pierdem! 260 00:33:58,360 --> 00:34:02,440 Închisoarea este subconștientul. 261 00:34:03,120 --> 00:34:06,400 Vă cer doar să mă ajutați să găsesc cheia. 262 00:34:07,840 --> 00:34:11,760 Vom induce împreună mințile voastre într-o stare… 263 00:34:12,400 --> 00:34:16,440 violentă și înfricoșător de liniștită. 264 00:34:18,680 --> 00:34:23,320 O stare în care gândirea este atât de profundă… 265 00:34:25,760 --> 00:34:27,480 încât șterge realitatea. 266 00:34:27,560 --> 00:34:29,680 Nu veți mai vedea obiectele din jur. 267 00:34:29,760 --> 00:34:32,560 Nu mă atinge! De ce? Nu mă atinge! 268 00:34:32,640 --> 00:34:34,120 - Haide… - Nu mă atinge! 269 00:34:35,320 --> 00:34:38,040 Ci formele din mintea voastră. 270 00:34:44,600 --> 00:34:45,720 Ce spuneți? 271 00:34:46,640 --> 00:34:49,080 Îmi dați șansa să vă eliberez? 272 00:36:25,760 --> 00:36:29,360 Subtitrarea: Irina Para 19996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.