All language subtitles for Malay[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,780 --> 00:00:18,021 Mari main. 2 00:00:18,021 --> 00:00:18,181 Mari main. 3 00:00:22,461 --> 00:00:24,021 Mari main. 4 00:00:24,021 --> 00:00:24,301 Mari main. 5 00:00:25,781 --> 00:00:27,300 Mari main. 6 00:00:35,780 --> 00:00:36,021 Mari main. 7 00:00:36,021 --> 00:00:37,660 Mari main. 8 00:00:48,661 --> 00:00:50,420 Mari main. 9 00:00:52,860 --> 00:00:54,021 Mari main. 10 00:00:54,021 --> 00:00:54,741 Mari main. 11 00:00:58,101 --> 00:01:00,021 Tinggalkan saya. 12 00:01:00,021 --> 00:01:00,141 Tinggalkan saya. 13 00:01:04,301 --> 00:01:06,021 Mari main. -Biarkan saya sendiri. 14 00:01:06,021 --> 00:01:06,821 Mari main. -Biarkan saya sendiri. 15 00:01:35,620 --> 00:01:36,021 Nama saya Riana. 16 00:01:36,021 --> 00:01:38,141 Nama saya Riana. 17 00:01:40,700 --> 00:01:42,021 Sejak kecil saya tak ada kawan. 18 00:01:42,021 --> 00:01:46,501 Sejak kecil saya tak ada kawan. 19 00:01:49,261 --> 00:01:54,021 Kedua orang tua saya sibuk bekerja. 20 00:01:54,021 --> 00:01:54,381 Kedua orang tua saya sibuk bekerja. 21 00:01:56,940 --> 00:02:00,021 Satu hari secara tak sengaja,... 22 00:02:00,021 --> 00:02:01,021 Satu hari secara tak sengaja,... 23 00:02:01,141 --> 00:02:04,141 ...saya telah menyebabkan rumah kami terbakar,... 24 00:02:06,261 --> 00:02:11,860 ...sehingga kami berpindah ke rumah Pak Cik Johan. 25 00:02:13,940 --> 00:02:17,780 Pada waktu itu saya berjumpa... 26 00:02:17,900 --> 00:02:18,021 ...dengan kawan baharu saya Riani. 27 00:02:18,021 --> 00:02:21,900 ...dengan kawan baharu saya Riani. 28 00:02:26,460 --> 00:02:29,061 Jangan sentuh patung ini. -Riani tidak jahat. 29 00:02:33,340 --> 00:02:35,061 Riana. 30 00:02:35,261 --> 00:02:36,021 Riani! -Riana, jangan. 31 00:02:36,021 --> 00:02:36,941 Riani! -Riana, jangan. 32 00:02:37,660 --> 00:02:39,300 Riani! 33 00:02:39,420 --> 00:02:40,860 Mari. 34 00:02:41,820 --> 00:02:42,021 Riani. 35 00:02:42,021 --> 00:02:43,781 Riani. 36 00:02:54,181 --> 00:02:57,420 Hampir dua bulan sejak Riana kembali ke sekolah. 37 00:02:59,900 --> 00:03:00,021 Semua yang terjadi kepada keluarga kita ini seperti mimpi. 38 00:03:00,021 --> 00:03:03,340 Semua yang terjadi kepada keluarga kita ini seperti mimpi. 39 00:03:05,580 --> 00:03:06,021 Kalau semua ini mimpi,... 40 00:03:06,021 --> 00:03:07,301 Kalau semua ini mimpi,... 41 00:03:07,420 --> 00:03:09,340 ...semuanya sudah berakhir di saat kita bangun tadi... 42 00:03:11,141 --> 00:03:12,021 ...dan awak bangga kerana... 43 00:03:12,021 --> 00:03:12,661 ...dan awak bangga kerana... 44 00:03:12,781 --> 00:03:14,221 ...dapat mengatasinya, Riana. 45 00:03:16,061 --> 00:03:18,021 Sudah pukul tujuh sekarang. Awak pergi ke sekolah, ya. 46 00:03:18,021 --> 00:03:19,021 Sudah pukul tujuh sekarang. Awak pergi ke sekolah, ya. 47 00:03:19,141 --> 00:03:20,780 Nanti terlambat pula. 48 00:03:20,900 --> 00:03:23,101 Mak dan ayah nak pergi melawat kubur Pak Cik Johan. 49 00:03:23,620 --> 00:03:24,021 Hati-hati, ya. 50 00:03:24,021 --> 00:03:25,420 Hati-hati, ya. 51 00:03:30,541 --> 00:03:32,741 Mak pergi dulu, Riana. 52 00:03:53,660 --> 00:03:54,021 Ibunya terpaksa duduk di kerusi roda kerana dia. 53 00:03:54,021 --> 00:03:55,621 Ibunya terpaksa duduk di kerusi roda kerana dia. 54 00:03:56,701 --> 00:03:58,501 Mungkin semasa kecil dia juga yang membakar rumah mereka. 55 00:03:59,461 --> 00:04:00,021 Sudah, jangan dekati dia. Nanti terkena nasib malangnya. 56 00:04:00,021 --> 00:04:02,261 Sudah, jangan dekati dia. Nanti terkena nasib malangnya. 57 00:04:21,860 --> 00:04:24,021 Saya dengar anak patung dia itu memang disumpah. 58 00:04:24,021 --> 00:04:25,541 Saya dengar anak patung dia itu memang disumpah. 59 00:04:26,741 --> 00:04:30,021 Patung itu boleh sakiti orang. -Sudah, jangan main dengan dia. 60 00:04:30,021 --> 00:04:30,221 Patung itu boleh sakiti orang. -Sudah, jangan main dengan dia. 61 00:04:30,981 --> 00:04:34,301 Tapi sekarang dia dah tak pernah bawa patung itu ke sekolah lagi. 62 00:04:34,780 --> 00:04:36,021 Mungkin dia dah buang agaknya. 63 00:04:36,021 --> 00:04:36,541 Mungkin dia dah buang agaknya. 64 00:05:33,420 --> 00:05:35,261 Anggi. 65 00:05:36,701 --> 00:05:39,141 Sedap. 66 00:05:39,261 --> 00:05:41,021 Perkembangan awak sangat bagus sekali, Riana. 67 00:05:43,581 --> 00:05:46,021 Cuma sekarang ini markah awak agak menurun. 68 00:05:47,700 --> 00:05:48,021 Kak Riana malas belajar, ya? 69 00:05:48,021 --> 00:05:49,981 Kak Riana malas belajar, ya? 70 00:05:52,181 --> 00:05:54,021 Kak Riana bukan jatuh cinta, kan? -Anggi. Diam. 71 00:05:54,021 --> 00:05:56,101 Kak Riana bukan jatuh cinta, kan? -Anggi. Diam. 72 00:05:58,620 --> 00:06:00,021 Tapi cikgu tahu penyelesaiannya. 73 00:06:00,021 --> 00:06:00,181 Tapi cikgu tahu penyelesaiannya. 74 00:06:00,301 --> 00:06:02,820 Mungkin awak perlu suasana baharu dan juga kawan-kawan baharu. 75 00:06:02,940 --> 00:06:05,620 Mungkin itu boleh membantu menaikkan markah awak. 76 00:06:07,541 --> 00:06:10,061 Sekarang ini pihak berkuasa sedang mencari seseorang... 77 00:06:10,181 --> 00:06:12,021 ...yang menyebabkan kejadian itu. 78 00:06:12,021 --> 00:06:12,541 ...yang menyebabkan kejadian itu. 79 00:06:13,101 --> 00:06:16,461 Kejadian itu berlaku di sana, dan biliknya di situ. 80 00:06:17,301 --> 00:06:18,021 She is our friend. 81 00:06:18,021 --> 00:06:19,261 She is our friend. 82 00:06:19,821 --> 00:06:21,661 Dia kawan kami. Dia budak yang baik tapi... 83 00:06:22,740 --> 00:06:24,021 ...sayangnya dia tertekan. 84 00:06:24,021 --> 00:06:25,581 ...sayangnya dia tertekan. 85 00:06:27,420 --> 00:06:30,021 Dia juga ada masalah jiwa. 86 00:06:30,021 --> 00:06:30,261 Dia juga ada masalah jiwa. 87 00:06:31,660 --> 00:06:35,181 Dia pernah cakap yang dia dah tak sanggup hidup di dunia ini. 88 00:06:35,780 --> 00:06:36,021 Ya, betul. Anak patung ini saksi yang... 89 00:06:36,021 --> 00:06:38,541 Ya, betul. Anak patung ini saksi yang... 90 00:06:38,661 --> 00:06:40,381 ...Nina hidup kesepian,... 91 00:06:40,981 --> 00:06:42,021 ...dan satu-satunya peninggalan Nina. 92 00:06:42,021 --> 00:06:43,301 ...dan satu-satunya peninggalan Nina. 93 00:06:47,860 --> 00:06:48,021 Awak dengar cakap cikgu kan, Riana? 94 00:06:48,021 --> 00:06:49,621 Awak dengar cakap cikgu kan, Riana? 95 00:07:18,101 --> 00:07:20,981 Kak Riana rindu Riani, ya? 96 00:07:23,421 --> 00:07:24,021 Pasti Kak Riana sedih tak dapat berjumpa dengan Riani lagi. 97 00:07:24,021 --> 00:07:27,221 Pasti Kak Riana sedih tak dapat berjumpa dengan Riani lagi. 98 00:07:33,541 --> 00:07:36,021 Riani ada di luar sana, Anggi. 99 00:07:54,781 --> 00:07:56,501 Riana. 100 00:07:56,621 --> 00:07:59,061 Awak yakin nak pindah ke asrama puteri ini? 101 00:08:04,381 --> 00:08:06,021 Pindah sekolah bukan semudah membalikkan tapak tangan. 102 00:08:06,021 --> 00:08:07,861 Pindah sekolah bukan semudah membalikkan tapak tangan. 103 00:08:09,581 --> 00:08:12,021 Awak harus sesuaikan diri. Semua kawan-kawan baharu,... 104 00:08:12,021 --> 00:08:12,861 Awak harus sesuaikan diri. Semua kawan-kawan baharu,... 105 00:08:12,981 --> 00:08:15,101 ...dan rentak belajar pun baharu. 106 00:08:17,981 --> 00:08:18,021 Ayah. 107 00:08:18,021 --> 00:08:19,940 Ayah. 108 00:08:20,061 --> 00:08:23,181 Riana sudah beritahu saya dia perlukan suasana baharu... 109 00:08:23,900 --> 00:08:24,021 ...untuk melupakan kejadian di masa lalu. 110 00:08:24,021 --> 00:08:26,101 ...untuk melupakan kejadian di masa lalu. 111 00:08:26,460 --> 00:08:28,700 Ya, tapi bagaimana dengan proses pentadbirannya? 112 00:08:28,820 --> 00:08:30,021 Markah dah lain-lain dokumen boleh dikirim di atas talian 113 00:08:30,021 --> 00:08:31,940 Markah dah lain-lain dokumen boleh dikirim di atas talian 114 00:08:32,061 --> 00:08:34,181 Lokasinya? Bagaimana dengan lokasinya itu? 115 00:08:34,301 --> 00:08:36,021 Boleh sampai melalui jalan darat. 116 00:08:36,021 --> 00:08:37,101 Boleh sampai melalui jalan darat. 117 00:08:46,141 --> 00:08:47,860 Jadi bagaimana, encik? 118 00:09:19,261 --> 00:09:20,900 Riana. 119 00:09:22,101 --> 00:09:24,021 Tahniah di atas keputusan awak untuk pindah ke Asrama Elodia. 120 00:09:24,021 --> 00:09:25,981 Tahniah di atas keputusan awak untuk pindah ke Asrama Elodia. 121 00:09:27,900 --> 00:09:30,021 Cikgu harap markah awak akan semakin bagus di sana. 122 00:09:30,021 --> 00:09:30,941 Cikgu harap markah awak akan semakin bagus di sana. 123 00:09:35,381 --> 00:09:36,021 Awak harus mempunyai rancangan untuk belajar. 124 00:09:36,021 --> 00:09:37,381 Awak harus mempunyai rancangan untuk belajar. 125 00:09:38,541 --> 00:09:41,421 Jangan lupa masukkan ke dalam rancangan masa pendek. 126 00:09:45,221 --> 00:09:48,021 Saya tak mahu ada sesiapa yang tercedera kerana... 127 00:09:48,021 --> 00:09:48,261 Saya tak mahu ada sesiapa yang tercedera kerana... 128 00:09:48,781 --> 00:09:50,900 ...Riani lagi. 129 00:09:52,021 --> 00:09:53,820 Maaf. Apa? 130 00:09:56,541 --> 00:10:00,021 Tak ada apa-apa, cikgu. Riana mahu belajar dengan baik. 131 00:10:00,021 --> 00:10:00,221 Tak ada apa-apa, cikgu. Riana mahu belajar dengan baik. 132 00:10:30,661 --> 00:10:32,661 Teh Chamomile? 133 00:10:34,900 --> 00:10:36,021 Tidak. Terima kasih, puan. 134 00:10:36,021 --> 00:10:36,421 Tidak. Terima kasih, puan. 135 00:11:03,981 --> 00:11:06,021 Biasanya saya mempunyai pelbagai jenis teh di sini,... 136 00:11:06,021 --> 00:11:06,341 Biasanya saya mempunyai pelbagai jenis teh di sini,... 137 00:11:07,220 --> 00:11:09,900 ...tapi sekarang ini kedai herba itu kekurangan stok. 138 00:11:19,220 --> 00:11:22,820 Zaman dulu ramai wanita yang dihukum dan dibakar kerana... 139 00:11:22,940 --> 00:11:24,021 ...dianggap ahli sihir. 140 00:11:24,021 --> 00:11:24,381 ...dianggap ahli sihir. 141 00:11:30,061 --> 00:11:31,741 Semua dokumen dia sudah lengkap. 142 00:11:33,621 --> 00:11:36,021 Kalau awak fikir standard Elodia ini serendah... 143 00:11:36,021 --> 00:11:37,621 Kalau awak fikir standard Elodia ini serendah... 144 00:11:37,741 --> 00:11:41,141 ...markah Riana yang ada di kertas ini,... 145 00:11:42,141 --> 00:11:43,861 ...awak salah. 146 00:11:44,860 --> 00:11:46,461 Tapi..... 147 00:11:46,940 --> 00:11:48,021 Tapi kami sudah menerima pengesahan untuk... 148 00:11:48,021 --> 00:11:48,661 Tapi kami sudah menerima pengesahan untuk... 149 00:11:48,781 --> 00:11:50,261 ...kemasukan pelajar baharu. 150 00:11:50,380 --> 00:11:52,501 Itu tidak menjamin Riana akan cemerlang di sini. 151 00:11:57,460 --> 00:11:59,221 Saya harus akui. 152 00:11:59,341 --> 00:12:00,021 Di awal tahun, prestasi Riana sangat baik sekali... 153 00:12:00,021 --> 00:12:04,580 Di awal tahun, prestasi Riana sangat baik sekali... 154 00:12:06,501 --> 00:12:08,621 ...tapi di akhir semester..... 155 00:12:17,061 --> 00:12:18,021 Sebenarnya Riana ini..... 156 00:12:18,021 --> 00:12:18,901 Sebenarnya Riana ini..... 157 00:12:19,261 --> 00:12:21,261 Riana. 158 00:12:22,620 --> 00:12:24,021 Awak baru saja mengalami masalah dalam hidup awak, kan? 159 00:12:24,021 --> 00:12:25,420 Awak baru saja mengalami masalah dalam hidup awak, kan? 160 00:12:30,181 --> 00:12:31,821 Jangan risau. 161 00:12:31,940 --> 00:12:36,021 Berlian hanya boleh bersinar jika ditempa keras terus menerus. 162 00:12:36,021 --> 00:12:36,661 Berlian hanya boleh bersinar jika ditempa keras terus menerus. 163 00:12:38,101 --> 00:12:40,221 Awak faham? 164 00:12:53,981 --> 00:12:54,021 Jadi Riana diterima di sekolah ini, puan? 165 00:12:54,021 --> 00:12:55,821 Jadi Riana diterima di sekolah ini, puan? 166 00:12:58,900 --> 00:13:00,021 Ini buku peraturan dan tatatertib Elodia. 167 00:13:00,021 --> 00:13:00,981 Ini buku peraturan dan tatatertib Elodia. 168 00:13:04,660 --> 00:13:06,021 Selalu ingat, di sebalik cermin,... 169 00:13:06,021 --> 00:13:07,940 Selalu ingat, di sebalik cermin,... 170 00:13:09,261 --> 00:13:12,021 ...ada seseorang yang memerhatikan awak dan perbuatan awak. 171 00:13:12,021 --> 00:13:12,301 ...ada seseorang yang memerhatikan awak dan perbuatan awak. 172 00:13:14,340 --> 00:13:16,221 Sama macam slogan Elodia. 173 00:13:17,660 --> 00:13:18,021 Pandanglah ke cermin,... 174 00:13:18,021 --> 00:13:19,621 Pandanglah ke cermin,... 175 00:13:20,581 --> 00:13:22,740 ...dan gantungkan harapan. 176 00:13:26,380 --> 00:13:27,900 Masuk. -Maaf, puan. 177 00:13:28,021 --> 00:13:29,580 Mesyuarat akan dimulakan. 178 00:13:29,700 --> 00:13:30,021 Saya akan segera ke sana. 179 00:13:30,021 --> 00:13:31,220 Saya akan segera ke sana. 180 00:13:32,021 --> 00:13:34,700 Saya minta diri dulu. -Terima kasih, puan. 181 00:13:43,660 --> 00:13:45,221 Mak. 182 00:13:45,340 --> 00:13:48,021 Anggi takut Puan Marta. Dia macam ahli sihir. 183 00:13:48,021 --> 00:13:48,621 Anggi takut Puan Marta. Dia macam ahli sihir. 184 00:13:49,220 --> 00:13:50,900 Anggi. 185 00:13:53,900 --> 00:13:54,021 Riana. 186 00:13:54,021 --> 00:13:55,621 Riana. 187 00:13:55,741 --> 00:13:57,581 Di sini masa depan awak,... 188 00:13:58,620 --> 00:14:00,021 ...dan cikgu merayu agar awak tidak sia-siakan peluang ini. 189 00:14:00,021 --> 00:14:00,901 ...dan cikgu merayu agar awak tidak sia-siakan peluang ini. 190 00:14:04,181 --> 00:14:06,021 Kalau begitu, kami balik dulu. 191 00:14:06,021 --> 00:14:06,661 Kalau begitu, kami balik dulu. 192 00:16:20,780 --> 00:16:22,381 Maaf. 193 00:16:26,661 --> 00:16:28,181 Pelajar baharu? 194 00:16:28,860 --> 00:16:30,021 Baru pindah? 195 00:16:30,021 --> 00:16:30,421 Baru pindah? 196 00:16:33,141 --> 00:16:35,900 Itu peta ke bilik awak, kan? 197 00:16:39,181 --> 00:16:40,740 Saya Ega. 198 00:16:41,700 --> 00:16:42,021 Riana. 199 00:16:42,021 --> 00:16:43,301 Riana. 200 00:16:45,741 --> 00:16:48,021 Mari ikut saya. Saya tunjukkan bilik awak. 201 00:16:48,021 --> 00:16:48,061 Mari ikut saya. Saya tunjukkan bilik awak. 202 00:16:56,221 --> 00:16:57,701 Ini bilik awak. 203 00:16:59,061 --> 00:17:00,021 Sekarang ini waktu makan malam. 204 00:17:00,021 --> 00:17:00,701 Sekarang ini waktu makan malam. 205 00:17:01,261 --> 00:17:02,981 Bilik makan ada di sebelah..... 206 00:21:21,940 --> 00:21:24,021 Ujian akan ditunda kerana saya masih bercuti... 207 00:21:24,021 --> 00:21:25,621 Ujian akan ditunda kerana saya masih bercuti... 208 00:21:25,741 --> 00:21:27,181 ...di Maldives. 209 00:21:27,300 --> 00:21:30,021 Ada soalan bocor tak? -Diam. 210 00:21:35,341 --> 00:21:36,021 Sudah, pergi cepat. 211 00:21:36,021 --> 00:21:36,981 Sudah, pergi cepat. 212 00:21:41,221 --> 00:21:42,021 Pergi, semua. 213 00:21:42,021 --> 00:21:43,101 Pergi, semua. 214 00:21:58,540 --> 00:22:00,021 Itu budak baharu tadi. -Penampilannya teruk betul. 215 00:22:00,021 --> 00:22:01,660 Itu budak baharu tadi. -Penampilannya teruk betul. 216 00:22:06,541 --> 00:22:10,301 Awak harus jadi kawan saya. 217 00:22:17,301 --> 00:22:18,021 Awak tahu tak di mana dia tidur? 218 00:22:18,021 --> 00:22:19,660 Awak tahu tak di mana dia tidur? 219 00:22:23,341 --> 00:22:24,021 Sayap barat, tingkat dua, bilik nombor tiga belas. 220 00:22:24,021 --> 00:22:28,860 Sayap barat, tingkat dua, bilik nombor tiga belas. 221 00:22:31,101 --> 00:22:33,061 Itu kan..... 222 00:22:34,620 --> 00:22:36,021 Bilik Nina. 223 00:22:36,021 --> 00:22:36,341 Bilik Nina. 224 00:22:59,261 --> 00:23:00,021 Riana. 225 00:23:00,021 --> 00:23:00,941 Riana. 226 00:23:03,661 --> 00:23:06,021 Puan Marta minta saya bawa awak ke asrama. Dah sedia? 227 00:23:06,021 --> 00:23:09,300 Puan Marta minta saya bawa awak ke asrama. Dah sedia? 228 00:23:12,701 --> 00:23:15,380 Pelajar yang kuat dan pandai, mereka akan bertahan. 229 00:23:17,021 --> 00:23:18,021 Ya, kita harus sesuaikan diri untuk bertahan di satu asrama... 230 00:23:18,021 --> 00:23:21,741 Ya, kita harus sesuaikan diri untuk bertahan di satu asrama... 231 00:23:24,101 --> 00:23:28,301 ...dan itu sebab saya bergabung dengan geng Elsa. 232 00:23:29,780 --> 00:23:30,021 Bergabung dengan yang terkuat untuk memudahkan meraih impian. 233 00:23:30,021 --> 00:23:33,860 Bergabung dengan yang terkuat untuk memudahkan meraih impian. 234 00:23:35,461 --> 00:23:36,021 Impian? 235 00:23:36,021 --> 00:23:37,061 Impian? 236 00:23:40,341 --> 00:23:42,021 Ya, untuk masuk universiti kegemaran saya. 237 00:23:42,021 --> 00:23:42,261 Ya, untuk masuk universiti kegemaran saya. 238 00:23:43,581 --> 00:23:48,021 Untuk itu saya harus fokus belajar untuk mendapatkan markah terbaik. 239 00:23:48,021 --> 00:23:48,141 Untuk itu saya harus fokus belajar untuk mendapatkan markah terbaik. 240 00:23:49,741 --> 00:23:53,341 Ya, kalau tentang biarkan Elsa meniru kerja saya,... 241 00:23:54,661 --> 00:23:56,460 ...pesankan makan tengah hari Rika,... 242 00:23:57,061 --> 00:24:00,021 ...buat kerja sekolah Merry, dan ikut semua kata-kata Asia,... 243 00:24:00,021 --> 00:24:00,101 ...buat kerja sekolah Merry, dan ikut semua kata-kata Asia,... 244 00:24:01,741 --> 00:24:03,741 ...saya masih boleh tangani. 245 00:24:07,900 --> 00:24:09,541 Anna. 246 00:24:09,940 --> 00:24:11,501 Ya? 247 00:24:12,261 --> 00:24:14,581 Boleh saya bergabung dalam geng awak? 248 00:24:17,141 --> 00:24:18,021 Awak? Gabung dengan geng Elsa? 249 00:24:18,021 --> 00:24:20,061 Awak? Gabung dengan geng Elsa? 250 00:24:24,021 --> 00:24:25,900 Syaratnya tak mudah..... 251 00:24:26,981 --> 00:24:28,620 Kenapa awak mahu? 252 00:25:38,460 --> 00:25:39,940 Ini yang awak mahu, kan? 253 00:25:40,860 --> 00:25:42,021 Anna kata yang awak nak masuk geng kami. 254 00:25:42,021 --> 00:25:42,581 Anna kata yang awak nak masuk geng kami. 255 00:26:17,221 --> 00:26:18,021 Riana. 256 00:26:18,021 --> 00:26:18,981 Riana. 257 00:26:22,061 --> 00:26:24,021 Elsa, apa yang awak nak? 258 00:26:24,021 --> 00:26:24,901 Elsa, apa yang awak nak? 259 00:26:28,421 --> 00:26:30,021 Awak fikir senang nak masuk geng kami? 260 00:26:30,021 --> 00:26:33,141 Awak fikir senang nak masuk geng kami? 261 00:26:37,021 --> 00:26:39,420 Bukan semudah itu, Riana. 262 00:26:43,581 --> 00:26:45,181 Tidak mudah,... 263 00:26:45,981 --> 00:26:47,501 ...tapi tak mustahil. 264 00:26:49,460 --> 00:26:53,940 Selagi awak mahu dan awak boleh penuhi semua syarat-syarat kami. 265 00:27:07,021 --> 00:27:08,621 Bloody Mary. 266 00:27:09,780 --> 00:27:12,021 Gelaran yang diberikan kepada seorang wanita bangsawan... 267 00:27:12,021 --> 00:27:13,220 Gelaran yang diberikan kepada seorang wanita bangsawan... 268 00:27:14,300 --> 00:27:16,780 ...yang terkenal sebagai seorang yang dahagakan darah... 269 00:27:18,781 --> 00:27:20,380 ...dan jiwanya pun... 270 00:27:21,460 --> 00:27:23,261 ...masih terperangkap di dalam cermin. 271 00:27:28,021 --> 00:27:30,021 Dia begitu kejam semasa hidup, sehingga selepas mati pun,... 272 00:27:30,021 --> 00:27:31,460 Dia begitu kejam semasa hidup, sehingga selepas mati pun,... 273 00:27:32,181 --> 00:27:35,740 ...dia masih berusaha untuk menumpahkan darah manusia. 274 00:27:39,581 --> 00:27:41,381 Jadi... 275 00:27:42,581 --> 00:27:46,540 ...dia dipanggil Bloody Mary. 276 00:28:04,101 --> 00:28:05,820 Sekarang kita di sini,... 277 00:28:07,741 --> 00:28:09,380 ...malam ini... 278 00:28:10,540 --> 00:28:12,021 ...untuk buktikan keberanian awak, Riana. 279 00:28:12,021 --> 00:28:12,901 ...untuk buktikan keberanian awak, Riana. 280 00:28:14,661 --> 00:28:16,341 Apakah awak berani... 281 00:28:17,301 --> 00:28:18,021 ...memanggil namanya tiga kali. 282 00:28:18,021 --> 00:28:19,660 ...memanggil namanya tiga kali. 283 00:28:23,540 --> 00:28:24,021 Cepat. 284 00:28:24,021 --> 00:28:24,981 Cepat. 285 00:28:35,461 --> 00:28:36,021 Sekarang. 286 00:28:36,021 --> 00:28:37,021 Sekarang. 287 00:28:38,261 --> 00:28:42,021 Awak panggil namanya tiga kali,... 288 00:28:42,021 --> 00:28:42,781 Awak panggil namanya tiga kali,... 289 00:28:44,701 --> 00:28:46,580 ...dan kalau dia datang,... 290 00:28:46,780 --> 00:28:48,021 ...awak jangan lari. 291 00:28:48,021 --> 00:28:48,461 ...awak jangan lari. 292 00:29:00,741 --> 00:29:02,701 Cepat. Sekarang. 293 00:29:03,181 --> 00:29:04,900 Buat sekarang. 294 00:29:13,220 --> 00:29:14,981 Bloody Mary. 295 00:29:16,700 --> 00:29:18,021 Bloody Mary. 296 00:29:18,021 --> 00:29:18,141 Bloody Mary. 297 00:29:27,981 --> 00:29:29,740 Bloody Mary. 298 00:29:41,141 --> 00:29:42,021 Bagus, Riana. 299 00:29:42,021 --> 00:29:42,861 Bagus, Riana. 300 00:29:45,380 --> 00:29:46,940 Jangan gembira dulu. 301 00:29:48,381 --> 00:29:50,101 Masih ada satu lagi tugas. 302 00:29:52,341 --> 00:29:54,021 Anna, cepat ambil. 303 00:29:54,021 --> 00:29:54,461 Anna, cepat ambil. 304 00:30:16,860 --> 00:30:18,021 Benda itu terkenal kerana sumpahannya. 305 00:30:18,021 --> 00:30:18,981 Benda itu terkenal kerana sumpahannya. 306 00:30:22,021 --> 00:30:23,860 Saya sengaja beli anak patung itu... 307 00:30:25,261 --> 00:30:29,981 ...di kedai barang antik, untuk orang macam awak, Riana. 308 00:30:32,101 --> 00:30:33,741 Annie, anak patung yang disumpah,... 309 00:30:34,740 --> 00:30:36,021 ...yang menjadi legenda,... 310 00:30:36,021 --> 00:30:36,621 ...yang menjadi legenda,... 311 00:30:36,941 --> 00:30:40,221 ...dan sudah memakan ribuan jiwa manusia. 312 00:30:41,860 --> 00:30:42,021 Kalau awak berani,..... 313 00:30:42,021 --> 00:30:43,861 Kalau awak berani,..... 314 00:30:53,021 --> 00:30:54,021 Gila agaknya budak ini. 315 00:30:54,021 --> 00:30:54,501 Gila agaknya budak ini. 316 00:30:54,941 --> 00:30:56,661 Okey. 317 00:30:58,301 --> 00:31:00,021 Saya kagum dengan keberanian awak. 318 00:31:00,021 --> 00:31:00,581 Saya kagum dengan keberanian awak. 319 00:31:02,460 --> 00:31:04,021 Jadi mulai sekarang,... 320 00:31:05,660 --> 00:31:06,021 ...awak jaga anak patung itu dengan baik... 321 00:31:06,021 --> 00:31:07,621 ...awak jaga anak patung itu dengan baik... 322 00:31:09,940 --> 00:31:12,021 ...untuk seminggu. Faham? 323 00:31:26,621 --> 00:31:28,301 Riana. 324 00:31:29,501 --> 00:31:30,021 Riana. 325 00:31:30,021 --> 00:31:30,981 Riana. 326 00:31:31,220 --> 00:31:32,780 Riana! 327 00:31:33,981 --> 00:31:35,580 Oh, Tuhan. 328 00:31:35,740 --> 00:31:36,021 Sudahlah, mari kita pergi. 329 00:31:36,021 --> 00:31:37,141 Sudahlah, mari kita pergi. 330 00:31:41,860 --> 00:31:42,021 Kami pergi dulu, Riana. 331 00:31:42,021 --> 00:31:43,541 Kami pergi dulu, Riana. 332 00:31:44,701 --> 00:31:46,421 Pelik! 333 00:32:22,860 --> 00:32:24,021 Maaf. 334 00:32:24,021 --> 00:32:24,541 Maaf. 335 00:32:30,741 --> 00:32:32,141 Riana. 336 00:32:32,261 --> 00:32:33,900 Berlanggar sekali, itu kemalangan. 337 00:32:35,421 --> 00:32:36,021 Berlanggar dua kali, itu takdir. 338 00:32:36,021 --> 00:32:37,141 Berlanggar dua kali, itu takdir. 339 00:32:42,621 --> 00:32:44,141 Pasti awak nak tahu... 340 00:32:44,261 --> 00:32:45,900 ...apa saya buat di sini dengan kamera-kamera ini, kan? 341 00:32:48,941 --> 00:32:50,501 Jangan curiga dulu. 342 00:32:51,340 --> 00:32:54,021 Budak lelaki tak boleh berada di sini. 343 00:32:54,021 --> 00:32:54,901 Budak lelaki tak boleh berada di sini. 344 00:33:00,901 --> 00:33:02,541 Saya sedang menyiasat... 345 00:33:02,661 --> 00:33:04,461 ...tentang kematian pelajar asrama yang terjadi baru-baru ini. 346 00:33:07,700 --> 00:33:09,221 Nina? 347 00:33:11,221 --> 00:33:12,021 Ya, betul. 348 00:33:12,021 --> 00:33:12,981 Ya, betul. 349 00:33:13,180 --> 00:33:15,181 Nina itu jiran saya semasa kecil dulu. 350 00:33:16,580 --> 00:33:18,021 Saya tak sangka dapat jumpa dia setahun yang lalu di sini,... 351 00:33:18,021 --> 00:33:19,381 Saya tak sangka dapat jumpa dia setahun yang lalu di sini,... 352 00:33:21,701 --> 00:33:24,021 ...tapi saya yakin,... 353 00:33:24,021 --> 00:33:24,061 ...tapi saya yakin,... 354 00:33:24,181 --> 00:33:26,101 ...dia tak mungkin mengakhiri hidupnya di asrama ini. 355 00:34:01,021 --> 00:34:02,460 Ya. 356 00:34:02,621 --> 00:34:04,660 Saya pun rindu, Riani. 357 00:34:21,701 --> 00:34:23,860 Ya, nanti kita main. 358 00:34:25,621 --> 00:34:27,141 Riani. 359 00:34:27,261 --> 00:34:28,940 Kenapa awak boleh di sini? 360 00:34:33,541 --> 00:34:36,021 Nina? Kemalangan itu? 361 00:34:36,021 --> 00:34:36,181 Nina? Kemalangan itu? 362 00:34:41,660 --> 00:34:42,021 Saya percaya, bukan awak yang cederakan Nina. 363 00:34:42,021 --> 00:34:44,900 Saya percaya, bukan awak yang cederakan Nina. 364 00:35:14,141 --> 00:35:15,661 Hai. 365 00:35:21,420 --> 00:35:24,021 Suai kenal di bilik rahsia tadi,... 366 00:35:24,021 --> 00:35:24,141 Suai kenal di bilik rahsia tadi,... 367 00:35:27,061 --> 00:35:28,660 ...Elsa pasti kagum... 368 00:35:28,780 --> 00:35:30,021 ...dengan keberanian awak,... 369 00:35:30,021 --> 00:35:30,261 ...dengan keberanian awak,... 370 00:35:34,461 --> 00:35:36,021 ...tapi... 371 00:35:36,021 --> 00:35:36,101 ...tapi... 372 00:35:37,061 --> 00:35:38,581 ...anak patung itu... 373 00:35:41,421 --> 00:35:42,021 ...baik awak buang saja. 374 00:35:42,021 --> 00:35:42,941 ...baik awak buang saja. 375 00:35:46,061 --> 00:35:48,021 Riana, anak patung itu boleh mencederakan awak. 376 00:35:48,021 --> 00:35:48,221 Riana, anak patung itu boleh mencederakan awak. 377 00:35:49,940 --> 00:35:51,820 Tidak. Tak mungkin. 378 00:35:52,740 --> 00:35:54,021 Riani tak mungkin cederakan saya. 379 00:35:54,021 --> 00:35:54,941 Riani tak mungkin cederakan saya. 380 00:35:56,541 --> 00:35:58,061 Riani? 381 00:35:59,461 --> 00:36:00,021 Siapa Riani? 382 00:36:00,021 --> 00:36:01,180 Siapa Riani? 383 00:36:01,501 --> 00:36:02,981 Riani. 384 00:36:03,101 --> 00:36:04,540 Dia kawan lama saya. 385 00:36:07,700 --> 00:36:09,261 Suka hati awak. 386 00:36:09,460 --> 00:36:11,421 Suka hati awak tapi yang penting... 387 00:36:11,620 --> 00:36:12,021 ...jangan dekat-dekat dengan anak patung itu. 388 00:36:12,021 --> 00:36:13,301 ...jangan dekat-dekat dengan anak patung itu. 389 00:36:14,661 --> 00:36:16,381 Awak tak mahu jadi macam..... 390 00:36:16,501 --> 00:36:18,021 Macam Nina? 391 00:36:18,021 --> 00:36:18,101 Macam Nina? 392 00:36:23,421 --> 00:36:24,021 Riani tidak mencederakan Nina. 393 00:36:24,021 --> 00:36:26,181 Riani tidak mencederakan Nina. 394 00:36:42,501 --> 00:36:43,900 Ini! 395 00:36:44,061 --> 00:36:45,741 Tugasan sastera daripada Puan Agnes. 396 00:36:46,381 --> 00:36:48,021 Saya dah tandakan. Awak buat malam ini, ya. 397 00:36:48,021 --> 00:36:48,461 Saya dah tandakan. Awak buat malam ini, ya. 398 00:36:50,061 --> 00:36:51,860 Oh, satu hal lagi. 399 00:36:52,261 --> 00:36:54,021 Tolong cuci baju kotor saya. Semuanya ada di situ, okey. 400 00:36:54,021 --> 00:36:55,261 Tolong cuci baju kotor saya. Semuanya ada di situ, okey. 401 00:38:42,421 --> 00:38:43,900 Bloody Mary. 402 00:39:06,981 --> 00:39:08,701 Nina. 403 00:39:24,701 --> 00:39:26,261 Hai, Rika. -Hai, Wati. 404 00:39:31,900 --> 00:39:33,501 Nanti kita buat di bilik saya saja, ya. 405 00:39:33,621 --> 00:39:35,181 Baiklah. 406 00:39:35,301 --> 00:39:36,021 Saya boleh tiru awak, kan? -Ya, tak apa. 407 00:39:36,021 --> 00:39:36,861 Saya boleh tiru awak, kan? -Ya, tak apa. 408 00:39:36,981 --> 00:39:38,701 Saya tak faham masalahnya. 409 00:39:39,340 --> 00:39:40,740 Ya, tak apa. Nanti kita buat bersama-sama. 410 00:39:40,860 --> 00:39:42,021 Itu, tengok budak itu. 411 00:39:42,021 --> 00:39:42,701 Itu, tengok budak itu. 412 00:39:42,821 --> 00:39:44,420 Nampaknya dia akan menyusul Nina. 413 00:39:44,541 --> 00:39:46,021 Jangan dekat-dekat dengan dia. 414 00:40:17,981 --> 00:40:18,021 Tenang, semua. Jangan panik. 415 00:40:18,021 --> 00:40:19,700 Tenang, semua. Jangan panik. 416 00:40:19,821 --> 00:40:21,900 Balik ke kelas masing-masing dan teruskan belajar. 417 00:40:22,021 --> 00:40:23,820 Cepat, cepat. 418 00:40:30,261 --> 00:40:33,101 Elsa, apa yang sebenarnya terjadi di kolam air pancut tadi? 419 00:40:33,820 --> 00:40:35,261 Kenapa? 420 00:40:35,501 --> 00:40:36,021 Jangan cakap ini ada kaitan dengan permainan... 421 00:40:36,021 --> 00:40:37,861 Jangan cakap ini ada kaitan dengan permainan... 422 00:40:37,981 --> 00:40:39,900 ...Bloody Mary. 423 00:40:40,501 --> 00:40:42,021 Asia! 424 00:40:42,021 --> 00:40:42,221 Asia! 425 00:40:42,901 --> 00:40:47,061 Jangan sampai murid-murid di sini tahu kita main permainan itu. 426 00:40:47,540 --> 00:40:48,021 Faham tak? 427 00:40:48,021 --> 00:40:49,180 Faham tak? 428 00:40:49,301 --> 00:40:50,820 Maaf. 429 00:40:52,540 --> 00:40:54,021 Air berubah jadi warna merah. 430 00:40:54,021 --> 00:40:54,501 Air berubah jadi warna merah. 431 00:40:54,941 --> 00:40:56,860 Itu boleh terjadi kerana banyak hal, kan? 432 00:40:57,380 --> 00:40:59,740 Mungkin air itu tercemar dengan bahan kimia,... 433 00:40:59,860 --> 00:41:00,021 ...atau pun lumut. 434 00:41:00,021 --> 00:41:01,781 ...atau pun lumut. 435 00:41:02,900 --> 00:41:04,381 Dengar sini. 436 00:41:04,501 --> 00:41:06,021 Ada tasik di pendalaman Bengkulu yang airnya seperti itu juga,... 437 00:41:06,021 --> 00:41:06,461 Ada tasik di pendalaman Bengkulu yang airnya seperti itu juga,... 438 00:41:06,581 --> 00:41:08,181 ...berwarna merah. 439 00:41:08,300 --> 00:41:10,900 Tanya saja Rika. Dia pernah ke sana, kan? 440 00:41:15,780 --> 00:41:17,261 Hei, tunggu. Rika mana? 441 00:41:18,301 --> 00:41:20,900 Tak tahu. Mungkin dia nak ponteng. 442 00:41:21,741 --> 00:41:23,461 Ada kelas kimia hari ini. 443 00:41:31,101 --> 00:41:32,741 Asia! 444 00:41:33,380 --> 00:41:34,780 Asia. Asia! 445 00:41:35,421 --> 00:41:36,021 Asia. Hei, tolong. Jangan tengok saja. 446 00:41:36,021 --> 00:41:37,261 Asia. Hei, tolong. Jangan tengok saja. 447 00:41:38,661 --> 00:41:40,620 Asia. Asia, bangun. 448 00:41:40,740 --> 00:41:42,021 Asia. Ini tak kelakar. 449 00:41:42,021 --> 00:41:42,261 Asia. Ini tak kelakar. 450 00:41:42,381 --> 00:41:43,981 Asia, bangun! 451 00:41:45,501 --> 00:41:47,101 Tak kelakar langsung. 452 00:41:47,221 --> 00:41:48,021 Saya patut biarkan awak mati betul-betul. 453 00:41:48,021 --> 00:41:49,101 Saya patut biarkan awak mati betul-betul. 454 00:41:51,860 --> 00:41:53,341 Sudahlah, mari temankan saya ke tandas. 455 00:41:53,820 --> 00:41:54,021 Mari sekarang. 456 00:41:54,021 --> 00:41:55,420 Mari sekarang. 457 00:42:09,460 --> 00:42:11,061 Cepat sikit, Mer. 458 00:42:22,501 --> 00:42:24,021 Jangan bergurau. 459 00:42:24,021 --> 00:42:24,261 Jangan bergurau. 460 00:42:28,981 --> 00:42:30,021 Mer. 461 00:42:30,021 --> 00:42:30,701 Mer. 462 00:42:35,341 --> 00:42:36,021 Merry, awak di mana? 463 00:42:36,021 --> 00:42:36,861 Merry, awak di mana? 464 00:42:38,061 --> 00:42:39,741 Mer. 465 00:42:44,141 --> 00:42:45,701 Asia. 466 00:42:47,540 --> 00:42:48,021 Asia. 467 00:42:48,021 --> 00:42:49,261 Asia. 468 00:42:50,541 --> 00:42:52,540 Asia. Asia! 469 00:42:52,660 --> 00:42:54,021 Merry, awak di mana? 470 00:42:54,021 --> 00:42:54,341 Merry, awak di mana? 471 00:42:54,461 --> 00:42:55,981 Asia. Tolong saya! 472 00:42:56,101 --> 00:42:57,780 Asia. -Awak d mana, Merry? 473 00:42:57,900 --> 00:42:59,421 Asia, awak tak nampak saya? 474 00:43:01,940 --> 00:43:04,021 Asia, saya di sini, Asia! 475 00:43:04,780 --> 00:43:06,021 Asia. 476 00:43:06,021 --> 00:43:06,381 Asia. 477 00:43:13,021 --> 00:43:14,501 Asia. 478 00:43:14,621 --> 00:43:16,141 Merry! Oh Tuhan! 479 00:43:16,261 --> 00:43:17,740 Asia, di sini! 480 00:43:17,860 --> 00:43:18,021 Asia. -Oh Tuhan, Merry! 481 00:43:18,021 --> 00:43:19,900 Asia. -Oh Tuhan, Merry! 482 00:43:20,021 --> 00:43:21,701 Asia. 483 00:43:21,820 --> 00:43:23,261 Asia, awak nampak saya tak? 484 00:43:23,381 --> 00:43:24,021 Asia, tolong saya! Asia. 485 00:43:24,021 --> 00:43:25,220 Asia, tolong saya! Asia. 486 00:43:26,141 --> 00:43:28,580 Asia! 487 00:43:32,581 --> 00:43:33,981 Cikgu. 488 00:43:34,101 --> 00:43:36,021 Ini pasti ada kaitan dengan Riana dan anak patung itu. 489 00:43:36,021 --> 00:43:36,581 Ini pasti ada kaitan dengan Riana dan anak patung itu. 490 00:43:38,061 --> 00:43:40,221 Ya, cikgu. Cikgu harus laporkan budak itu... 491 00:43:40,341 --> 00:43:41,900 ...kepada polis. 492 00:43:42,021 --> 00:43:44,741 Kamu semua tak boleh buat kesimpulan sebelah pihak. 493 00:43:45,701 --> 00:43:47,940 Masih terlalu awal. -Tapi cikgu,..... 494 00:43:48,061 --> 00:43:50,940 Sampai kita dapat hasil siasatan pihak polis,... 495 00:43:51,061 --> 00:43:54,021 ...baru pihak asrama boleh mengambil tindakan,... 496 00:43:54,021 --> 00:43:54,341 ...baru pihak asrama boleh mengambil tindakan,... 497 00:43:55,420 --> 00:43:57,101 ...tapi sebelum itu,... 498 00:43:57,221 --> 00:43:59,780 ...jangan besar-besarkan kejadian ini kerana... 499 00:43:59,900 --> 00:44:00,021 ...nama baik asrama ini yang jadi taruhannya. 500 00:44:00,021 --> 00:44:02,541 ...nama baik asrama ini yang jadi taruhannya. 501 00:44:03,101 --> 00:44:04,660 Faham tak, semua? 502 00:44:04,860 --> 00:44:06,021 Cikgu, bagaimana dengan Rika? Dia juga seorang..... 503 00:44:06,021 --> 00:44:07,660 Cikgu, bagaimana dengan Rika? Dia juga seorang..... 504 00:44:07,781 --> 00:44:09,420 Bagaimana kalau... 505 00:44:09,541 --> 00:44:11,540 ...tiba-tiba saja Rika muncul di belakang kamu? 506 00:44:12,621 --> 00:44:16,981 Ada 1,001 alasan kenapa seorang siswi tinggalkan asrama... 507 00:44:17,101 --> 00:44:18,021 ...dan balik keesokan harinya. 508 00:44:18,021 --> 00:44:18,661 ...dan balik keesokan harinya. 509 00:44:19,621 --> 00:44:22,021 Sekarang ini belum 24 jam lagi. 510 00:44:24,621 --> 00:44:26,501 Begini saja. 511 00:44:26,701 --> 00:44:29,341 Lebih baik kamu semua balik ke bilik sekarang,... 512 00:44:29,461 --> 00:44:30,021 ...dan tetap hidupkan semua peralatan komunikasi. 513 00:44:30,021 --> 00:44:32,541 ...dan tetap hidupkan semua peralatan komunikasi. 514 00:44:33,661 --> 00:44:35,421 Okey? 515 00:44:37,261 --> 00:44:39,701 Baik, cikgu. Kalau begitu, kami minta diri. 516 00:44:40,501 --> 00:44:42,021 Selamat malam. -Selamat malam. 517 00:44:42,021 --> 00:44:42,501 Selamat malam. -Selamat malam. 518 00:44:45,021 --> 00:44:46,620 Satu hal lagi. 519 00:44:46,981 --> 00:44:48,021 Kejadian ini tak perlu orang lain tahu. 520 00:44:48,021 --> 00:44:50,420 Kejadian ini tak perlu orang lain tahu. 521 00:44:51,701 --> 00:44:54,021 Faham? -Baik, cikgu. 522 00:44:54,021 --> 00:44:54,341 Faham? -Baik, cikgu. 523 00:44:55,900 --> 00:44:57,501 Kami minta diri dulu. 524 00:45:08,340 --> 00:45:09,900 Begini, kawan-kawan. 525 00:45:10,021 --> 00:45:12,021 Saya bukan nak jadi paranoid,... 526 00:45:12,021 --> 00:45:12,221 Saya bukan nak jadi paranoid,... 527 00:45:12,341 --> 00:45:14,820 ...tapi apakah kamu semua tak curiga yang... 528 00:45:14,940 --> 00:45:17,101 ...semua kejadian ini ada kaitan dengan permainan... 529 00:45:20,621 --> 00:45:22,181 ...Bloody Mary? 530 00:45:23,860 --> 00:45:24,021 Tapi... 531 00:45:24,021 --> 00:45:25,261 Tapi... 532 00:45:25,381 --> 00:45:27,101 ...Riana yang panggil, kan? 533 00:45:27,221 --> 00:45:28,820 Sepatutnya... 534 00:45:28,940 --> 00:45:30,021 ...kalau ada apa-apa dengan permainan itu,... 535 00:45:30,021 --> 00:45:30,701 ...kalau ada apa-apa dengan permainan itu,... 536 00:45:30,821 --> 00:45:32,661 ...dia yang pertama kena. 537 00:45:32,940 --> 00:45:34,620 Ya, betul sangat itu. 538 00:45:35,301 --> 00:45:36,021 Kita cuma menonton. Kita tidak main bersama. 539 00:45:36,021 --> 00:45:37,741 Kita cuma menonton. Kita tidak main bersama. 540 00:45:38,900 --> 00:45:40,700 Tapi... 541 00:45:40,820 --> 00:45:42,021 ...saya curiga. Rasanya memang ada yang pelik tentang Riana. 542 00:45:42,021 --> 00:45:44,541 ...saya curiga. Rasanya memang ada yang pelik tentang Riana. 543 00:45:58,660 --> 00:46:00,021 Kenapa ini? Awak kenapa? 544 00:46:00,021 --> 00:46:00,541 Kenapa ini? Awak kenapa? 545 00:46:00,661 --> 00:46:04,341 Oh, Tuhan! -Apa? Awak kenapa? 546 00:46:04,461 --> 00:46:06,021 Telefon saya tertinggal di bilik Puan Marta. 547 00:46:06,021 --> 00:46:07,861 Telefon saya tertinggal di bilik Puan Marta. 548 00:46:07,981 --> 00:46:10,341 Awak buat saya terkejut saja. 549 00:46:10,461 --> 00:46:12,021 Saya ingat apa tadi? 550 00:46:12,021 --> 00:46:13,021 Saya ingat apa tadi? 551 00:46:17,101 --> 00:46:18,021 Tapi..... -Tak ada tapi-tapi. 552 00:46:18,021 --> 00:46:19,420 Tapi..... -Tak ada tapi-tapi. 553 00:46:19,541 --> 00:46:21,101 Cepat pergi ambil! 554 00:46:22,580 --> 00:46:24,021 Sudah, pergi ambil. Kenapa awak pandang saya? 555 00:46:24,021 --> 00:46:25,061 Sudah, pergi ambil. Kenapa awak pandang saya? 556 00:46:26,501 --> 00:46:28,501 Sekarang. 557 00:46:29,221 --> 00:46:30,021 Pergi cepat. -Cepat! 558 00:46:30,021 --> 00:46:31,341 Pergi cepat. -Cepat! 559 00:46:33,340 --> 00:46:34,860 Pergi. 560 00:47:09,021 --> 00:47:10,780 Terima kasih. 561 00:47:28,580 --> 00:47:30,021 Walaupun sudah tua, tapi masih berfungsi. 562 00:47:30,021 --> 00:47:34,301 Walaupun sudah tua, tapi masih berfungsi. 563 00:47:37,341 --> 00:47:39,820 Saya tak tahu lagu ini berasal dari mana,... 564 00:47:42,501 --> 00:47:44,340 ...tapi kotak muzik ini... 565 00:47:45,661 --> 00:47:48,021 ...selalu memberi rasa nyaman setiap kali saya mendengarnya. 566 00:47:48,021 --> 00:47:48,781 ...selalu memberi rasa nyaman setiap kali saya mendengarnya. 567 00:48:14,221 --> 00:48:15,860 Awak suka? 568 00:48:20,780 --> 00:48:22,540 Awak boleh pinjam. 569 00:48:26,621 --> 00:48:30,021 Awak. -Saya dah ada awak, Riana. 570 00:48:30,021 --> 00:48:31,141 Awak. -Saya dah ada awak, Riana. 571 00:48:40,021 --> 00:48:42,021 Awak masih simpan patung itu? -Riani. 572 00:48:42,021 --> 00:48:42,901 Awak masih simpan patung itu? -Riani. 573 00:48:46,181 --> 00:48:48,021 Elsa dan lain-lain fikir yang..... -Riani tak ada kena mengena... 574 00:48:48,021 --> 00:48:51,181 Elsa dan lain-lain fikir yang..... -Riani tak ada kena mengena... 575 00:48:51,300 --> 00:48:53,021 ...dengan semua yang terjadi. 576 00:49:00,541 --> 00:49:04,421 Okey, Riana. Saya cuma risau saja. 577 00:49:07,621 --> 00:49:09,501 Kalau begitu, saya harus ke bilik Puan Marta dulu. 578 00:49:10,421 --> 00:49:11,900 Awak hati-hati, ya. 579 00:49:33,820 --> 00:49:36,021 Mak, mungkin semua ini ada kaitan dengan Bloody Mary. 580 00:49:36,021 --> 00:49:37,141 Mak, mungkin semua ini ada kaitan dengan Bloody Mary. 581 00:49:40,461 --> 00:49:42,021 Mak tengok ini. Hampir di setiap negara,... 582 00:49:42,021 --> 00:49:45,701 Mak tengok ini. Hampir di setiap negara,... 583 00:49:45,820 --> 00:49:48,021 ...permainan ini pernah memakan korban jiwa. 584 00:49:48,021 --> 00:49:48,181 ...permainan ini pernah memakan korban jiwa. 585 00:49:50,701 --> 00:49:52,301 Awak serius... 586 00:49:52,421 --> 00:49:54,021 ...mahu teruskan menyiasat kes ini? 587 00:49:54,021 --> 00:49:54,861 ...mahu teruskan menyiasat kes ini? 588 00:49:56,221 --> 00:50:00,021 Bukan sepatutnya awak bersedia untuk masuk kuliah di..... 589 00:50:00,141 --> 00:50:01,581 Mak. 590 00:50:01,700 --> 00:50:03,780 Polis belum dapat apa-apa bukti tentang kes Nina sampai... 591 00:50:03,900 --> 00:50:05,660 ...sekarang. 592 00:50:06,581 --> 00:50:08,621 Mungkin ini semua juga berkaitan dengan kes buli, mak. 593 00:50:10,261 --> 00:50:12,021 Mak pasti tahu siapa yang Ega maksudkan. 594 00:50:12,021 --> 00:50:12,061 Mak pasti tahu siapa yang Ega maksudkan. 595 00:50:12,821 --> 00:50:14,340 Ya. 596 00:50:16,580 --> 00:50:18,021 Mak tahu, Ega. 597 00:50:18,021 --> 00:50:18,301 Mak tahu, Ega. 598 00:50:19,821 --> 00:50:22,021 Mak cukup tahu. -Kalau begitu, kenapa mama... 599 00:50:22,141 --> 00:50:23,580 ...diam saja? 600 00:50:37,981 --> 00:50:42,021 Orang tua Elsa itu penderma terbesar di asrama ini. 601 00:50:42,021 --> 00:50:42,421 Orang tua Elsa itu penderma terbesar di asrama ini. 602 00:50:52,860 --> 00:50:54,021 Kalau awak di tempat mak, apa yang akan awak buat, Ega? 603 00:50:54,021 --> 00:50:57,380 Kalau awak di tempat mak, apa yang akan awak buat, Ega? 604 00:51:02,061 --> 00:51:04,700 Apa yang akan mak buat kalau kawan masa kecil mak... 605 00:51:04,820 --> 00:51:06,021 ...bunuh diri tapi mak yakin dia tak melakukan hal itu? 606 00:51:06,021 --> 00:51:07,021 ...bunuh diri tapi mak yakin dia tak melakukan hal itu? 607 00:51:10,501 --> 00:51:12,021 Ega akan junjung kebenaran,... 608 00:51:12,021 --> 00:51:12,381 Ega akan junjung kebenaran,... 609 00:51:13,141 --> 00:51:15,340 ...dibanding rasa hormat palsu,... 610 00:51:15,460 --> 00:51:17,221 ...kerana duit. 611 00:51:19,381 --> 00:51:21,261 Selamat malam, mak. 612 00:51:36,621 --> 00:51:38,460 Selamat malam, Ega. 613 00:51:49,381 --> 00:51:51,581 Selamat petang, Anna. -Selamat petang, puan. 614 00:51:52,660 --> 00:51:54,021 Maaf, saya datang untuk mengambil telefon Asia. 615 00:51:54,021 --> 00:51:55,420 Maaf, saya datang untuk mengambil telefon Asia. 616 00:51:57,300 --> 00:51:58,900 Tunggu sekejap. 617 00:52:16,021 --> 00:52:18,021 Terima kasih, puan. Selamat malam. 618 00:52:18,021 --> 00:52:18,461 Terima kasih, puan. Selamat malam. 619 00:52:19,101 --> 00:52:21,181 Selamat malam. Anna. 620 00:52:23,301 --> 00:52:24,021 Ya, puan. 621 00:52:24,021 --> 00:52:24,861 Ya, puan. 622 00:52:26,900 --> 00:52:28,580 Awak pernah main... 623 00:52:30,341 --> 00:52:32,101 ...Bloody Mary? 624 00:52:38,661 --> 00:52:40,141 Selamat tinggal, Asia. 625 00:53:44,420 --> 00:53:46,181 Asia. 626 00:54:42,981 --> 00:54:44,581 Riana. 627 00:54:44,701 --> 00:54:47,700 Saya nak tunjuk sesuatu. Mungkin awak tak percaya saya. 628 00:54:59,740 --> 00:55:00,021 Apa? -Mari. 629 00:55:00,021 --> 00:55:01,460 Apa? -Mari. 630 00:55:26,661 --> 00:55:28,221 Elsa. 631 00:55:30,381 --> 00:55:36,021 Asia dah hilang sejak malam tadi dan hanya klip rambut ini... 632 00:55:36,021 --> 00:55:36,141 Asia dah hilang sejak malam tadi dan hanya klip rambut ini... 633 00:55:36,261 --> 00:55:37,821 ...yang tertinggal. 634 00:55:38,501 --> 00:55:41,101 Asia? Dah laporkan kepada Puan Marta? 635 00:55:44,541 --> 00:55:47,061 Okey, kita siasat dulu, sebelum buat laporan. 636 00:55:47,381 --> 00:55:48,021 Bagaimana? 637 00:55:48,021 --> 00:55:49,061 Bagaimana? 638 00:55:55,220 --> 00:55:57,940 Oh, Encik Ega. Tak biasanya awak lambat. 639 00:55:59,021 --> 00:56:00,021 Ini baru pukul 9 pagi. -Perpustakaan buka pukul 7 pagi. 640 00:56:00,021 --> 00:56:03,661 Ini baru pukul 9 pagi. -Perpustakaan buka pukul 7 pagi. 641 00:56:03,780 --> 00:56:06,021 Kalau awak datang awal, tempat ini masih sunyi... 642 00:56:06,021 --> 00:56:06,781 Kalau awak datang awal, tempat ini masih sunyi... 643 00:56:08,661 --> 00:56:10,660 ...dan saya sendirian di sini. 644 00:56:12,181 --> 00:56:14,820 Jadi rajin-rajin datang ke sini ya, Ega. 645 00:56:15,741 --> 00:56:17,660 Sebelum awak bertolak ke luar negeri. Okey? 646 00:56:21,741 --> 00:56:23,461 Mari. 647 00:56:35,141 --> 00:56:36,021 Duduk. 648 00:56:36,021 --> 00:56:36,581 Duduk. 649 00:56:38,541 --> 00:56:42,021 Maaf, agak bersepah. Video ini daripada CCTV yang ada... 650 00:56:42,021 --> 00:56:42,141 Maaf, agak bersepah. Video ini daripada CCTV yang ada... 651 00:56:42,261 --> 00:56:43,781 ...di sudut lantai bawah. 652 00:56:44,420 --> 00:56:46,501 Tak jauh dari taman. -Asia. 653 00:56:50,981 --> 00:56:52,700 Gambar hilang sejenak. 654 00:56:55,700 --> 00:56:58,501 Lihat bayang-bayang ini. -Bayang-bayang? 655 00:56:59,261 --> 00:57:00,021 Ya, dekat dengan cermin. 656 00:57:00,021 --> 00:57:01,581 Ya, dekat dengan cermin. 657 00:57:04,501 --> 00:57:06,021 Rika dan Merry juga hilang di koridor yang ada cermin. 658 00:57:06,021 --> 00:57:08,261 Rika dan Merry juga hilang di koridor yang ada cermin. 659 00:57:11,501 --> 00:57:12,021 Ini boleh disimpulkan bahawa kejadian aneh ini ada kaitan... 660 00:57:12,021 --> 00:57:17,061 Ini boleh disimpulkan bahawa kejadian aneh ini ada kaitan... 661 00:57:17,181 --> 00:57:18,021 ...dengan cermin. 662 00:57:18,021 --> 00:57:18,581 ...dengan cermin. 663 00:57:22,261 --> 00:57:24,021 Bloody Mary. 664 00:57:24,021 --> 00:57:24,341 Bloody Mary. 665 00:57:37,460 --> 00:57:39,940 Awak pernah lihat dia? 666 00:57:44,621 --> 00:57:48,021 Kita harus segera bertindak sebelum ada mangsa lagi. 667 00:57:48,021 --> 00:57:48,301 Kita harus segera bertindak sebelum ada mangsa lagi. 668 00:58:58,780 --> 00:59:00,021 Budak itu memang gila. -Banyak bermain dengan anak patung. 669 00:59:00,021 --> 00:59:01,261 Budak itu memang gila. -Banyak bermain dengan anak patung. 670 00:59:01,900 --> 00:59:03,621 Dah macam Nina, kan? 671 00:59:11,381 --> 00:59:12,021 Apa yang awak rasakan? 672 00:59:12,021 --> 00:59:13,061 Apa yang awak rasakan? 673 00:59:15,741 --> 00:59:18,021 Ada sesuatu di sebalik cermin ini. 674 00:59:18,021 --> 00:59:19,741 Ada sesuatu di sebalik cermin ini. 675 00:59:25,660 --> 00:59:29,181 Bloody Mary akan sasarkan semua orang yang turut bermain. 676 00:59:30,221 --> 00:59:32,181 Bukan hanya yang memanggil dia saja. 677 00:59:34,700 --> 00:59:36,021 Maknanya..... -Kita semua dianggap turut bermain. 678 00:59:36,021 --> 00:59:40,740 Maknanya..... -Kita semua dianggap turut bermain. 679 00:59:42,221 --> 00:59:44,141 Kita semua dah jadi sasaran Bloody Mary. 680 00:59:51,621 --> 00:59:54,021 Konon katanya Bloody Mary adalah seorang pembunuh. 681 00:59:54,021 --> 00:59:54,701 Konon katanya Bloody Mary adalah seorang pembunuh. 682 00:59:55,981 --> 00:59:59,181 Dia mencekik mangsanya dan menikam tubuh mereka. 683 01:00:00,381 --> 01:00:02,541 Mangsanya digantung terbalik,... 684 01:00:02,661 --> 01:00:05,021 ...dan darahnya dibiarkan jatuh ke dalam sebuah bekas. 685 01:00:06,621 --> 01:00:09,181 Sudah, cukup. Cukup! Cukup! 686 01:00:09,300 --> 01:00:12,021 Anna, lebih baik awak cari video yang sedang tular,... 687 01:00:12,021 --> 01:00:12,101 Anna, lebih baik awak cari video yang sedang tular,... 688 01:00:12,221 --> 01:00:13,940 ...apa-apa saja yang comel. 689 01:00:14,061 --> 01:00:15,661 Sudah, saya dah tak mahu tengok hal-hal begitu lagi. 690 01:00:16,101 --> 01:00:18,021 Okey, saya cari video viral yang comel. 691 01:00:18,021 --> 01:00:18,461 Okey, saya cari video viral yang comel. 692 01:00:31,341 --> 01:00:33,701 Ini. Ini..... Ini Riana, kan? 693 01:00:35,181 --> 01:00:36,021 Dia dan anak patungnya. 694 01:00:36,021 --> 01:00:36,741 Dia dan anak patungnya. 695 01:00:42,781 --> 01:00:45,340 Oh Tuhan, maknanya selama ini kita betul. 696 01:00:46,261 --> 01:00:48,021 Dia ada kuasa magis. 697 01:00:48,021 --> 01:00:48,861 Dia ada kuasa magis. 698 01:00:51,141 --> 01:00:54,021 Saya sangat yakin semua ini gara-gara Riana. 699 01:00:54,021 --> 01:00:54,621 Saya sangat yakin semua ini gara-gara Riana. 700 01:00:55,821 --> 01:00:57,621 Bukan Bloody Mary. 701 01:01:08,181 --> 01:01:09,981 Ini. 702 01:01:19,660 --> 01:01:21,340 Ini nenek moyang Ega, mak? 703 01:01:28,061 --> 01:01:30,021 Kenapa mak tak pernah ceritakan salasilah keluarga kita? 704 01:01:30,021 --> 01:01:30,421 Kenapa mak tak pernah ceritakan salasilah keluarga kita? 705 01:01:35,540 --> 01:01:36,021 Ega. 706 01:01:36,021 --> 01:01:37,141 Ega. 707 01:01:39,221 --> 01:01:42,021 Kalau semua masalah dan kejadian ini selesai,... 708 01:01:42,021 --> 01:01:44,221 Kalau semua masalah dan kejadian ini selesai,... 709 01:01:45,221 --> 01:01:47,181 ...dan akhirnya asrama ini harus ditutup,... 710 01:01:48,341 --> 01:01:53,900 ...kita pindah ke Eropah dan tinggal dengan keluarga di sana. 711 01:01:56,900 --> 01:01:58,461 Mak tak pernah mahu pindah,... 712 01:01:59,021 --> 01:02:00,021 ...apa lagi ke luar negeri. 713 01:02:00,021 --> 01:02:00,501 ...apa lagi ke luar negeri. 714 01:02:02,141 --> 01:02:03,860 Keadaan dah berubah. 715 01:02:06,341 --> 01:02:09,541 Kita harus berani mengambil tindakan dan keputusan besar. 716 01:02:15,061 --> 01:02:17,660 Oh, ya. 717 01:02:18,781 --> 01:02:21,221 Bagaimana dengan hasil pemeriksaan... 718 01:02:21,340 --> 01:02:22,981 ...air kolam yang berwarna merah itu, mak? 719 01:02:28,860 --> 01:02:30,021 Riana. 720 01:02:30,021 --> 01:02:30,661 Riana. 721 01:02:38,621 --> 01:02:42,021 Persahabatan kita sepatutnya boleh jadi macam bunga ini. 722 01:02:42,021 --> 01:02:42,381 Persahabatan kita sepatutnya boleh jadi macam bunga ini. 723 01:02:47,501 --> 01:02:48,021 Wangi, berwarna. 724 01:02:48,021 --> 01:02:50,340 Wangi, berwarna. 725 01:02:55,981 --> 01:02:57,581 Kenapa sampai hati hancurkan semua? 726 01:02:58,981 --> 01:03:00,021 Kenapa awak tergamak rampas impian saya yang lain? 727 01:03:00,021 --> 01:03:00,861 Kenapa awak tergamak rampas impian saya yang lain? 728 01:03:02,501 --> 01:03:03,981 Impian lain? 729 01:03:05,021 --> 01:03:06,021 Ya, Riana. Ega itu impian saya yang lain... 730 01:03:06,021 --> 01:03:08,820 Ya, Riana. Ega itu impian saya yang lain... 731 01:03:08,940 --> 01:03:11,341 ...dan awak rampas dia daripada saya. 732 01:03:15,101 --> 01:03:16,780 Tergamak sekali. 733 01:03:19,021 --> 01:03:22,141 Sekarang saya tahu bahawa semua tragedi,... 734 01:03:22,261 --> 01:03:24,021 ...semua hal buruk yang menimpa hidup awak,... 735 01:03:24,021 --> 01:03:24,861 ...semua hal buruk yang menimpa hidup awak,... 736 01:03:24,981 --> 01:03:27,221 ...itu kerana hati awak busuk. 737 01:03:33,621 --> 01:03:35,860 Awak ini orang yang pelik, Riana. 738 01:03:40,461 --> 01:03:42,021 Jadi persahabatan kita cukup sampai di sini saja. 739 01:03:42,021 --> 01:03:44,221 Jadi persahabatan kita cukup sampai di sini saja. 740 01:03:56,701 --> 01:03:58,341 Anna. 741 01:04:50,061 --> 01:04:51,780 Cermin ini. 742 01:04:53,860 --> 01:04:54,021 Dari masa ke semasa, dah banyak kali kami cuba untuk... 743 01:04:54,021 --> 01:04:56,780 Dari masa ke semasa, dah banyak kali kami cuba untuk... 744 01:04:56,900 --> 01:04:58,580 ...menghancurkan cermin ini... 745 01:04:59,981 --> 01:05:00,021 ...tapi tidak ada satu pun yang berjaya. 746 01:05:00,021 --> 01:05:01,700 ...tapi tidak ada satu pun yang berjaya. 747 01:05:11,540 --> 01:05:12,021 Sebuah portal. 748 01:05:12,021 --> 01:05:13,301 Sebuah portal. 749 01:05:14,701 --> 01:05:18,021 Portal ke dimensi lain yang semakin lebar kerana... 750 01:05:18,021 --> 01:05:18,661 Portal ke dimensi lain yang semakin lebar kerana... 751 01:05:18,781 --> 01:05:21,940 ...kerana terlalu ramai orang yang percaya ada hantu... 752 01:05:22,061 --> 01:05:23,540 ...di sebalik cermin. 753 01:05:26,380 --> 01:05:28,141 Bloody Mar..... -Jangan bising. 754 01:05:30,501 --> 01:05:32,541 Hati-hati kalau bercakap,... 755 01:05:33,021 --> 01:05:36,021 ...kerana bukan tak mungkin dia sedang memerhatikan kita. 756 01:05:36,021 --> 01:05:37,501 ...kerana bukan tak mungkin dia sedang memerhatikan kita. 757 01:05:43,660 --> 01:05:47,660 Jadi mak tahu semua tentang hal ini? 758 01:05:50,581 --> 01:05:52,301 Mak tak mahu awak cedera,... 759 01:05:53,181 --> 01:05:54,021 ...atau budak-budak lain yang ada di asrama ini. 760 01:05:54,021 --> 01:05:55,501 ...atau budak-budak lain yang ada di asrama ini. 761 01:05:57,340 --> 01:06:00,021 Asrama Elodia tak pernah tercemar dengan... 762 01:06:00,021 --> 01:06:01,101 Asrama Elodia tak pernah tercemar dengan... 763 01:06:01,220 --> 01:06:02,940 ...kes bunuh diri. 764 01:06:03,900 --> 01:06:06,021 Mak yakin kes Nina tiada kaitan dengan Bloody Mary,... 765 01:06:06,021 --> 01:06:09,741 Mak yakin kes Nina tiada kaitan dengan Bloody Mary,... 766 01:06:13,101 --> 01:06:15,820 ...tapi kehilangan Rika, Merry,... 767 01:06:16,820 --> 01:06:18,021 ...dan semua yang terjadi dengan air kolam di taman,... 768 01:06:18,021 --> 01:06:19,900 ...dan semua yang terjadi dengan air kolam di taman,... 769 01:06:20,860 --> 01:06:24,021 ...itu buat mak risau kerana itu ada kaitan dengan Bloody Mary. 770 01:06:24,021 --> 01:06:25,061 ...itu buat mak risau kerana itu ada kaitan dengan Bloody Mary. 771 01:06:28,301 --> 01:06:29,940 Apa langkah kita, mak? 772 01:06:34,580 --> 01:06:36,021 Kita bawa dan kita musnahkan di tanah tempat kelahirannya. 773 01:06:36,021 --> 01:06:40,421 Kita bawa dan kita musnahkan di tanah tempat kelahirannya. 774 01:06:49,861 --> 01:06:52,421 Ya. Kita pergi, Riani. 775 01:07:26,340 --> 01:07:30,021 Riana, itu bilik awak? Wah! Nampak selesa juga. 776 01:07:30,021 --> 01:07:31,420 Riana, itu bilik awak? Wah! Nampak selesa juga. 777 01:07:33,380 --> 01:07:36,021 Awak dah makan? Bagaimana kawan-kawan baharu awak? 778 01:07:36,021 --> 01:07:37,781 Awak dah makan? Bagaimana kawan-kawan baharu awak? 779 01:07:39,141 --> 01:07:41,101 Kawan-kawan baik. 780 01:07:43,420 --> 01:07:46,900 Awak semangat di sana, kan? Awak pasti boleh jadi... 781 01:07:47,021 --> 01:07:48,021 ...juara kelas lagi. 782 01:07:48,021 --> 01:07:48,621 ...juara kelas lagi. 783 01:07:50,541 --> 01:07:52,301 Ya, ayah. 784 01:07:54,381 --> 01:07:56,420 Ayah. 785 01:09:03,221 --> 01:09:04,900 Anna? 786 01:09:06,261 --> 01:09:09,621 Awak dan patung terkutuk itu. 787 01:09:10,620 --> 01:09:12,021 Awak nak cederakan kami semua, kan? 788 01:09:12,021 --> 01:09:12,501 Awak nak cederakan kami semua, kan? 789 01:09:13,460 --> 01:09:15,940 Awak nak membunuh semua orang yang ada di asrama... 790 01:09:16,061 --> 01:09:18,021 ...ini kan, Riana? Cepat mengaku! 791 01:09:18,021 --> 01:09:18,141 ...ini kan, Riana? Cepat mengaku! 792 01:09:19,141 --> 01:09:21,661 Bukan. -Cakap kosong. 793 01:09:24,501 --> 01:09:27,940 Kalau bukan awak, siapa lagi? 794 01:09:29,381 --> 01:09:30,021 Cuma awak saja yang berhati gelap. 795 01:09:30,021 --> 01:09:31,141 Cuma awak saja yang berhati gelap. 796 01:09:32,380 --> 01:09:36,021 Sejak awal saya beli patung itu, memang ada yang tak kena! 797 01:09:36,021 --> 01:09:36,941 Sejak awal saya beli patung itu, memang ada yang tak kena! 798 01:09:37,741 --> 01:09:39,741 Sama macam awak, Riana. Awak pun ada yang tak kena! 799 01:09:55,101 --> 01:09:59,780 Elsa. -Anna, kita pergi sekarang. 800 01:10:00,581 --> 01:10:02,820 Atau mati sia-sia di asrama terkutuk ini. 801 01:10:03,261 --> 01:10:06,021 Elsa, tenangkan diri awak dulu. Awak nak pergi ke mana? 802 01:10:06,021 --> 01:10:06,461 Elsa, tenangkan diri awak dulu. Awak nak pergi ke mana? 803 01:10:08,420 --> 01:10:10,820 Anna, awak dah nampak... 804 01:10:10,940 --> 01:10:12,021 ...kekuatan anak syaitan itu, kan? Awak nampak kan, Anna? 805 01:10:12,021 --> 01:10:13,220 ...kekuatan anak syaitan itu, kan? Awak nampak kan, Anna? 806 01:10:13,341 --> 01:10:15,101 Ya, tapi..... 807 01:10:15,221 --> 01:10:16,900 Sudah, daripada awak cerewet,... 808 01:10:17,021 --> 01:10:18,021 ...lebih baik awak masukkan set alat solek saya ke beg itu. 809 01:10:18,021 --> 01:10:20,981 ...lebih baik awak masukkan set alat solek saya ke beg itu. 810 01:10:25,021 --> 01:10:26,661 Cepat, Anna. -Okey. 811 01:10:49,180 --> 01:10:51,420 Cepat, Anna. Awak tunggu apa lagi? 812 01:10:51,541 --> 01:10:53,261 Awak nak mati di sini? 813 01:10:57,061 --> 01:10:58,940 Sudah tiada yang waras di sini. 814 01:13:19,061 --> 01:13:20,581 Ega. 815 01:13:23,381 --> 01:13:24,021 Ega, tolonglah. 816 01:13:24,021 --> 01:13:25,021 Ega, tolonglah. 817 01:13:31,141 --> 01:13:33,621 Saya suka awak,... 818 01:13:34,580 --> 01:13:36,021 ...sejak kali pertama saya nampak awak di sini. 819 01:13:36,021 --> 01:13:37,341 ...sejak kali pertama saya nampak awak di sini. 820 01:13:44,261 --> 01:13:48,021 Saya tak mahu berurusan dengan geng yang suka buli kawan sendiri. 821 01:13:48,021 --> 01:13:48,701 Saya tak mahu berurusan dengan geng yang suka buli kawan sendiri. 822 01:13:50,860 --> 01:13:53,021 Sekarang pergi. Saya sibuk. 823 01:14:18,661 --> 01:14:20,661 Elsa. 824 01:14:21,621 --> 01:14:23,341 Elsa, awak di mana? 825 01:14:23,940 --> 01:14:24,021 Elsa. 826 01:14:24,021 --> 01:14:25,660 Elsa. 827 01:14:47,181 --> 01:14:48,021 Dasar iblis! Apa awak dah buat kepada Elsa? 828 01:14:48,021 --> 01:14:49,381 Dasar iblis! Apa awak dah buat kepada Elsa? 829 01:14:51,101 --> 01:14:52,740 Sini. Sini! 830 01:14:53,981 --> 01:14:54,021 Sini. Sini! -Anna. 831 01:14:54,021 --> 01:14:57,340 Sini. Sini! -Anna. 832 01:14:59,101 --> 01:15:00,021 Riana! 833 01:15:00,021 --> 01:15:00,701 Riana! 834 01:16:39,661 --> 01:16:41,381 Tidak! Jangan! 835 01:16:46,501 --> 01:16:47,981 Jangan. 836 01:16:48,101 --> 01:16:49,940 Jangan! 837 01:17:14,101 --> 01:17:16,301 Riana. 838 01:18:10,900 --> 01:18:12,021 Riana. 839 01:18:12,021 --> 01:18:12,341 Riana. 840 01:18:13,981 --> 01:18:16,221 Terima kasih kerana membantu saya tadi. 841 01:18:19,141 --> 01:18:21,221 Dia sasarkan awak. 842 01:18:22,381 --> 01:18:23,981 Tapi saya tak panggil dia. 843 01:18:26,701 --> 01:18:29,301 Awak menghalang dia. 844 01:19:05,780 --> 01:19:06,021 Ya, memang Riana yang ada dalam video itu. 845 01:19:06,021 --> 01:19:09,460 Ya, memang Riana yang ada dalam video itu. 846 01:19:11,501 --> 01:19:12,021 Kekuatan dia yang membuat kawan-kawan kita hilang. 847 01:19:12,021 --> 01:19:13,700 Kekuatan dia yang membuat kawan-kawan kita hilang. 848 01:19:14,741 --> 01:19:18,021 Rika, Merry, Asia,... 849 01:19:18,021 --> 01:19:18,221 Rika, Merry, Asia,... 850 01:19:19,861 --> 01:19:21,460 ...dan sekarang Elsa. 851 01:19:21,780 --> 01:19:23,580 Cukup, Anna! 852 01:19:26,460 --> 01:19:28,141 Lihat ini. 853 01:19:29,221 --> 01:19:30,021 Kamu semua tahu? Dia bakar rumah dia semasa dia kecil dulu. 854 01:19:30,021 --> 01:19:33,621 Kamu semua tahu? Dia bakar rumah dia semasa dia kecil dulu. 855 01:19:35,221 --> 01:19:36,021 Bayangkan. 856 01:19:36,021 --> 01:19:36,661 Bayangkan. 857 01:19:36,781 --> 01:19:38,460 Cukup! Hentikan! 858 01:19:41,301 --> 01:19:42,021 Mungkin dia mahu bunuh orang tuanya. 859 01:19:42,021 --> 01:19:43,381 Mungkin dia mahu bunuh orang tuanya. 860 01:19:44,501 --> 01:19:46,141 Jadi dia dipindahkan ke sini. 861 01:19:47,900 --> 01:19:48,021 Dia sakit jiwa. 862 01:19:48,021 --> 01:19:51,741 Dia sakit jiwa. 863 01:19:55,021 --> 01:19:56,900 Diam! 864 01:19:57,021 --> 01:20:00,021 Kamu semua tak pernah melihat video tular tadi. 865 01:20:00,021 --> 01:20:02,741 Kamu semua tak pernah melihat video tular tadi. 866 01:20:06,061 --> 01:20:11,820 Kamu semua tak pernah melihat video tular tadi. 867 01:20:14,261 --> 01:20:17,181 Helah apa lagi ini? Pukau? 868 01:20:17,940 --> 01:20:18,021 Kamu semua tak pernah melihat video tular tadi. 869 01:20:18,021 --> 01:20:23,740 Kamu semua tak pernah melihat video tular tadi. 870 01:20:26,101 --> 01:20:30,021 Kamu semua tak pernah..... 871 01:20:30,021 --> 01:20:30,501 Kamu semua tak pernah..... 872 01:20:31,741 --> 01:20:33,581 Riana. Riana. 873 01:20:50,221 --> 01:20:53,221 Awak dah ada kawan baharu, Riana. 874 01:20:56,261 --> 01:20:58,141 Anna. -Bagaimana rasanya ada... 875 01:20:58,261 --> 01:20:59,740 ...kawan baharu? 876 01:21:00,701 --> 01:21:03,460 Saya tak pernah rasa begini sebelum ini. 877 01:21:04,780 --> 01:21:06,021 Awak juga ada kemampuan baharu, Riana. 878 01:21:06,021 --> 01:21:07,621 Awak juga ada kemampuan baharu, Riana. 879 01:21:09,900 --> 01:21:12,021 Semua itu sejak saya mengenali mereka. 880 01:21:12,021 --> 01:21:14,061 Semua itu sejak saya mengenali mereka. 881 01:21:14,820 --> 01:21:18,021 Anna, Ega, mereka semua kawan baharu awak. 882 01:21:18,021 --> 01:21:19,781 Anna, Ega, mereka semua kawan baharu awak. 883 01:21:20,741 --> 01:21:22,381 Di sini,... 884 01:21:24,981 --> 01:21:27,141 ...rasa hangat. 885 01:21:31,341 --> 01:21:34,261 Tapi jangan tinggalkan saya ya, Riana. 886 01:21:38,181 --> 01:21:40,141 Sekarang awak harus bangun. 887 01:21:40,981 --> 01:21:42,021 Anna perlukan bantuan awak. 888 01:21:42,021 --> 01:21:42,541 Anna perlukan bantuan awak. 889 01:21:42,941 --> 01:21:44,741 Riani. 890 01:21:47,181 --> 01:21:48,021 Rehat dulu. 891 01:21:48,021 --> 01:21:49,021 Rehat dulu. 892 01:21:50,581 --> 01:21:53,221 Saya? Awak? 893 01:22:18,541 --> 01:22:20,181 Itu kotak muzik Anna, kan? 894 01:22:22,860 --> 01:22:24,021 Dia selalu bawa ke mana-mana. 895 01:22:24,021 --> 01:22:24,421 Dia selalu bawa ke mana-mana. 896 01:22:25,900 --> 01:22:28,181 Kami pernah berkawan. 897 01:22:29,381 --> 01:22:30,021 Pernah? -Tapi sekarang..... 898 01:22:30,021 --> 01:22:32,541 Pernah? -Tapi sekarang..... 899 01:22:40,820 --> 01:22:42,021 Riana, tolong Anna. 900 01:22:42,021 --> 01:22:42,981 Riana, tolong Anna. 901 01:22:43,420 --> 01:22:45,661 Riani. Anna. 902 01:22:46,740 --> 01:22:48,021 Siapa Riani? -Anna. 903 01:22:48,021 --> 01:22:48,741 Siapa Riani? -Anna. 904 01:22:48,861 --> 01:22:50,541 Anna kenapa? -Dia perlukan bantuan kita. 905 01:22:50,661 --> 01:22:52,061 Mari. 906 01:23:02,900 --> 01:23:06,021 Riana. Tolong! 907 01:23:06,021 --> 01:23:06,341 Riana. Tolong! 908 01:23:28,021 --> 01:23:30,021 Untuk menerangkan semuanya,... 909 01:23:30,021 --> 01:23:30,421 Untuk menerangkan semuanya,... 910 01:23:30,981 --> 01:23:32,741 ...saya perlu menjelaskan... 911 01:23:34,021 --> 01:23:36,021 ...bahawa saya dan Ega adalah keturunan keenam daripada... 912 01:23:36,021 --> 01:23:38,661 ...bahawa saya dan Ega adalah keturunan keenam daripada... 913 01:23:38,780 --> 01:23:41,021 ...Elizabeth Mary Bathory. 914 01:23:44,340 --> 01:23:46,341 Di sebalik darah birunya,... 915 01:23:46,820 --> 01:23:48,021 ...dia seorang pembunuh yang terobsesi dengan darah. 916 01:23:48,021 --> 01:23:49,420 ...dia seorang pembunuh yang terobsesi dengan darah. 917 01:23:51,221 --> 01:23:54,021 Darah boleh membuat jiwanya ghairah. 918 01:23:54,021 --> 01:23:54,301 Darah boleh membuat jiwanya ghairah. 919 01:23:55,101 --> 01:23:56,820 Haematomania. 920 01:24:04,740 --> 01:24:06,021 Dia suka mandi darah. Darah daripada mangsa-mangsanya,... 921 01:24:06,021 --> 01:24:09,820 Dia suka mandi darah. Darah daripada mangsa-mangsanya,... 922 01:24:11,580 --> 01:24:12,021 ...termasuk salah seorang daripada pelayan setianya,... 923 01:24:12,021 --> 01:24:14,340 ...termasuk salah seorang daripada pelayan setianya,... 924 01:24:22,021 --> 01:24:24,021 ...tapi Bathory tak tahu bahawa anak pelayan setianya... 925 01:24:24,021 --> 01:24:27,860 ...tapi Bathory tak tahu bahawa anak pelayan setianya... 926 01:24:27,981 --> 01:24:29,540 ...mengetahui hal ini. 927 01:24:44,741 --> 01:24:48,021 Bathory kemudian ditangkap atas tuduhan pembunuhan bersiri. 928 01:24:48,021 --> 01:24:48,781 Bathory kemudian ditangkap atas tuduhan pembunuhan bersiri. 929 01:25:31,420 --> 01:25:36,021 Jiwanya dikurung di dalam cermin dan terseksa selama-lamanya. 930 01:25:36,021 --> 01:25:36,661 Jiwanya dikurung di dalam cermin dan terseksa selama-lamanya. 931 01:26:03,181 --> 01:26:05,301 Sumpahan itu kurang sempurna. 932 01:26:06,301 --> 01:26:08,261 Dia masih boleh dipanggil... 933 01:26:08,380 --> 01:26:11,660 ...dengan memanggil namanya tiga kali di depan cermin. 934 01:26:12,501 --> 01:26:14,300 Bloody Mary juga tidak suka budak-budak. 935 01:26:16,660 --> 01:26:18,021 Sekarang bagaimana, mak? -Dia tak boleh keluar dari cermin. 936 01:26:18,021 --> 01:26:19,460 Sekarang bagaimana, mak? -Dia tak boleh keluar dari cermin. 937 01:26:21,021 --> 01:26:24,021 Kita boleh mengalahkan dia dengan masuk ke dunia cermin. 938 01:26:24,021 --> 01:26:24,941 Kita boleh mengalahkan dia dengan masuk ke dunia cermin. 939 01:26:29,620 --> 01:26:30,021 Mula-mula kita tutup semua cermin agar tenaga... 940 01:26:30,021 --> 01:26:32,780 Mula-mula kita tutup semua cermin agar tenaga... 941 01:26:33,221 --> 01:26:36,021 ...dunia nyata tak masuk ke dalam dunia cermin. 942 01:26:36,021 --> 01:26:37,141 ...dunia nyata tak masuk ke dalam dunia cermin. 943 01:26:38,940 --> 01:26:42,021 Tutup semua cermin yang ada dengan kain putih. 944 01:26:42,021 --> 01:26:42,861 Tutup semua cermin yang ada dengan kain putih. 945 01:27:16,700 --> 01:27:18,021 Hanya cermin ini yang boleh berhubungan dengan dunia nyata. 946 01:27:18,021 --> 01:27:20,101 Hanya cermin ini yang boleh berhubungan dengan dunia nyata. 947 01:27:23,580 --> 01:27:24,021 Sekarang apa? 948 01:27:24,021 --> 01:27:25,220 Sekarang apa? 949 01:27:25,981 --> 01:27:27,900 Bagaimana kita boleh masuk ke dalam cermin ini? 950 01:27:34,341 --> 01:27:35,780 Kita pancing dia keluar,... 951 01:27:36,301 --> 01:27:37,981 ...sampai dimensi portal terbuka. 952 01:27:39,181 --> 01:27:41,021 Kemudian kita selamatkan budak-budak di sebalik cermin. 953 01:27:42,061 --> 01:27:43,541 Semoga mereka masih hidup. 954 01:27:45,860 --> 01:27:47,341 Setelah berjaya, kita kembali... 955 01:27:47,461 --> 01:27:48,021 ...ke cermin dengan mantera dan kain penutup. 956 01:27:48,021 --> 01:27:50,101 ...ke cermin dengan mantera dan kain penutup. 957 01:27:53,700 --> 01:27:54,021 Tapi siapa yang akan melakukannya? 958 01:27:54,021 --> 01:27:57,501 Tapi siapa yang akan melakukannya? 959 01:28:01,220 --> 01:28:03,021 Mereka kawan-kawan saya. 960 01:28:22,181 --> 01:28:23,900 Ini untuk apa? 961 01:28:26,501 --> 01:28:29,101 Untuk meninggalkan jejak, supaya awak tak tersesat. 962 01:28:34,940 --> 01:28:36,021 Berapa lama portal akan terbuka? 963 01:28:36,021 --> 01:28:37,061 Berapa lama portal akan terbuka? 964 01:28:39,261 --> 01:28:42,021 Tak lebih dari 30 minit. Itu maknanya awak harus cepat. 965 01:28:42,021 --> 01:28:43,141 Tak lebih dari 30 minit. Itu maknanya awak harus cepat. 966 01:29:12,701 --> 01:29:14,621 Riani boleh melindungi kita. 967 01:29:15,940 --> 01:29:18,021 Bloody Mary tak suka Riani. 968 01:29:18,021 --> 01:29:18,661 Bloody Mary tak suka Riani. 969 01:29:19,861 --> 01:29:21,661 Dia benci budak-budak. 970 01:29:52,501 --> 01:29:54,021 Riana. 971 01:29:54,021 --> 01:29:54,301 Riana. 972 01:30:06,981 --> 01:30:08,460 Bloody Mary. 973 01:30:11,540 --> 01:30:12,021 Bloody Mary. 974 01:30:12,021 --> 01:30:12,981 Bloody Mary. 975 01:30:16,341 --> 01:30:17,780 Bloody Mary. 976 01:30:50,820 --> 01:30:52,421 Pintu portal sudah terbuka. 977 01:30:53,860 --> 01:30:54,021 Pergi cari mereka, dan balik dengan selamat. 978 01:30:54,021 --> 01:30:56,940 Pergi cari mereka, dan balik dengan selamat. 979 01:31:24,661 --> 01:31:26,181 Riana. 980 01:31:28,620 --> 01:31:30,021 Hati-hati. 981 01:31:30,021 --> 01:31:30,301 Hati-hati. 982 01:32:01,101 --> 01:32:02,780 Riana! 983 01:32:18,541 --> 01:32:20,021 Elsa. 984 01:32:21,300 --> 01:32:22,860 Rika. 985 01:32:25,301 --> 01:32:26,860 Merry. 986 01:32:28,981 --> 01:32:30,021 Asia. 987 01:32:30,021 --> 01:32:30,621 Asia. 988 01:32:31,660 --> 01:32:33,261 Bangun! 989 01:32:37,660 --> 01:32:39,300 Anna. 990 01:32:46,061 --> 01:32:48,021 Anna. Anna. 991 01:32:48,021 --> 01:32:49,420 Anna. Anna. 992 01:32:55,541 --> 01:32:57,780 Riana! 993 01:33:13,621 --> 01:33:15,340 Tengok itu! 994 01:33:17,461 --> 01:33:18,021 Akar persahabatan akan mengikat kamu semua sampai mati. 995 01:33:18,021 --> 01:33:21,661 Akar persahabatan akan mengikat kamu semua sampai mati. 996 01:33:27,380 --> 01:33:28,860 Riana. 997 01:33:28,981 --> 01:33:30,021 Pergi! 998 01:33:30,021 --> 01:33:30,781 Pergi! 999 01:33:31,621 --> 01:33:34,341 Saya benci budak-budak. 1000 01:33:35,940 --> 01:33:36,021 Kekuatan awak tak bermakna di dunia saya ini. 1001 01:33:36,021 --> 01:33:39,780 Kekuatan awak tak bermakna di dunia saya ini. 1002 01:33:43,660 --> 01:33:48,021 Persahabatan awak dengan budak kecil itu buat saya muak. 1003 01:33:48,021 --> 01:33:49,981 Persahabatan awak dengan budak kecil itu buat saya muak. 1004 01:33:54,741 --> 01:33:56,741 Awak mahu mereka selamat? 1005 01:34:02,101 --> 01:34:04,580 Kenapa awak halang saya? 1006 01:34:08,380 --> 01:34:10,341 Mereka kawan-kawan saya. 1007 01:34:10,900 --> 01:34:12,021 Kenapa awak cederakan mereka? 1008 01:34:12,021 --> 01:34:14,501 Kenapa awak cederakan mereka? 1009 01:34:19,900 --> 01:34:22,061 Mereka panggil nama saya. 1010 01:34:27,621 --> 01:34:29,341 Mereka mempermainkan saya. 1011 01:34:33,541 --> 01:34:35,660 Mereka mengganggu saya. 1012 01:34:37,420 --> 01:34:39,741 Mereka harus mati! 1013 01:34:40,381 --> 01:34:42,021 Awak tak berhak untuk..... 1014 01:34:42,021 --> 01:34:42,621 Awak tak berhak untuk..... 1015 01:34:42,901 --> 01:34:45,420 Untuk mencabut nyawa mereka? 1016 01:34:47,700 --> 01:34:48,021 Saya boleh dan saya akan lakukan. 1017 01:34:48,021 --> 01:34:50,780 Saya boleh dan saya akan lakukan. 1018 01:35:12,461 --> 01:35:14,061 Berhenti! 1019 01:35:14,181 --> 01:35:18,021 Saya boleh kalau awak dan mereka tak akan ganggu saya. 1020 01:35:18,021 --> 01:35:19,621 Saya boleh kalau awak dan mereka tak akan ganggu saya. 1021 01:35:20,701 --> 01:35:22,461 Pergi! 1022 01:35:22,580 --> 01:35:24,021 Jangan ganggu urusan saya! 1023 01:35:24,021 --> 01:35:24,421 Jangan ganggu urusan saya! 1024 01:35:27,380 --> 01:35:29,940 Tidak. -Degil! 1025 01:35:30,941 --> 01:35:33,621 Mungkin bukan sekarang. Belum masanya lagi. 1026 01:35:36,181 --> 01:35:42,021 Sejak kecil awak mahu kebahagiaan daripada orang tua awak yang sibuk. 1027 01:35:42,021 --> 01:35:42,421 Sejak kecil awak mahu kebahagiaan daripada orang tua awak yang sibuk. 1028 01:35:49,180 --> 01:35:50,900 Oh ya, Riana. 1029 01:35:51,021 --> 01:35:54,021 Jangan lupa matikan lilin-lilin di bilik keranda, ya. 1030 01:35:54,021 --> 01:35:54,221 Jangan lupa matikan lilin-lilin di bilik keranda, ya. 1031 01:36:02,581 --> 01:36:06,021 Andai saja mereka berikan awak perhatian di masa itu. 1032 01:36:06,021 --> 01:36:06,901 Andai saja mereka berikan awak perhatian di masa itu. 1033 01:36:20,460 --> 01:36:24,021 Saya boleh buat tragedi kebakaran itu tidak terjadi. 1034 01:36:24,021 --> 01:36:26,900 Saya boleh buat tragedi kebakaran itu tidak terjadi. 1035 01:36:31,220 --> 01:36:34,501 Semuanya akan jadi lebih baik, Riana. 1036 01:36:41,501 --> 01:36:42,021 Setiap manusia membuat kesalahan. 1037 01:36:42,021 --> 01:36:45,181 Setiap manusia membuat kesalahan. 1038 01:36:47,141 --> 01:36:48,021 Pasti luar biasa kalau manusia dapat peluang kedua. 1039 01:36:48,021 --> 01:36:52,820 Pasti luar biasa kalau manusia dapat peluang kedua. 1040 01:37:00,821 --> 01:37:04,021 Saya boleh ubah masa lalu. 1041 01:37:04,580 --> 01:37:06,021 Kebakaran rumah awak tak akan pernah terjadi. 1042 01:37:06,021 --> 01:37:07,460 Kebakaran rumah awak tak akan pernah terjadi. 1043 01:37:19,341 --> 01:37:23,740 Saya boleh menghapuskan kemalangan yang menimpa... 1044 01:37:23,860 --> 01:37:24,021 ...Pak Cik Johan dan keluarga awak. 1045 01:37:24,021 --> 01:37:25,741 ...Pak Cik Johan dan keluarga awak. 1046 01:37:25,981 --> 01:37:28,700 Saya boleh memberikan semua itu. 1047 01:37:42,181 --> 01:37:44,261 Apa keputusan awak? 1048 01:37:48,781 --> 01:37:50,701 Saya..... 1049 01:37:55,981 --> 01:37:57,701 Saya..... 1050 01:37:59,780 --> 01:38:00,021 Setuju. 1051 01:38:00,021 --> 01:38:01,781 Setuju. 1052 01:38:07,861 --> 01:38:09,581 Anna. 1053 01:38:11,221 --> 01:38:12,021 Awak suka? 1054 01:38:12,021 --> 01:38:12,941 Awak suka? 1055 01:38:13,341 --> 01:38:15,101 Awak boleh pinjam. 1056 01:38:15,741 --> 01:38:18,021 Awak. -Saya dah ada awak, Riana. 1057 01:38:18,021 --> 01:38:20,340 Awak. -Saya dah ada awak, Riana. 1058 01:38:32,820 --> 01:38:34,501 Tidak! 1059 01:38:46,341 --> 01:38:48,021 Anna! 1060 01:38:48,021 --> 01:38:48,101 Anna! 1061 01:39:19,420 --> 01:39:21,340 Riana. 1062 01:39:25,101 --> 01:39:26,501 Ambil ini. 1063 01:39:26,621 --> 01:39:28,580 Awak suka kotak muzik ini, kan? 1064 01:39:34,740 --> 01:39:36,021 Lagu itu, dunia cermin, dunia terbalik. 1065 01:39:36,021 --> 01:39:37,940 Lagu itu, dunia cermin, dunia terbalik. 1066 01:39:38,701 --> 01:39:40,540 Saya tahu. -Anna. 1067 01:39:45,661 --> 01:39:47,341 Awak suka lagu daripada kotak muzik ini, kan? 1068 01:39:47,780 --> 01:39:48,021 Bagaimana kalau lagu itu diputar terbalik? 1069 01:39:48,021 --> 01:39:49,741 Bagaimana kalau lagu itu diputar terbalik? 1070 01:41:01,220 --> 01:41:02,940 Sudah terlambat. 1071 01:41:03,380 --> 01:41:04,981 Ada cara lain. 1072 01:41:13,861 --> 01:41:15,581 Riani. 1073 01:41:18,341 --> 01:41:20,101 Riana, lari! 1074 01:41:20,860 --> 01:41:22,461 Riani. 1075 01:41:22,580 --> 01:41:24,021 Riana, lari! 1076 01:41:24,021 --> 01:41:24,181 Riana, lari! 1077 01:41:28,301 --> 01:41:29,940 Budak-budak itu. 1078 01:41:31,460 --> 01:41:33,780 Tutup portal itu. Tutup! 1079 01:42:01,420 --> 01:42:03,101 Tenang, tenang. 1080 01:42:03,661 --> 01:42:05,620 Dia dah tak boleh kembali ke sini lagi. 1081 01:42:15,780 --> 01:42:17,700 Riani. 1082 01:42:31,341 --> 01:42:33,221 Riani. 1083 01:42:50,061 --> 01:42:53,341 Mak tak apa-apa? -Oh, Ega. 1084 01:42:55,621 --> 01:42:58,341 Mak tak tahu bagaimana nak jelaskan kepada mereka. 1085 01:42:59,181 --> 01:43:00,021 Ini kejadian besar dan tak boleh diterima oleh akal yang sihat. 1086 01:43:00,021 --> 01:43:02,420 Ini kejadian besar dan tak boleh diterima oleh akal yang sihat. 1087 01:43:03,501 --> 01:43:05,101 Mak risau kalau sampai..... -Mak. 1088 01:43:06,501 --> 01:43:08,181 Ega faham, mak. 1089 01:43:08,501 --> 01:43:10,660 Mak tak mahu cemarkan reputasi sekolah ini, kan? 1090 01:43:14,300 --> 01:43:18,021 Saya boleh buat mereka semua lupakan apa yang terjadi. 1091 01:43:18,021 --> 01:43:19,341 Saya boleh buat mereka semua lupakan apa yang terjadi. 1092 01:43:21,701 --> 01:43:24,021 Mak, Riana boleh hilangkan memori mereka. 1093 01:43:24,021 --> 01:43:24,501 Mak, Riana boleh hilangkan memori mereka. 1094 01:43:30,701 --> 01:43:33,661 Baik, biar mak uruskan dengan semua guru yang lain dulu. 1095 01:43:44,820 --> 01:43:46,381 Riana. 1096 01:43:50,581 --> 01:43:52,181 Saya..... 1097 01:43:52,341 --> 01:43:53,900 Riana. 1098 01:43:58,181 --> 01:44:00,021 Puan Marta kata... 1099 01:44:00,021 --> 01:44:00,941 Puan Marta kata... 1100 01:44:01,061 --> 01:44:02,981 ...kami akan lupa semuanya. 1101 01:44:05,181 --> 01:44:06,021 Itu demi kebaikan semua. 1102 01:44:06,021 --> 01:44:07,381 Itu demi kebaikan semua. 1103 01:44:17,061 --> 01:44:18,021 Awak jangan lupakan saya, ya. 1104 01:44:18,021 --> 01:44:22,141 Awak jangan lupakan saya, ya. 1105 01:44:25,021 --> 01:44:28,700 Satu hal lagi. Percaya pada diri awak sendiri... 1106 01:44:30,861 --> 01:44:32,981 ...dan jangan bergantung kepada sesiapa pun. 1107 01:44:41,301 --> 01:44:42,021 Tapi..... 1108 01:44:42,021 --> 01:44:43,141 Tapi..... 1109 01:44:43,861 --> 01:44:45,501 Terima kasih, Riana. 1110 01:44:48,261 --> 01:44:52,221 Simpan ini dan kenang saya selalu. 1111 01:45:01,220 --> 01:45:02,860 Anna. 1112 01:45:22,221 --> 01:45:23,660 Riana. 1113 01:45:25,940 --> 01:45:27,940 Awak tak akan boleh buat saya lupakan awak. 1114 01:45:41,940 --> 01:45:42,021 Siap sedia, semua. 1115 01:45:42,021 --> 01:45:43,501 Siap sedia, semua. 1116 01:45:48,861 --> 01:45:51,900 Riani akan jaga fikiran puan. 1117 01:46:13,420 --> 01:46:18,021 Dalam hitungan ke belakang, kamu semua akan tertidur,... 1118 01:46:18,021 --> 01:46:19,821 Dalam hitungan ke belakang, kamu semua akan tertidur,... 1119 01:46:20,340 --> 01:46:24,021 ...dan lupakan semua yang terjadi malam ini. 1120 01:46:24,021 --> 01:46:24,301 ...dan lupakan semua yang terjadi malam ini. 1121 01:46:26,860 --> 01:46:30,021 Tak ada Bloody Mary,... 1122 01:46:30,021 --> 01:46:33,221 Tak ada Bloody Mary,... 1123 01:46:33,340 --> 01:46:36,021 ...dan tak ada siswi baharu bernama Riana. 1124 01:46:36,021 --> 01:46:36,661 ...dan tak ada siswi baharu bernama Riana. 1125 01:46:39,820 --> 01:46:42,021 Tiga, dua, satu. 1126 01:46:42,021 --> 01:46:44,581 Tiga, dua, satu. 1127 01:47:16,221 --> 01:47:18,021 Terima kasih, Riana. Awak pelajar contoh di Elodia. 1128 01:47:18,021 --> 01:47:20,221 Terima kasih, Riana. Awak pelajar contoh di Elodia. 1129 01:47:28,061 --> 01:47:30,021 Hei, bangun. Berdiri. 1130 01:47:30,021 --> 01:47:31,541 Hei, bangun. Berdiri. 1131 01:47:38,460 --> 01:47:40,301 Kamu semua tak apa-apa? 1132 01:48:10,221 --> 01:48:11,660 Saya rasa kita pernah jumpa sebelum ini. 1133 01:48:35,860 --> 01:48:36,021 Satu hal lagi. Percaya pada diri awak sendiri. 1134 01:48:36,021 --> 01:48:39,621 Satu hal lagi. Percaya pada diri awak sendiri. 1135 01:48:41,700 --> 01:48:42,021 Jangan bergantung kepada sesiapa. 1136 01:48:42,021 --> 01:48:43,700 Jangan bergantung kepada sesiapa. 1137 01:49:04,501 --> 01:49:06,021 Cikgu. -Ya. 1138 01:49:06,021 --> 01:49:06,421 Cikgu. -Ya. 1139 01:49:06,541 --> 01:49:08,621 Boleh kita berhenti sekejap? 1140 01:49:11,461 --> 01:49:12,021 Boleh. 1141 01:49:12,021 --> 01:49:13,061 Boleh. 77129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.