Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,780 --> 00:00:18,021
Mari main.
2
00:00:18,021 --> 00:00:18,181
Mari main.
3
00:00:22,461 --> 00:00:24,021
Mari main.
4
00:00:24,021 --> 00:00:24,301
Mari main.
5
00:00:25,781 --> 00:00:27,300
Mari main.
6
00:00:35,780 --> 00:00:36,021
Mari main.
7
00:00:36,021 --> 00:00:37,660
Mari main.
8
00:00:48,661 --> 00:00:50,420
Mari main.
9
00:00:52,860 --> 00:00:54,021
Mari main.
10
00:00:54,021 --> 00:00:54,741
Mari main.
11
00:00:58,101 --> 00:01:00,021
Tinggalkan saya.
12
00:01:00,021 --> 00:01:00,141
Tinggalkan saya.
13
00:01:04,301 --> 00:01:06,021
Mari main.
-Biarkan saya sendiri.
14
00:01:06,021 --> 00:01:06,821
Mari main.
-Biarkan saya sendiri.
15
00:01:35,620 --> 00:01:36,021
Nama saya Riana.
16
00:01:36,021 --> 00:01:38,141
Nama saya Riana.
17
00:01:40,700 --> 00:01:42,021
Sejak kecil saya tak ada kawan.
18
00:01:42,021 --> 00:01:46,501
Sejak kecil saya tak ada kawan.
19
00:01:49,261 --> 00:01:54,021
Kedua orang tua saya sibuk bekerja.
20
00:01:54,021 --> 00:01:54,381
Kedua orang tua saya sibuk bekerja.
21
00:01:56,940 --> 00:02:00,021
Satu hari secara tak sengaja,...
22
00:02:00,021 --> 00:02:01,021
Satu hari secara tak sengaja,...
23
00:02:01,141 --> 00:02:04,141
...saya telah menyebabkan
rumah kami terbakar,...
24
00:02:06,261 --> 00:02:11,860
...sehingga kami berpindah
ke rumah Pak Cik Johan.
25
00:02:13,940 --> 00:02:17,780
Pada waktu itu saya berjumpa...
26
00:02:17,900 --> 00:02:18,021
...dengan kawan baharu saya Riani.
27
00:02:18,021 --> 00:02:21,900
...dengan kawan baharu saya Riani.
28
00:02:26,460 --> 00:02:29,061
Jangan sentuh patung ini.
-Riani tidak jahat.
29
00:02:33,340 --> 00:02:35,061
Riana.
30
00:02:35,261 --> 00:02:36,021
Riani!
-Riana, jangan.
31
00:02:36,021 --> 00:02:36,941
Riani!
-Riana, jangan.
32
00:02:37,660 --> 00:02:39,300
Riani!
33
00:02:39,420 --> 00:02:40,860
Mari.
34
00:02:41,820 --> 00:02:42,021
Riani.
35
00:02:42,021 --> 00:02:43,781
Riani.
36
00:02:54,181 --> 00:02:57,420
Hampir dua bulan sejak
Riana kembali ke sekolah.
37
00:02:59,900 --> 00:03:00,021
Semua yang terjadi kepada
keluarga kita ini seperti mimpi.
38
00:03:00,021 --> 00:03:03,340
Semua yang terjadi kepada
keluarga kita ini seperti mimpi.
39
00:03:05,580 --> 00:03:06,021
Kalau semua ini mimpi,...
40
00:03:06,021 --> 00:03:07,301
Kalau semua ini mimpi,...
41
00:03:07,420 --> 00:03:09,340
...semuanya sudah berakhir
di saat kita bangun tadi...
42
00:03:11,141 --> 00:03:12,021
...dan awak bangga kerana...
43
00:03:12,021 --> 00:03:12,661
...dan awak bangga kerana...
44
00:03:12,781 --> 00:03:14,221
...dapat mengatasinya, Riana.
45
00:03:16,061 --> 00:03:18,021
Sudah pukul tujuh sekarang.
Awak pergi ke sekolah, ya.
46
00:03:18,021 --> 00:03:19,021
Sudah pukul tujuh sekarang.
Awak pergi ke sekolah, ya.
47
00:03:19,141 --> 00:03:20,780
Nanti terlambat pula.
48
00:03:20,900 --> 00:03:23,101
Mak dan ayah nak pergi
melawat kubur Pak Cik Johan.
49
00:03:23,620 --> 00:03:24,021
Hati-hati, ya.
50
00:03:24,021 --> 00:03:25,420
Hati-hati, ya.
51
00:03:30,541 --> 00:03:32,741
Mak pergi dulu, Riana.
52
00:03:53,660 --> 00:03:54,021
Ibunya terpaksa duduk
di kerusi roda kerana dia.
53
00:03:54,021 --> 00:03:55,621
Ibunya terpaksa duduk
di kerusi roda kerana dia.
54
00:03:56,701 --> 00:03:58,501
Mungkin semasa kecil dia juga
yang membakar rumah mereka.
55
00:03:59,461 --> 00:04:00,021
Sudah, jangan dekati dia.
Nanti terkena nasib malangnya.
56
00:04:00,021 --> 00:04:02,261
Sudah, jangan dekati dia.
Nanti terkena nasib malangnya.
57
00:04:21,860 --> 00:04:24,021
Saya dengar anak patung
dia itu memang disumpah.
58
00:04:24,021 --> 00:04:25,541
Saya dengar anak patung
dia itu memang disumpah.
59
00:04:26,741 --> 00:04:30,021
Patung itu boleh sakiti orang.
-Sudah, jangan main dengan dia.
60
00:04:30,021 --> 00:04:30,221
Patung itu boleh sakiti orang.
-Sudah, jangan main dengan dia.
61
00:04:30,981 --> 00:04:34,301
Tapi sekarang dia dah tak pernah
bawa patung itu ke sekolah lagi.
62
00:04:34,780 --> 00:04:36,021
Mungkin dia dah buang agaknya.
63
00:04:36,021 --> 00:04:36,541
Mungkin dia dah buang agaknya.
64
00:05:33,420 --> 00:05:35,261
Anggi.
65
00:05:36,701 --> 00:05:39,141
Sedap.
66
00:05:39,261 --> 00:05:41,021
Perkembangan awak
sangat bagus sekali, Riana.
67
00:05:43,581 --> 00:05:46,021
Cuma sekarang ini
markah awak agak menurun.
68
00:05:47,700 --> 00:05:48,021
Kak Riana malas belajar, ya?
69
00:05:48,021 --> 00:05:49,981
Kak Riana malas belajar, ya?
70
00:05:52,181 --> 00:05:54,021
Kak Riana bukan jatuh cinta, kan?
-Anggi. Diam.
71
00:05:54,021 --> 00:05:56,101
Kak Riana bukan jatuh cinta, kan?
-Anggi. Diam.
72
00:05:58,620 --> 00:06:00,021
Tapi cikgu tahu penyelesaiannya.
73
00:06:00,021 --> 00:06:00,181
Tapi cikgu tahu penyelesaiannya.
74
00:06:00,301 --> 00:06:02,820
Mungkin awak perlu suasana baharu
dan juga kawan-kawan baharu.
75
00:06:02,940 --> 00:06:05,620
Mungkin itu boleh
membantu menaikkan markah awak.
76
00:06:07,541 --> 00:06:10,061
Sekarang ini pihak berkuasa
sedang mencari seseorang...
77
00:06:10,181 --> 00:06:12,021
...yang menyebabkan kejadian itu.
78
00:06:12,021 --> 00:06:12,541
...yang menyebabkan kejadian itu.
79
00:06:13,101 --> 00:06:16,461
Kejadian itu berlaku di sana,
dan biliknya di situ.
80
00:06:17,301 --> 00:06:18,021
She is our friend.
81
00:06:18,021 --> 00:06:19,261
She is our friend.
82
00:06:19,821 --> 00:06:21,661
Dia kawan kami.
Dia budak yang baik tapi...
83
00:06:22,740 --> 00:06:24,021
...sayangnya dia tertekan.
84
00:06:24,021 --> 00:06:25,581
...sayangnya dia tertekan.
85
00:06:27,420 --> 00:06:30,021
Dia juga ada masalah jiwa.
86
00:06:30,021 --> 00:06:30,261
Dia juga ada masalah jiwa.
87
00:06:31,660 --> 00:06:35,181
Dia pernah cakap yang dia dah
tak sanggup hidup di dunia ini.
88
00:06:35,780 --> 00:06:36,021
Ya, betul.
Anak patung ini saksi yang...
89
00:06:36,021 --> 00:06:38,541
Ya, betul.
Anak patung ini saksi yang...
90
00:06:38,661 --> 00:06:40,381
...Nina hidup kesepian,...
91
00:06:40,981 --> 00:06:42,021
...dan satu-satunya
peninggalan Nina.
92
00:06:42,021 --> 00:06:43,301
...dan satu-satunya
peninggalan Nina.
93
00:06:47,860 --> 00:06:48,021
Awak dengar cakap cikgu kan, Riana?
94
00:06:48,021 --> 00:06:49,621
Awak dengar cakap cikgu kan, Riana?
95
00:07:18,101 --> 00:07:20,981
Kak Riana rindu Riani, ya?
96
00:07:23,421 --> 00:07:24,021
Pasti Kak Riana sedih tak dapat
berjumpa dengan Riani lagi.
97
00:07:24,021 --> 00:07:27,221
Pasti Kak Riana sedih tak dapat
berjumpa dengan Riani lagi.
98
00:07:33,541 --> 00:07:36,021
Riani ada di luar sana, Anggi.
99
00:07:54,781 --> 00:07:56,501
Riana.
100
00:07:56,621 --> 00:07:59,061
Awak yakin nak pindah
ke asrama puteri ini?
101
00:08:04,381 --> 00:08:06,021
Pindah sekolah bukan
semudah membalikkan tapak tangan.
102
00:08:06,021 --> 00:08:07,861
Pindah sekolah bukan
semudah membalikkan tapak tangan.
103
00:08:09,581 --> 00:08:12,021
Awak harus sesuaikan diri.
Semua kawan-kawan baharu,...
104
00:08:12,021 --> 00:08:12,861
Awak harus sesuaikan diri.
Semua kawan-kawan baharu,...
105
00:08:12,981 --> 00:08:15,101
...dan rentak belajar pun baharu.
106
00:08:17,981 --> 00:08:18,021
Ayah.
107
00:08:18,021 --> 00:08:19,940
Ayah.
108
00:08:20,061 --> 00:08:23,181
Riana sudah beritahu saya
dia perlukan suasana baharu...
109
00:08:23,900 --> 00:08:24,021
...untuk melupakan
kejadian di masa lalu.
110
00:08:24,021 --> 00:08:26,101
...untuk melupakan
kejadian di masa lalu.
111
00:08:26,460 --> 00:08:28,700
Ya, tapi bagaimana dengan
proses pentadbirannya?
112
00:08:28,820 --> 00:08:30,021
Markah dah lain-lain dokumen
boleh dikirim di atas talian
113
00:08:30,021 --> 00:08:31,940
Markah dah lain-lain dokumen
boleh dikirim di atas talian
114
00:08:32,061 --> 00:08:34,181
Lokasinya?
Bagaimana dengan lokasinya itu?
115
00:08:34,301 --> 00:08:36,021
Boleh sampai melalui jalan darat.
116
00:08:36,021 --> 00:08:37,101
Boleh sampai melalui jalan darat.
117
00:08:46,141 --> 00:08:47,860
Jadi bagaimana, encik?
118
00:09:19,261 --> 00:09:20,900
Riana.
119
00:09:22,101 --> 00:09:24,021
Tahniah di atas keputusan awak
untuk pindah ke Asrama Elodia.
120
00:09:24,021 --> 00:09:25,981
Tahniah di atas keputusan awak
untuk pindah ke Asrama Elodia.
121
00:09:27,900 --> 00:09:30,021
Cikgu harap markah awak
akan semakin bagus di sana.
122
00:09:30,021 --> 00:09:30,941
Cikgu harap markah awak
akan semakin bagus di sana.
123
00:09:35,381 --> 00:09:36,021
Awak harus mempunyai
rancangan untuk belajar.
124
00:09:36,021 --> 00:09:37,381
Awak harus mempunyai
rancangan untuk belajar.
125
00:09:38,541 --> 00:09:41,421
Jangan lupa masukkan
ke dalam rancangan masa pendek.
126
00:09:45,221 --> 00:09:48,021
Saya tak mahu ada sesiapa
yang tercedera kerana...
127
00:09:48,021 --> 00:09:48,261
Saya tak mahu ada sesiapa
yang tercedera kerana...
128
00:09:48,781 --> 00:09:50,900
...Riani lagi.
129
00:09:52,021 --> 00:09:53,820
Maaf. Apa?
130
00:09:56,541 --> 00:10:00,021
Tak ada apa-apa, cikgu.
Riana mahu belajar dengan baik.
131
00:10:00,021 --> 00:10:00,221
Tak ada apa-apa, cikgu.
Riana mahu belajar dengan baik.
132
00:10:30,661 --> 00:10:32,661
Teh Chamomile?
133
00:10:34,900 --> 00:10:36,021
Tidak. Terima kasih, puan.
134
00:10:36,021 --> 00:10:36,421
Tidak. Terima kasih, puan.
135
00:11:03,981 --> 00:11:06,021
Biasanya saya mempunyai
pelbagai jenis teh di sini,...
136
00:11:06,021 --> 00:11:06,341
Biasanya saya mempunyai
pelbagai jenis teh di sini,...
137
00:11:07,220 --> 00:11:09,900
...tapi sekarang ini kedai
herba itu kekurangan stok.
138
00:11:19,220 --> 00:11:22,820
Zaman dulu ramai wanita yang
dihukum dan dibakar kerana...
139
00:11:22,940 --> 00:11:24,021
...dianggap ahli sihir.
140
00:11:24,021 --> 00:11:24,381
...dianggap ahli sihir.
141
00:11:30,061 --> 00:11:31,741
Semua dokumen dia sudah lengkap.
142
00:11:33,621 --> 00:11:36,021
Kalau awak fikir standard
Elodia ini serendah...
143
00:11:36,021 --> 00:11:37,621
Kalau awak fikir standard
Elodia ini serendah...
144
00:11:37,741 --> 00:11:41,141
...markah Riana
yang ada di kertas ini,...
145
00:11:42,141 --> 00:11:43,861
...awak salah.
146
00:11:44,860 --> 00:11:46,461
Tapi.....
147
00:11:46,940 --> 00:11:48,021
Tapi kami sudah menerima
pengesahan untuk...
148
00:11:48,021 --> 00:11:48,661
Tapi kami sudah menerima
pengesahan untuk...
149
00:11:48,781 --> 00:11:50,261
...kemasukan pelajar baharu.
150
00:11:50,380 --> 00:11:52,501
Itu tidak menjamin
Riana akan cemerlang di sini.
151
00:11:57,460 --> 00:11:59,221
Saya harus akui.
152
00:11:59,341 --> 00:12:00,021
Di awal tahun, prestasi
Riana sangat baik sekali...
153
00:12:00,021 --> 00:12:04,580
Di awal tahun, prestasi
Riana sangat baik sekali...
154
00:12:06,501 --> 00:12:08,621
...tapi di akhir semester.....
155
00:12:17,061 --> 00:12:18,021
Sebenarnya Riana ini.....
156
00:12:18,021 --> 00:12:18,901
Sebenarnya Riana ini.....
157
00:12:19,261 --> 00:12:21,261
Riana.
158
00:12:22,620 --> 00:12:24,021
Awak baru saja mengalami
masalah dalam hidup awak, kan?
159
00:12:24,021 --> 00:12:25,420
Awak baru saja mengalami
masalah dalam hidup awak, kan?
160
00:12:30,181 --> 00:12:31,821
Jangan risau.
161
00:12:31,940 --> 00:12:36,021
Berlian hanya boleh bersinar
jika ditempa keras terus menerus.
162
00:12:36,021 --> 00:12:36,661
Berlian hanya boleh bersinar
jika ditempa keras terus menerus.
163
00:12:38,101 --> 00:12:40,221
Awak faham?
164
00:12:53,981 --> 00:12:54,021
Jadi Riana diterima
di sekolah ini, puan?
165
00:12:54,021 --> 00:12:55,821
Jadi Riana diterima
di sekolah ini, puan?
166
00:12:58,900 --> 00:13:00,021
Ini buku peraturan
dan tatatertib Elodia.
167
00:13:00,021 --> 00:13:00,981
Ini buku peraturan
dan tatatertib Elodia.
168
00:13:04,660 --> 00:13:06,021
Selalu ingat,
di sebalik cermin,...
169
00:13:06,021 --> 00:13:07,940
Selalu ingat,
di sebalik cermin,...
170
00:13:09,261 --> 00:13:12,021
...ada seseorang yang memerhatikan
awak dan perbuatan awak.
171
00:13:12,021 --> 00:13:12,301
...ada seseorang yang memerhatikan
awak dan perbuatan awak.
172
00:13:14,340 --> 00:13:16,221
Sama macam slogan Elodia.
173
00:13:17,660 --> 00:13:18,021
Pandanglah ke cermin,...
174
00:13:18,021 --> 00:13:19,621
Pandanglah ke cermin,...
175
00:13:20,581 --> 00:13:22,740
...dan gantungkan harapan.
176
00:13:26,380 --> 00:13:27,900
Masuk.
-Maaf, puan.
177
00:13:28,021 --> 00:13:29,580
Mesyuarat akan dimulakan.
178
00:13:29,700 --> 00:13:30,021
Saya akan segera ke sana.
179
00:13:30,021 --> 00:13:31,220
Saya akan segera ke sana.
180
00:13:32,021 --> 00:13:34,700
Saya minta diri dulu.
-Terima kasih, puan.
181
00:13:43,660 --> 00:13:45,221
Mak.
182
00:13:45,340 --> 00:13:48,021
Anggi takut Puan Marta.
Dia macam ahli sihir.
183
00:13:48,021 --> 00:13:48,621
Anggi takut Puan Marta.
Dia macam ahli sihir.
184
00:13:49,220 --> 00:13:50,900
Anggi.
185
00:13:53,900 --> 00:13:54,021
Riana.
186
00:13:54,021 --> 00:13:55,621
Riana.
187
00:13:55,741 --> 00:13:57,581
Di sini masa depan awak,...
188
00:13:58,620 --> 00:14:00,021
...dan cikgu merayu agar
awak tidak sia-siakan peluang ini.
189
00:14:00,021 --> 00:14:00,901
...dan cikgu merayu agar
awak tidak sia-siakan peluang ini.
190
00:14:04,181 --> 00:14:06,021
Kalau begitu, kami balik dulu.
191
00:14:06,021 --> 00:14:06,661
Kalau begitu, kami balik dulu.
192
00:16:20,780 --> 00:16:22,381
Maaf.
193
00:16:26,661 --> 00:16:28,181
Pelajar baharu?
194
00:16:28,860 --> 00:16:30,021
Baru pindah?
195
00:16:30,021 --> 00:16:30,421
Baru pindah?
196
00:16:33,141 --> 00:16:35,900
Itu peta ke bilik awak, kan?
197
00:16:39,181 --> 00:16:40,740
Saya Ega.
198
00:16:41,700 --> 00:16:42,021
Riana.
199
00:16:42,021 --> 00:16:43,301
Riana.
200
00:16:45,741 --> 00:16:48,021
Mari ikut saya.
Saya tunjukkan bilik awak.
201
00:16:48,021 --> 00:16:48,061
Mari ikut saya.
Saya tunjukkan bilik awak.
202
00:16:56,221 --> 00:16:57,701
Ini bilik awak.
203
00:16:59,061 --> 00:17:00,021
Sekarang ini waktu makan malam.
204
00:17:00,021 --> 00:17:00,701
Sekarang ini waktu makan malam.
205
00:17:01,261 --> 00:17:02,981
Bilik makan ada di sebelah.....
206
00:21:21,940 --> 00:21:24,021
Ujian akan ditunda
kerana saya masih bercuti...
207
00:21:24,021 --> 00:21:25,621
Ujian akan ditunda
kerana saya masih bercuti...
208
00:21:25,741 --> 00:21:27,181
...di Maldives.
209
00:21:27,300 --> 00:21:30,021
Ada soalan bocor tak?
-Diam.
210
00:21:35,341 --> 00:21:36,021
Sudah, pergi cepat.
211
00:21:36,021 --> 00:21:36,981
Sudah, pergi cepat.
212
00:21:41,221 --> 00:21:42,021
Pergi, semua.
213
00:21:42,021 --> 00:21:43,101
Pergi, semua.
214
00:21:58,540 --> 00:22:00,021
Itu budak baharu tadi.
-Penampilannya teruk betul.
215
00:22:00,021 --> 00:22:01,660
Itu budak baharu tadi.
-Penampilannya teruk betul.
216
00:22:06,541 --> 00:22:10,301
Awak harus jadi kawan saya.
217
00:22:17,301 --> 00:22:18,021
Awak tahu tak
di mana dia tidur?
218
00:22:18,021 --> 00:22:19,660
Awak tahu tak
di mana dia tidur?
219
00:22:23,341 --> 00:22:24,021
Sayap barat, tingkat dua,
bilik nombor tiga belas.
220
00:22:24,021 --> 00:22:28,860
Sayap barat, tingkat dua,
bilik nombor tiga belas.
221
00:22:31,101 --> 00:22:33,061
Itu kan.....
222
00:22:34,620 --> 00:22:36,021
Bilik Nina.
223
00:22:36,021 --> 00:22:36,341
Bilik Nina.
224
00:22:59,261 --> 00:23:00,021
Riana.
225
00:23:00,021 --> 00:23:00,941
Riana.
226
00:23:03,661 --> 00:23:06,021
Puan Marta minta saya bawa
awak ke asrama. Dah sedia?
227
00:23:06,021 --> 00:23:09,300
Puan Marta minta saya bawa
awak ke asrama. Dah sedia?
228
00:23:12,701 --> 00:23:15,380
Pelajar yang kuat dan
pandai, mereka akan bertahan.
229
00:23:17,021 --> 00:23:18,021
Ya, kita harus sesuaikan diri
untuk bertahan di satu asrama...
230
00:23:18,021 --> 00:23:21,741
Ya, kita harus sesuaikan diri
untuk bertahan di satu asrama...
231
00:23:24,101 --> 00:23:28,301
...dan itu sebab saya
bergabung dengan geng Elsa.
232
00:23:29,780 --> 00:23:30,021
Bergabung dengan yang terkuat
untuk memudahkan meraih impian.
233
00:23:30,021 --> 00:23:33,860
Bergabung dengan yang terkuat
untuk memudahkan meraih impian.
234
00:23:35,461 --> 00:23:36,021
Impian?
235
00:23:36,021 --> 00:23:37,061
Impian?
236
00:23:40,341 --> 00:23:42,021
Ya, untuk masuk universiti
kegemaran saya.
237
00:23:42,021 --> 00:23:42,261
Ya, untuk masuk universiti
kegemaran saya.
238
00:23:43,581 --> 00:23:48,021
Untuk itu saya harus fokus belajar
untuk mendapatkan markah terbaik.
239
00:23:48,021 --> 00:23:48,141
Untuk itu saya harus fokus belajar
untuk mendapatkan markah terbaik.
240
00:23:49,741 --> 00:23:53,341
Ya, kalau tentang
biarkan Elsa meniru kerja saya,...
241
00:23:54,661 --> 00:23:56,460
...pesankan
makan tengah hari Rika,...
242
00:23:57,061 --> 00:24:00,021
...buat kerja sekolah Merry,
dan ikut semua kata-kata Asia,...
243
00:24:00,021 --> 00:24:00,101
...buat kerja sekolah Merry,
dan ikut semua kata-kata Asia,...
244
00:24:01,741 --> 00:24:03,741
...saya masih boleh tangani.
245
00:24:07,900 --> 00:24:09,541
Anna.
246
00:24:09,940 --> 00:24:11,501
Ya?
247
00:24:12,261 --> 00:24:14,581
Boleh saya bergabung
dalam geng awak?
248
00:24:17,141 --> 00:24:18,021
Awak?
Gabung dengan geng Elsa?
249
00:24:18,021 --> 00:24:20,061
Awak?
Gabung dengan geng Elsa?
250
00:24:24,021 --> 00:24:25,900
Syaratnya tak mudah.....
251
00:24:26,981 --> 00:24:28,620
Kenapa awak mahu?
252
00:25:38,460 --> 00:25:39,940
Ini yang awak mahu, kan?
253
00:25:40,860 --> 00:25:42,021
Anna kata yang awak
nak masuk geng kami.
254
00:25:42,021 --> 00:25:42,581
Anna kata yang awak
nak masuk geng kami.
255
00:26:17,221 --> 00:26:18,021
Riana.
256
00:26:18,021 --> 00:26:18,981
Riana.
257
00:26:22,061 --> 00:26:24,021
Elsa, apa yang awak nak?
258
00:26:24,021 --> 00:26:24,901
Elsa, apa yang awak nak?
259
00:26:28,421 --> 00:26:30,021
Awak fikir senang
nak masuk geng kami?
260
00:26:30,021 --> 00:26:33,141
Awak fikir senang
nak masuk geng kami?
261
00:26:37,021 --> 00:26:39,420
Bukan semudah itu, Riana.
262
00:26:43,581 --> 00:26:45,181
Tidak mudah,...
263
00:26:45,981 --> 00:26:47,501
...tapi tak mustahil.
264
00:26:49,460 --> 00:26:53,940
Selagi awak mahu dan awak boleh
penuhi semua syarat-syarat kami.
265
00:27:07,021 --> 00:27:08,621
Bloody Mary.
266
00:27:09,780 --> 00:27:12,021
Gelaran yang diberikan kepada
seorang wanita bangsawan...
267
00:27:12,021 --> 00:27:13,220
Gelaran yang diberikan kepada
seorang wanita bangsawan...
268
00:27:14,300 --> 00:27:16,780
...yang terkenal sebagai
seorang yang dahagakan darah...
269
00:27:18,781 --> 00:27:20,380
...dan jiwanya pun...
270
00:27:21,460 --> 00:27:23,261
...masih terperangkap
di dalam cermin.
271
00:27:28,021 --> 00:27:30,021
Dia begitu kejam semasa hidup,
sehingga selepas mati pun,...
272
00:27:30,021 --> 00:27:31,460
Dia begitu kejam semasa hidup,
sehingga selepas mati pun,...
273
00:27:32,181 --> 00:27:35,740
...dia masih berusaha untuk
menumpahkan darah manusia.
274
00:27:39,581 --> 00:27:41,381
Jadi...
275
00:27:42,581 --> 00:27:46,540
...dia dipanggil Bloody Mary.
276
00:28:04,101 --> 00:28:05,820
Sekarang kita di sini,...
277
00:28:07,741 --> 00:28:09,380
...malam ini...
278
00:28:10,540 --> 00:28:12,021
...untuk buktikan
keberanian awak, Riana.
279
00:28:12,021 --> 00:28:12,901
...untuk buktikan
keberanian awak, Riana.
280
00:28:14,661 --> 00:28:16,341
Apakah awak berani...
281
00:28:17,301 --> 00:28:18,021
...memanggil namanya tiga kali.
282
00:28:18,021 --> 00:28:19,660
...memanggil namanya tiga kali.
283
00:28:23,540 --> 00:28:24,021
Cepat.
284
00:28:24,021 --> 00:28:24,981
Cepat.
285
00:28:35,461 --> 00:28:36,021
Sekarang.
286
00:28:36,021 --> 00:28:37,021
Sekarang.
287
00:28:38,261 --> 00:28:42,021
Awak panggil namanya tiga kali,...
288
00:28:42,021 --> 00:28:42,781
Awak panggil namanya tiga kali,...
289
00:28:44,701 --> 00:28:46,580
...dan kalau dia datang,...
290
00:28:46,780 --> 00:28:48,021
...awak jangan lari.
291
00:28:48,021 --> 00:28:48,461
...awak jangan lari.
292
00:29:00,741 --> 00:29:02,701
Cepat. Sekarang.
293
00:29:03,181 --> 00:29:04,900
Buat sekarang.
294
00:29:13,220 --> 00:29:14,981
Bloody Mary.
295
00:29:16,700 --> 00:29:18,021
Bloody Mary.
296
00:29:18,021 --> 00:29:18,141
Bloody Mary.
297
00:29:27,981 --> 00:29:29,740
Bloody Mary.
298
00:29:41,141 --> 00:29:42,021
Bagus, Riana.
299
00:29:42,021 --> 00:29:42,861
Bagus, Riana.
300
00:29:45,380 --> 00:29:46,940
Jangan gembira dulu.
301
00:29:48,381 --> 00:29:50,101
Masih ada satu lagi tugas.
302
00:29:52,341 --> 00:29:54,021
Anna, cepat ambil.
303
00:29:54,021 --> 00:29:54,461
Anna, cepat ambil.
304
00:30:16,860 --> 00:30:18,021
Benda itu terkenal
kerana sumpahannya.
305
00:30:18,021 --> 00:30:18,981
Benda itu terkenal
kerana sumpahannya.
306
00:30:22,021 --> 00:30:23,860
Saya sengaja beli
anak patung itu...
307
00:30:25,261 --> 00:30:29,981
...di kedai barang antik,
untuk orang macam awak, Riana.
308
00:30:32,101 --> 00:30:33,741
Annie, anak patung
yang disumpah,...
309
00:30:34,740 --> 00:30:36,021
...yang menjadi legenda,...
310
00:30:36,021 --> 00:30:36,621
...yang menjadi legenda,...
311
00:30:36,941 --> 00:30:40,221
...dan sudah memakan
ribuan jiwa manusia.
312
00:30:41,860 --> 00:30:42,021
Kalau awak berani,.....
313
00:30:42,021 --> 00:30:43,861
Kalau awak berani,.....
314
00:30:53,021 --> 00:30:54,021
Gila agaknya budak ini.
315
00:30:54,021 --> 00:30:54,501
Gila agaknya budak ini.
316
00:30:54,941 --> 00:30:56,661
Okey.
317
00:30:58,301 --> 00:31:00,021
Saya kagum dengan keberanian awak.
318
00:31:00,021 --> 00:31:00,581
Saya kagum dengan keberanian awak.
319
00:31:02,460 --> 00:31:04,021
Jadi mulai sekarang,...
320
00:31:05,660 --> 00:31:06,021
...awak jaga anak patung
itu dengan baik...
321
00:31:06,021 --> 00:31:07,621
...awak jaga anak patung
itu dengan baik...
322
00:31:09,940 --> 00:31:12,021
...untuk seminggu. Faham?
323
00:31:26,621 --> 00:31:28,301
Riana.
324
00:31:29,501 --> 00:31:30,021
Riana.
325
00:31:30,021 --> 00:31:30,981
Riana.
326
00:31:31,220 --> 00:31:32,780
Riana!
327
00:31:33,981 --> 00:31:35,580
Oh, Tuhan.
328
00:31:35,740 --> 00:31:36,021
Sudahlah, mari kita pergi.
329
00:31:36,021 --> 00:31:37,141
Sudahlah, mari kita pergi.
330
00:31:41,860 --> 00:31:42,021
Kami pergi dulu, Riana.
331
00:31:42,021 --> 00:31:43,541
Kami pergi dulu, Riana.
332
00:31:44,701 --> 00:31:46,421
Pelik!
333
00:32:22,860 --> 00:32:24,021
Maaf.
334
00:32:24,021 --> 00:32:24,541
Maaf.
335
00:32:30,741 --> 00:32:32,141
Riana.
336
00:32:32,261 --> 00:32:33,900
Berlanggar sekali,
itu kemalangan.
337
00:32:35,421 --> 00:32:36,021
Berlanggar dua kali, itu takdir.
338
00:32:36,021 --> 00:32:37,141
Berlanggar dua kali, itu takdir.
339
00:32:42,621 --> 00:32:44,141
Pasti awak nak tahu...
340
00:32:44,261 --> 00:32:45,900
...apa saya buat di sini
dengan kamera-kamera ini, kan?
341
00:32:48,941 --> 00:32:50,501
Jangan curiga dulu.
342
00:32:51,340 --> 00:32:54,021
Budak lelaki tak boleh
berada di sini.
343
00:32:54,021 --> 00:32:54,901
Budak lelaki tak boleh
berada di sini.
344
00:33:00,901 --> 00:33:02,541
Saya sedang menyiasat...
345
00:33:02,661 --> 00:33:04,461
...tentang kematian pelajar
asrama yang terjadi baru-baru ini.
346
00:33:07,700 --> 00:33:09,221
Nina?
347
00:33:11,221 --> 00:33:12,021
Ya, betul.
348
00:33:12,021 --> 00:33:12,981
Ya, betul.
349
00:33:13,180 --> 00:33:15,181
Nina itu jiran saya
semasa kecil dulu.
350
00:33:16,580 --> 00:33:18,021
Saya tak sangka dapat jumpa
dia setahun yang lalu di sini,...
351
00:33:18,021 --> 00:33:19,381
Saya tak sangka dapat jumpa
dia setahun yang lalu di sini,...
352
00:33:21,701 --> 00:33:24,021
...tapi saya yakin,...
353
00:33:24,021 --> 00:33:24,061
...tapi saya yakin,...
354
00:33:24,181 --> 00:33:26,101
...dia tak mungkin mengakhiri
hidupnya di asrama ini.
355
00:34:01,021 --> 00:34:02,460
Ya.
356
00:34:02,621 --> 00:34:04,660
Saya pun rindu, Riani.
357
00:34:21,701 --> 00:34:23,860
Ya, nanti kita main.
358
00:34:25,621 --> 00:34:27,141
Riani.
359
00:34:27,261 --> 00:34:28,940
Kenapa awak boleh di sini?
360
00:34:33,541 --> 00:34:36,021
Nina?
Kemalangan itu?
361
00:34:36,021 --> 00:34:36,181
Nina?
Kemalangan itu?
362
00:34:41,660 --> 00:34:42,021
Saya percaya,
bukan awak yang cederakan Nina.
363
00:34:42,021 --> 00:34:44,900
Saya percaya,
bukan awak yang cederakan Nina.
364
00:35:14,141 --> 00:35:15,661
Hai.
365
00:35:21,420 --> 00:35:24,021
Suai kenal di bilik rahsia tadi,...
366
00:35:24,021 --> 00:35:24,141
Suai kenal di bilik rahsia tadi,...
367
00:35:27,061 --> 00:35:28,660
...Elsa pasti kagum...
368
00:35:28,780 --> 00:35:30,021
...dengan keberanian awak,...
369
00:35:30,021 --> 00:35:30,261
...dengan keberanian awak,...
370
00:35:34,461 --> 00:35:36,021
...tapi...
371
00:35:36,021 --> 00:35:36,101
...tapi...
372
00:35:37,061 --> 00:35:38,581
...anak patung itu...
373
00:35:41,421 --> 00:35:42,021
...baik awak buang saja.
374
00:35:42,021 --> 00:35:42,941
...baik awak buang saja.
375
00:35:46,061 --> 00:35:48,021
Riana, anak patung itu
boleh mencederakan awak.
376
00:35:48,021 --> 00:35:48,221
Riana, anak patung itu
boleh mencederakan awak.
377
00:35:49,940 --> 00:35:51,820
Tidak. Tak mungkin.
378
00:35:52,740 --> 00:35:54,021
Riani tak mungkin cederakan saya.
379
00:35:54,021 --> 00:35:54,941
Riani tak mungkin cederakan saya.
380
00:35:56,541 --> 00:35:58,061
Riani?
381
00:35:59,461 --> 00:36:00,021
Siapa Riani?
382
00:36:00,021 --> 00:36:01,180
Siapa Riani?
383
00:36:01,501 --> 00:36:02,981
Riani.
384
00:36:03,101 --> 00:36:04,540
Dia kawan lama saya.
385
00:36:07,700 --> 00:36:09,261
Suka hati awak.
386
00:36:09,460 --> 00:36:11,421
Suka hati awak tapi yang penting...
387
00:36:11,620 --> 00:36:12,021
...jangan dekat-dekat
dengan anak patung itu.
388
00:36:12,021 --> 00:36:13,301
...jangan dekat-dekat
dengan anak patung itu.
389
00:36:14,661 --> 00:36:16,381
Awak tak mahu jadi macam.....
390
00:36:16,501 --> 00:36:18,021
Macam Nina?
391
00:36:18,021 --> 00:36:18,101
Macam Nina?
392
00:36:23,421 --> 00:36:24,021
Riani tidak mencederakan Nina.
393
00:36:24,021 --> 00:36:26,181
Riani tidak mencederakan Nina.
394
00:36:42,501 --> 00:36:43,900
Ini!
395
00:36:44,061 --> 00:36:45,741
Tugasan sastera
daripada Puan Agnes.
396
00:36:46,381 --> 00:36:48,021
Saya dah tandakan.
Awak buat malam ini, ya.
397
00:36:48,021 --> 00:36:48,461
Saya dah tandakan.
Awak buat malam ini, ya.
398
00:36:50,061 --> 00:36:51,860
Oh, satu hal lagi.
399
00:36:52,261 --> 00:36:54,021
Tolong cuci baju kotor saya.
Semuanya ada di situ, okey.
400
00:36:54,021 --> 00:36:55,261
Tolong cuci baju kotor saya.
Semuanya ada di situ, okey.
401
00:38:42,421 --> 00:38:43,900
Bloody Mary.
402
00:39:06,981 --> 00:39:08,701
Nina.
403
00:39:24,701 --> 00:39:26,261
Hai, Rika.
-Hai, Wati.
404
00:39:31,900 --> 00:39:33,501
Nanti kita buat
di bilik saya saja, ya.
405
00:39:33,621 --> 00:39:35,181
Baiklah.
406
00:39:35,301 --> 00:39:36,021
Saya boleh tiru awak, kan?
-Ya, tak apa.
407
00:39:36,021 --> 00:39:36,861
Saya boleh tiru awak, kan?
-Ya, tak apa.
408
00:39:36,981 --> 00:39:38,701
Saya tak faham masalahnya.
409
00:39:39,340 --> 00:39:40,740
Ya, tak apa.
Nanti kita buat bersama-sama.
410
00:39:40,860 --> 00:39:42,021
Itu, tengok budak itu.
411
00:39:42,021 --> 00:39:42,701
Itu, tengok budak itu.
412
00:39:42,821 --> 00:39:44,420
Nampaknya dia akan menyusul Nina.
413
00:39:44,541 --> 00:39:46,021
Jangan dekat-dekat dengan dia.
414
00:40:17,981 --> 00:40:18,021
Tenang, semua.
Jangan panik.
415
00:40:18,021 --> 00:40:19,700
Tenang, semua.
Jangan panik.
416
00:40:19,821 --> 00:40:21,900
Balik ke kelas masing-masing
dan teruskan belajar.
417
00:40:22,021 --> 00:40:23,820
Cepat, cepat.
418
00:40:30,261 --> 00:40:33,101
Elsa, apa yang sebenarnya
terjadi di kolam air pancut tadi?
419
00:40:33,820 --> 00:40:35,261
Kenapa?
420
00:40:35,501 --> 00:40:36,021
Jangan cakap ini ada
kaitan dengan permainan...
421
00:40:36,021 --> 00:40:37,861
Jangan cakap ini ada
kaitan dengan permainan...
422
00:40:37,981 --> 00:40:39,900
...Bloody Mary.
423
00:40:40,501 --> 00:40:42,021
Asia!
424
00:40:42,021 --> 00:40:42,221
Asia!
425
00:40:42,901 --> 00:40:47,061
Jangan sampai murid-murid di sini
tahu kita main permainan itu.
426
00:40:47,540 --> 00:40:48,021
Faham tak?
427
00:40:48,021 --> 00:40:49,180
Faham tak?
428
00:40:49,301 --> 00:40:50,820
Maaf.
429
00:40:52,540 --> 00:40:54,021
Air berubah jadi warna merah.
430
00:40:54,021 --> 00:40:54,501
Air berubah jadi warna merah.
431
00:40:54,941 --> 00:40:56,860
Itu boleh terjadi
kerana banyak hal, kan?
432
00:40:57,380 --> 00:40:59,740
Mungkin air itu tercemar
dengan bahan kimia,...
433
00:40:59,860 --> 00:41:00,021
...atau pun lumut.
434
00:41:00,021 --> 00:41:01,781
...atau pun lumut.
435
00:41:02,900 --> 00:41:04,381
Dengar sini.
436
00:41:04,501 --> 00:41:06,021
Ada tasik di pendalaman Bengkulu
yang airnya seperti itu juga,...
437
00:41:06,021 --> 00:41:06,461
Ada tasik di pendalaman Bengkulu
yang airnya seperti itu juga,...
438
00:41:06,581 --> 00:41:08,181
...berwarna merah.
439
00:41:08,300 --> 00:41:10,900
Tanya saja Rika.
Dia pernah ke sana, kan?
440
00:41:15,780 --> 00:41:17,261
Hei, tunggu. Rika mana?
441
00:41:18,301 --> 00:41:20,900
Tak tahu.
Mungkin dia nak ponteng.
442
00:41:21,741 --> 00:41:23,461
Ada kelas kimia hari ini.
443
00:41:31,101 --> 00:41:32,741
Asia!
444
00:41:33,380 --> 00:41:34,780
Asia. Asia!
445
00:41:35,421 --> 00:41:36,021
Asia. Hei, tolong.
Jangan tengok saja.
446
00:41:36,021 --> 00:41:37,261
Asia. Hei, tolong.
Jangan tengok saja.
447
00:41:38,661 --> 00:41:40,620
Asia. Asia, bangun.
448
00:41:40,740 --> 00:41:42,021
Asia. Ini tak kelakar.
449
00:41:42,021 --> 00:41:42,261
Asia. Ini tak kelakar.
450
00:41:42,381 --> 00:41:43,981
Asia, bangun!
451
00:41:45,501 --> 00:41:47,101
Tak kelakar langsung.
452
00:41:47,221 --> 00:41:48,021
Saya patut biarkan
awak mati betul-betul.
453
00:41:48,021 --> 00:41:49,101
Saya patut biarkan
awak mati betul-betul.
454
00:41:51,860 --> 00:41:53,341
Sudahlah, mari
temankan saya ke tandas.
455
00:41:53,820 --> 00:41:54,021
Mari sekarang.
456
00:41:54,021 --> 00:41:55,420
Mari sekarang.
457
00:42:09,460 --> 00:42:11,061
Cepat sikit, Mer.
458
00:42:22,501 --> 00:42:24,021
Jangan bergurau.
459
00:42:24,021 --> 00:42:24,261
Jangan bergurau.
460
00:42:28,981 --> 00:42:30,021
Mer.
461
00:42:30,021 --> 00:42:30,701
Mer.
462
00:42:35,341 --> 00:42:36,021
Merry, awak di mana?
463
00:42:36,021 --> 00:42:36,861
Merry, awak di mana?
464
00:42:38,061 --> 00:42:39,741
Mer.
465
00:42:44,141 --> 00:42:45,701
Asia.
466
00:42:47,540 --> 00:42:48,021
Asia.
467
00:42:48,021 --> 00:42:49,261
Asia.
468
00:42:50,541 --> 00:42:52,540
Asia. Asia!
469
00:42:52,660 --> 00:42:54,021
Merry, awak di mana?
470
00:42:54,021 --> 00:42:54,341
Merry, awak di mana?
471
00:42:54,461 --> 00:42:55,981
Asia. Tolong saya!
472
00:42:56,101 --> 00:42:57,780
Asia.
-Awak d mana, Merry?
473
00:42:57,900 --> 00:42:59,421
Asia, awak tak nampak saya?
474
00:43:01,940 --> 00:43:04,021
Asia, saya di sini, Asia!
475
00:43:04,780 --> 00:43:06,021
Asia.
476
00:43:06,021 --> 00:43:06,381
Asia.
477
00:43:13,021 --> 00:43:14,501
Asia.
478
00:43:14,621 --> 00:43:16,141
Merry! Oh Tuhan!
479
00:43:16,261 --> 00:43:17,740
Asia, di sini!
480
00:43:17,860 --> 00:43:18,021
Asia.
-Oh Tuhan, Merry!
481
00:43:18,021 --> 00:43:19,900
Asia.
-Oh Tuhan, Merry!
482
00:43:20,021 --> 00:43:21,701
Asia.
483
00:43:21,820 --> 00:43:23,261
Asia, awak nampak saya tak?
484
00:43:23,381 --> 00:43:24,021
Asia, tolong saya! Asia.
485
00:43:24,021 --> 00:43:25,220
Asia, tolong saya! Asia.
486
00:43:26,141 --> 00:43:28,580
Asia!
487
00:43:32,581 --> 00:43:33,981
Cikgu.
488
00:43:34,101 --> 00:43:36,021
Ini pasti ada kaitan dengan
Riana dan anak patung itu.
489
00:43:36,021 --> 00:43:36,581
Ini pasti ada kaitan dengan
Riana dan anak patung itu.
490
00:43:38,061 --> 00:43:40,221
Ya, cikgu.
Cikgu harus laporkan budak itu...
491
00:43:40,341 --> 00:43:41,900
...kepada polis.
492
00:43:42,021 --> 00:43:44,741
Kamu semua tak boleh
buat kesimpulan sebelah pihak.
493
00:43:45,701 --> 00:43:47,940
Masih terlalu awal.
-Tapi cikgu,.....
494
00:43:48,061 --> 00:43:50,940
Sampai kita dapat hasil
siasatan pihak polis,...
495
00:43:51,061 --> 00:43:54,021
...baru pihak asrama
boleh mengambil tindakan,...
496
00:43:54,021 --> 00:43:54,341
...baru pihak asrama
boleh mengambil tindakan,...
497
00:43:55,420 --> 00:43:57,101
...tapi sebelum itu,...
498
00:43:57,221 --> 00:43:59,780
...jangan besar-besarkan
kejadian ini kerana...
499
00:43:59,900 --> 00:44:00,021
...nama baik asrama ini
yang jadi taruhannya.
500
00:44:00,021 --> 00:44:02,541
...nama baik asrama ini
yang jadi taruhannya.
501
00:44:03,101 --> 00:44:04,660
Faham tak, semua?
502
00:44:04,860 --> 00:44:06,021
Cikgu, bagaimana dengan Rika?
Dia juga seorang.....
503
00:44:06,021 --> 00:44:07,660
Cikgu, bagaimana dengan Rika?
Dia juga seorang.....
504
00:44:07,781 --> 00:44:09,420
Bagaimana kalau...
505
00:44:09,541 --> 00:44:11,540
...tiba-tiba saja
Rika muncul di belakang kamu?
506
00:44:12,621 --> 00:44:16,981
Ada 1,001 alasan kenapa
seorang siswi tinggalkan asrama...
507
00:44:17,101 --> 00:44:18,021
...dan balik keesokan harinya.
508
00:44:18,021 --> 00:44:18,661
...dan balik keesokan harinya.
509
00:44:19,621 --> 00:44:22,021
Sekarang ini belum 24 jam lagi.
510
00:44:24,621 --> 00:44:26,501
Begini saja.
511
00:44:26,701 --> 00:44:29,341
Lebih baik kamu semua
balik ke bilik sekarang,...
512
00:44:29,461 --> 00:44:30,021
...dan tetap hidupkan
semua peralatan komunikasi.
513
00:44:30,021 --> 00:44:32,541
...dan tetap hidupkan
semua peralatan komunikasi.
514
00:44:33,661 --> 00:44:35,421
Okey?
515
00:44:37,261 --> 00:44:39,701
Baik, cikgu.
Kalau begitu, kami minta diri.
516
00:44:40,501 --> 00:44:42,021
Selamat malam.
-Selamat malam.
517
00:44:42,021 --> 00:44:42,501
Selamat malam.
-Selamat malam.
518
00:44:45,021 --> 00:44:46,620
Satu hal lagi.
519
00:44:46,981 --> 00:44:48,021
Kejadian ini tak perlu
orang lain tahu.
520
00:44:48,021 --> 00:44:50,420
Kejadian ini tak perlu
orang lain tahu.
521
00:44:51,701 --> 00:44:54,021
Faham?
-Baik, cikgu.
522
00:44:54,021 --> 00:44:54,341
Faham?
-Baik, cikgu.
523
00:44:55,900 --> 00:44:57,501
Kami minta diri dulu.
524
00:45:08,340 --> 00:45:09,900
Begini, kawan-kawan.
525
00:45:10,021 --> 00:45:12,021
Saya bukan nak jadi paranoid,...
526
00:45:12,021 --> 00:45:12,221
Saya bukan nak jadi paranoid,...
527
00:45:12,341 --> 00:45:14,820
...tapi apakah kamu semua
tak curiga yang...
528
00:45:14,940 --> 00:45:17,101
...semua kejadian ini ada
kaitan dengan permainan...
529
00:45:20,621 --> 00:45:22,181
...Bloody Mary?
530
00:45:23,860 --> 00:45:24,021
Tapi...
531
00:45:24,021 --> 00:45:25,261
Tapi...
532
00:45:25,381 --> 00:45:27,101
...Riana yang panggil, kan?
533
00:45:27,221 --> 00:45:28,820
Sepatutnya...
534
00:45:28,940 --> 00:45:30,021
...kalau ada apa-apa
dengan permainan itu,...
535
00:45:30,021 --> 00:45:30,701
...kalau ada apa-apa
dengan permainan itu,...
536
00:45:30,821 --> 00:45:32,661
...dia yang pertama kena.
537
00:45:32,940 --> 00:45:34,620
Ya, betul sangat itu.
538
00:45:35,301 --> 00:45:36,021
Kita cuma menonton.
Kita tidak main bersama.
539
00:45:36,021 --> 00:45:37,741
Kita cuma menonton.
Kita tidak main bersama.
540
00:45:38,900 --> 00:45:40,700
Tapi...
541
00:45:40,820 --> 00:45:42,021
...saya curiga. Rasanya memang
ada yang pelik tentang Riana.
542
00:45:42,021 --> 00:45:44,541
...saya curiga. Rasanya memang
ada yang pelik tentang Riana.
543
00:45:58,660 --> 00:46:00,021
Kenapa ini?
Awak kenapa?
544
00:46:00,021 --> 00:46:00,541
Kenapa ini?
Awak kenapa?
545
00:46:00,661 --> 00:46:04,341
Oh, Tuhan!
-Apa? Awak kenapa?
546
00:46:04,461 --> 00:46:06,021
Telefon saya tertinggal
di bilik Puan Marta.
547
00:46:06,021 --> 00:46:07,861
Telefon saya tertinggal
di bilik Puan Marta.
548
00:46:07,981 --> 00:46:10,341
Awak buat saya terkejut saja.
549
00:46:10,461 --> 00:46:12,021
Saya ingat apa tadi?
550
00:46:12,021 --> 00:46:13,021
Saya ingat apa tadi?
551
00:46:17,101 --> 00:46:18,021
Tapi.....
-Tak ada tapi-tapi.
552
00:46:18,021 --> 00:46:19,420
Tapi.....
-Tak ada tapi-tapi.
553
00:46:19,541 --> 00:46:21,101
Cepat pergi ambil!
554
00:46:22,580 --> 00:46:24,021
Sudah, pergi ambil.
Kenapa awak pandang saya?
555
00:46:24,021 --> 00:46:25,061
Sudah, pergi ambil.
Kenapa awak pandang saya?
556
00:46:26,501 --> 00:46:28,501
Sekarang.
557
00:46:29,221 --> 00:46:30,021
Pergi cepat.
-Cepat!
558
00:46:30,021 --> 00:46:31,341
Pergi cepat.
-Cepat!
559
00:46:33,340 --> 00:46:34,860
Pergi.
560
00:47:09,021 --> 00:47:10,780
Terima kasih.
561
00:47:28,580 --> 00:47:30,021
Walaupun sudah tua,
tapi masih berfungsi.
562
00:47:30,021 --> 00:47:34,301
Walaupun sudah tua,
tapi masih berfungsi.
563
00:47:37,341 --> 00:47:39,820
Saya tak tahu
lagu ini berasal dari mana,...
564
00:47:42,501 --> 00:47:44,340
...tapi kotak muzik ini...
565
00:47:45,661 --> 00:47:48,021
...selalu memberi rasa nyaman
setiap kali saya mendengarnya.
566
00:47:48,021 --> 00:47:48,781
...selalu memberi rasa nyaman
setiap kali saya mendengarnya.
567
00:48:14,221 --> 00:48:15,860
Awak suka?
568
00:48:20,780 --> 00:48:22,540
Awak boleh pinjam.
569
00:48:26,621 --> 00:48:30,021
Awak.
-Saya dah ada awak, Riana.
570
00:48:30,021 --> 00:48:31,141
Awak.
-Saya dah ada awak, Riana.
571
00:48:40,021 --> 00:48:42,021
Awak masih simpan patung itu?
-Riani.
572
00:48:42,021 --> 00:48:42,901
Awak masih simpan patung itu?
-Riani.
573
00:48:46,181 --> 00:48:48,021
Elsa dan lain-lain fikir yang.....
-Riani tak ada kena mengena...
574
00:48:48,021 --> 00:48:51,181
Elsa dan lain-lain fikir yang.....
-Riani tak ada kena mengena...
575
00:48:51,300 --> 00:48:53,021
...dengan semua yang terjadi.
576
00:49:00,541 --> 00:49:04,421
Okey, Riana.
Saya cuma risau saja.
577
00:49:07,621 --> 00:49:09,501
Kalau begitu, saya harus
ke bilik Puan Marta dulu.
578
00:49:10,421 --> 00:49:11,900
Awak hati-hati, ya.
579
00:49:33,820 --> 00:49:36,021
Mak, mungkin semua ini
ada kaitan dengan Bloody Mary.
580
00:49:36,021 --> 00:49:37,141
Mak, mungkin semua ini
ada kaitan dengan Bloody Mary.
581
00:49:40,461 --> 00:49:42,021
Mak tengok ini.
Hampir di setiap negara,...
582
00:49:42,021 --> 00:49:45,701
Mak tengok ini.
Hampir di setiap negara,...
583
00:49:45,820 --> 00:49:48,021
...permainan ini pernah
memakan korban jiwa.
584
00:49:48,021 --> 00:49:48,181
...permainan ini pernah
memakan korban jiwa.
585
00:49:50,701 --> 00:49:52,301
Awak serius...
586
00:49:52,421 --> 00:49:54,021
...mahu teruskan
menyiasat kes ini?
587
00:49:54,021 --> 00:49:54,861
...mahu teruskan
menyiasat kes ini?
588
00:49:56,221 --> 00:50:00,021
Bukan sepatutnya awak bersedia
untuk masuk kuliah di.....
589
00:50:00,141 --> 00:50:01,581
Mak.
590
00:50:01,700 --> 00:50:03,780
Polis belum dapat apa-apa bukti
tentang kes Nina sampai...
591
00:50:03,900 --> 00:50:05,660
...sekarang.
592
00:50:06,581 --> 00:50:08,621
Mungkin ini semua juga
berkaitan dengan kes buli, mak.
593
00:50:10,261 --> 00:50:12,021
Mak pasti tahu
siapa yang Ega maksudkan.
594
00:50:12,021 --> 00:50:12,061
Mak pasti tahu
siapa yang Ega maksudkan.
595
00:50:12,821 --> 00:50:14,340
Ya.
596
00:50:16,580 --> 00:50:18,021
Mak tahu, Ega.
597
00:50:18,021 --> 00:50:18,301
Mak tahu, Ega.
598
00:50:19,821 --> 00:50:22,021
Mak cukup tahu.
-Kalau begitu, kenapa mama...
599
00:50:22,141 --> 00:50:23,580
...diam saja?
600
00:50:37,981 --> 00:50:42,021
Orang tua Elsa itu
penderma terbesar di asrama ini.
601
00:50:42,021 --> 00:50:42,421
Orang tua Elsa itu
penderma terbesar di asrama ini.
602
00:50:52,860 --> 00:50:54,021
Kalau awak di tempat mak,
apa yang akan awak buat, Ega?
603
00:50:54,021 --> 00:50:57,380
Kalau awak di tempat mak,
apa yang akan awak buat, Ega?
604
00:51:02,061 --> 00:51:04,700
Apa yang akan mak buat
kalau kawan masa kecil mak...
605
00:51:04,820 --> 00:51:06,021
...bunuh diri tapi mak yakin
dia tak melakukan hal itu?
606
00:51:06,021 --> 00:51:07,021
...bunuh diri tapi mak yakin
dia tak melakukan hal itu?
607
00:51:10,501 --> 00:51:12,021
Ega akan junjung kebenaran,...
608
00:51:12,021 --> 00:51:12,381
Ega akan junjung kebenaran,...
609
00:51:13,141 --> 00:51:15,340
...dibanding rasa hormat palsu,...
610
00:51:15,460 --> 00:51:17,221
...kerana duit.
611
00:51:19,381 --> 00:51:21,261
Selamat malam, mak.
612
00:51:36,621 --> 00:51:38,460
Selamat malam, Ega.
613
00:51:49,381 --> 00:51:51,581
Selamat petang, Anna.
-Selamat petang, puan.
614
00:51:52,660 --> 00:51:54,021
Maaf, saya datang
untuk mengambil telefon Asia.
615
00:51:54,021 --> 00:51:55,420
Maaf, saya datang
untuk mengambil telefon Asia.
616
00:51:57,300 --> 00:51:58,900
Tunggu sekejap.
617
00:52:16,021 --> 00:52:18,021
Terima kasih, puan.
Selamat malam.
618
00:52:18,021 --> 00:52:18,461
Terima kasih, puan.
Selamat malam.
619
00:52:19,101 --> 00:52:21,181
Selamat malam. Anna.
620
00:52:23,301 --> 00:52:24,021
Ya, puan.
621
00:52:24,021 --> 00:52:24,861
Ya, puan.
622
00:52:26,900 --> 00:52:28,580
Awak pernah main...
623
00:52:30,341 --> 00:52:32,101
...Bloody Mary?
624
00:52:38,661 --> 00:52:40,141
Selamat tinggal, Asia.
625
00:53:44,420 --> 00:53:46,181
Asia.
626
00:54:42,981 --> 00:54:44,581
Riana.
627
00:54:44,701 --> 00:54:47,700
Saya nak tunjuk sesuatu.
Mungkin awak tak percaya saya.
628
00:54:59,740 --> 00:55:00,021
Apa?
-Mari.
629
00:55:00,021 --> 00:55:01,460
Apa?
-Mari.
630
00:55:26,661 --> 00:55:28,221
Elsa.
631
00:55:30,381 --> 00:55:36,021
Asia dah hilang sejak malam
tadi dan hanya klip rambut ini...
632
00:55:36,021 --> 00:55:36,141
Asia dah hilang sejak malam
tadi dan hanya klip rambut ini...
633
00:55:36,261 --> 00:55:37,821
...yang tertinggal.
634
00:55:38,501 --> 00:55:41,101
Asia?
Dah laporkan kepada Puan Marta?
635
00:55:44,541 --> 00:55:47,061
Okey, kita siasat dulu,
sebelum buat laporan.
636
00:55:47,381 --> 00:55:48,021
Bagaimana?
637
00:55:48,021 --> 00:55:49,061
Bagaimana?
638
00:55:55,220 --> 00:55:57,940
Oh, Encik Ega.
Tak biasanya awak lambat.
639
00:55:59,021 --> 00:56:00,021
Ini baru pukul 9 pagi.
-Perpustakaan buka pukul 7 pagi.
640
00:56:00,021 --> 00:56:03,661
Ini baru pukul 9 pagi.
-Perpustakaan buka pukul 7 pagi.
641
00:56:03,780 --> 00:56:06,021
Kalau awak datang awal,
tempat ini masih sunyi...
642
00:56:06,021 --> 00:56:06,781
Kalau awak datang awal,
tempat ini masih sunyi...
643
00:56:08,661 --> 00:56:10,660
...dan saya sendirian di sini.
644
00:56:12,181 --> 00:56:14,820
Jadi rajin-rajin
datang ke sini ya, Ega.
645
00:56:15,741 --> 00:56:17,660
Sebelum awak bertolak
ke luar negeri. Okey?
646
00:56:21,741 --> 00:56:23,461
Mari.
647
00:56:35,141 --> 00:56:36,021
Duduk.
648
00:56:36,021 --> 00:56:36,581
Duduk.
649
00:56:38,541 --> 00:56:42,021
Maaf, agak bersepah.
Video ini daripada CCTV yang ada...
650
00:56:42,021 --> 00:56:42,141
Maaf, agak bersepah.
Video ini daripada CCTV yang ada...
651
00:56:42,261 --> 00:56:43,781
...di sudut lantai bawah.
652
00:56:44,420 --> 00:56:46,501
Tak jauh dari taman.
-Asia.
653
00:56:50,981 --> 00:56:52,700
Gambar hilang sejenak.
654
00:56:55,700 --> 00:56:58,501
Lihat bayang-bayang ini.
-Bayang-bayang?
655
00:56:59,261 --> 00:57:00,021
Ya, dekat dengan cermin.
656
00:57:00,021 --> 00:57:01,581
Ya, dekat dengan cermin.
657
00:57:04,501 --> 00:57:06,021
Rika dan Merry juga hilang
di koridor yang ada cermin.
658
00:57:06,021 --> 00:57:08,261
Rika dan Merry juga hilang
di koridor yang ada cermin.
659
00:57:11,501 --> 00:57:12,021
Ini boleh disimpulkan bahawa
kejadian aneh ini ada kaitan...
660
00:57:12,021 --> 00:57:17,061
Ini boleh disimpulkan bahawa
kejadian aneh ini ada kaitan...
661
00:57:17,181 --> 00:57:18,021
...dengan cermin.
662
00:57:18,021 --> 00:57:18,581
...dengan cermin.
663
00:57:22,261 --> 00:57:24,021
Bloody Mary.
664
00:57:24,021 --> 00:57:24,341
Bloody Mary.
665
00:57:37,460 --> 00:57:39,940
Awak pernah lihat dia?
666
00:57:44,621 --> 00:57:48,021
Kita harus segera bertindak
sebelum ada mangsa lagi.
667
00:57:48,021 --> 00:57:48,301
Kita harus segera bertindak
sebelum ada mangsa lagi.
668
00:58:58,780 --> 00:59:00,021
Budak itu memang gila.
-Banyak bermain dengan anak patung.
669
00:59:00,021 --> 00:59:01,261
Budak itu memang gila.
-Banyak bermain dengan anak patung.
670
00:59:01,900 --> 00:59:03,621
Dah macam Nina, kan?
671
00:59:11,381 --> 00:59:12,021
Apa yang awak rasakan?
672
00:59:12,021 --> 00:59:13,061
Apa yang awak rasakan?
673
00:59:15,741 --> 00:59:18,021
Ada sesuatu di sebalik cermin ini.
674
00:59:18,021 --> 00:59:19,741
Ada sesuatu di sebalik cermin ini.
675
00:59:25,660 --> 00:59:29,181
Bloody Mary akan sasarkan
semua orang yang turut bermain.
676
00:59:30,221 --> 00:59:32,181
Bukan hanya yang
memanggil dia saja.
677
00:59:34,700 --> 00:59:36,021
Maknanya.....
-Kita semua dianggap turut bermain.
678
00:59:36,021 --> 00:59:40,740
Maknanya.....
-Kita semua dianggap turut bermain.
679
00:59:42,221 --> 00:59:44,141
Kita semua dah jadi
sasaran Bloody Mary.
680
00:59:51,621 --> 00:59:54,021
Konon katanya Bloody Mary
adalah seorang pembunuh.
681
00:59:54,021 --> 00:59:54,701
Konon katanya Bloody Mary
adalah seorang pembunuh.
682
00:59:55,981 --> 00:59:59,181
Dia mencekik mangsanya
dan menikam tubuh mereka.
683
01:00:00,381 --> 01:00:02,541
Mangsanya digantung terbalik,...
684
01:00:02,661 --> 01:00:05,021
...dan darahnya dibiarkan
jatuh ke dalam sebuah bekas.
685
01:00:06,621 --> 01:00:09,181
Sudah, cukup.
Cukup! Cukup!
686
01:00:09,300 --> 01:00:12,021
Anna, lebih baik awak cari
video yang sedang tular,...
687
01:00:12,021 --> 01:00:12,101
Anna, lebih baik awak cari
video yang sedang tular,...
688
01:00:12,221 --> 01:00:13,940
...apa-apa saja yang comel.
689
01:00:14,061 --> 01:00:15,661
Sudah, saya dah tak mahu
tengok hal-hal begitu lagi.
690
01:00:16,101 --> 01:00:18,021
Okey, saya cari
video viral yang comel.
691
01:00:18,021 --> 01:00:18,461
Okey, saya cari
video viral yang comel.
692
01:00:31,341 --> 01:00:33,701
Ini. Ini.....
Ini Riana, kan?
693
01:00:35,181 --> 01:00:36,021
Dia dan anak patungnya.
694
01:00:36,021 --> 01:00:36,741
Dia dan anak patungnya.
695
01:00:42,781 --> 01:00:45,340
Oh Tuhan,
maknanya selama ini kita betul.
696
01:00:46,261 --> 01:00:48,021
Dia ada kuasa magis.
697
01:00:48,021 --> 01:00:48,861
Dia ada kuasa magis.
698
01:00:51,141 --> 01:00:54,021
Saya sangat yakin
semua ini gara-gara Riana.
699
01:00:54,021 --> 01:00:54,621
Saya sangat yakin
semua ini gara-gara Riana.
700
01:00:55,821 --> 01:00:57,621
Bukan Bloody Mary.
701
01:01:08,181 --> 01:01:09,981
Ini.
702
01:01:19,660 --> 01:01:21,340
Ini nenek moyang Ega, mak?
703
01:01:28,061 --> 01:01:30,021
Kenapa mak tak pernah
ceritakan salasilah keluarga kita?
704
01:01:30,021 --> 01:01:30,421
Kenapa mak tak pernah
ceritakan salasilah keluarga kita?
705
01:01:35,540 --> 01:01:36,021
Ega.
706
01:01:36,021 --> 01:01:37,141
Ega.
707
01:01:39,221 --> 01:01:42,021
Kalau semua masalah
dan kejadian ini selesai,...
708
01:01:42,021 --> 01:01:44,221
Kalau semua masalah
dan kejadian ini selesai,...
709
01:01:45,221 --> 01:01:47,181
...dan akhirnya
asrama ini harus ditutup,...
710
01:01:48,341 --> 01:01:53,900
...kita pindah ke Eropah dan
tinggal dengan keluarga di sana.
711
01:01:56,900 --> 01:01:58,461
Mak tak pernah mahu pindah,...
712
01:01:59,021 --> 01:02:00,021
...apa lagi ke luar negeri.
713
01:02:00,021 --> 01:02:00,501
...apa lagi ke luar negeri.
714
01:02:02,141 --> 01:02:03,860
Keadaan dah berubah.
715
01:02:06,341 --> 01:02:09,541
Kita harus berani mengambil
tindakan dan keputusan besar.
716
01:02:15,061 --> 01:02:17,660
Oh, ya.
717
01:02:18,781 --> 01:02:21,221
Bagaimana dengan hasil
pemeriksaan...
718
01:02:21,340 --> 01:02:22,981
...air kolam yang
berwarna merah itu, mak?
719
01:02:28,860 --> 01:02:30,021
Riana.
720
01:02:30,021 --> 01:02:30,661
Riana.
721
01:02:38,621 --> 01:02:42,021
Persahabatan kita sepatutnya
boleh jadi macam bunga ini.
722
01:02:42,021 --> 01:02:42,381
Persahabatan kita sepatutnya
boleh jadi macam bunga ini.
723
01:02:47,501 --> 01:02:48,021
Wangi, berwarna.
724
01:02:48,021 --> 01:02:50,340
Wangi, berwarna.
725
01:02:55,981 --> 01:02:57,581
Kenapa sampai hati hancurkan semua?
726
01:02:58,981 --> 01:03:00,021
Kenapa awak tergamak
rampas impian saya yang lain?
727
01:03:00,021 --> 01:03:00,861
Kenapa awak tergamak
rampas impian saya yang lain?
728
01:03:02,501 --> 01:03:03,981
Impian lain?
729
01:03:05,021 --> 01:03:06,021
Ya, Riana.
Ega itu impian saya yang lain...
730
01:03:06,021 --> 01:03:08,820
Ya, Riana.
Ega itu impian saya yang lain...
731
01:03:08,940 --> 01:03:11,341
...dan awak rampas dia
daripada saya.
732
01:03:15,101 --> 01:03:16,780
Tergamak sekali.
733
01:03:19,021 --> 01:03:22,141
Sekarang saya tahu
bahawa semua tragedi,...
734
01:03:22,261 --> 01:03:24,021
...semua hal buruk
yang menimpa hidup awak,...
735
01:03:24,021 --> 01:03:24,861
...semua hal buruk
yang menimpa hidup awak,...
736
01:03:24,981 --> 01:03:27,221
...itu kerana hati awak busuk.
737
01:03:33,621 --> 01:03:35,860
Awak ini orang yang pelik, Riana.
738
01:03:40,461 --> 01:03:42,021
Jadi persahabatan kita
cukup sampai di sini saja.
739
01:03:42,021 --> 01:03:44,221
Jadi persahabatan kita
cukup sampai di sini saja.
740
01:03:56,701 --> 01:03:58,341
Anna.
741
01:04:50,061 --> 01:04:51,780
Cermin ini.
742
01:04:53,860 --> 01:04:54,021
Dari masa ke semasa,
dah banyak kali kami cuba untuk...
743
01:04:54,021 --> 01:04:56,780
Dari masa ke semasa,
dah banyak kali kami cuba untuk...
744
01:04:56,900 --> 01:04:58,580
...menghancurkan cermin ini...
745
01:04:59,981 --> 01:05:00,021
...tapi tidak ada
satu pun yang berjaya.
746
01:05:00,021 --> 01:05:01,700
...tapi tidak ada
satu pun yang berjaya.
747
01:05:11,540 --> 01:05:12,021
Sebuah portal.
748
01:05:12,021 --> 01:05:13,301
Sebuah portal.
749
01:05:14,701 --> 01:05:18,021
Portal ke dimensi lain yang
semakin lebar kerana...
750
01:05:18,021 --> 01:05:18,661
Portal ke dimensi lain yang
semakin lebar kerana...
751
01:05:18,781 --> 01:05:21,940
...kerana terlalu ramai
orang yang percaya ada hantu...
752
01:05:22,061 --> 01:05:23,540
...di sebalik cermin.
753
01:05:26,380 --> 01:05:28,141
Bloody Mar.....
-Jangan bising.
754
01:05:30,501 --> 01:05:32,541
Hati-hati kalau bercakap,...
755
01:05:33,021 --> 01:05:36,021
...kerana bukan tak mungkin
dia sedang memerhatikan kita.
756
01:05:36,021 --> 01:05:37,501
...kerana bukan tak mungkin
dia sedang memerhatikan kita.
757
01:05:43,660 --> 01:05:47,660
Jadi mak tahu
semua tentang hal ini?
758
01:05:50,581 --> 01:05:52,301
Mak tak mahu awak cedera,...
759
01:05:53,181 --> 01:05:54,021
...atau budak-budak lain
yang ada di asrama ini.
760
01:05:54,021 --> 01:05:55,501
...atau budak-budak lain
yang ada di asrama ini.
761
01:05:57,340 --> 01:06:00,021
Asrama Elodia tak pernah
tercemar dengan...
762
01:06:00,021 --> 01:06:01,101
Asrama Elodia tak pernah
tercemar dengan...
763
01:06:01,220 --> 01:06:02,940
...kes bunuh diri.
764
01:06:03,900 --> 01:06:06,021
Mak yakin kes Nina tiada
kaitan dengan Bloody Mary,...
765
01:06:06,021 --> 01:06:09,741
Mak yakin kes Nina tiada
kaitan dengan Bloody Mary,...
766
01:06:13,101 --> 01:06:15,820
...tapi kehilangan Rika, Merry,...
767
01:06:16,820 --> 01:06:18,021
...dan semua yang terjadi
dengan air kolam di taman,...
768
01:06:18,021 --> 01:06:19,900
...dan semua yang terjadi
dengan air kolam di taman,...
769
01:06:20,860 --> 01:06:24,021
...itu buat mak risau kerana
itu ada kaitan dengan Bloody Mary.
770
01:06:24,021 --> 01:06:25,061
...itu buat mak risau kerana
itu ada kaitan dengan Bloody Mary.
771
01:06:28,301 --> 01:06:29,940
Apa langkah kita, mak?
772
01:06:34,580 --> 01:06:36,021
Kita bawa dan kita musnahkan
di tanah tempat kelahirannya.
773
01:06:36,021 --> 01:06:40,421
Kita bawa dan kita musnahkan
di tanah tempat kelahirannya.
774
01:06:49,861 --> 01:06:52,421
Ya. Kita pergi, Riani.
775
01:07:26,340 --> 01:07:30,021
Riana, itu bilik awak?
Wah! Nampak selesa juga.
776
01:07:30,021 --> 01:07:31,420
Riana, itu bilik awak?
Wah! Nampak selesa juga.
777
01:07:33,380 --> 01:07:36,021
Awak dah makan?
Bagaimana kawan-kawan baharu awak?
778
01:07:36,021 --> 01:07:37,781
Awak dah makan?
Bagaimana kawan-kawan baharu awak?
779
01:07:39,141 --> 01:07:41,101
Kawan-kawan baik.
780
01:07:43,420 --> 01:07:46,900
Awak semangat di sana, kan?
Awak pasti boleh jadi...
781
01:07:47,021 --> 01:07:48,021
...juara kelas lagi.
782
01:07:48,021 --> 01:07:48,621
...juara kelas lagi.
783
01:07:50,541 --> 01:07:52,301
Ya, ayah.
784
01:07:54,381 --> 01:07:56,420
Ayah.
785
01:09:03,221 --> 01:09:04,900
Anna?
786
01:09:06,261 --> 01:09:09,621
Awak dan patung terkutuk itu.
787
01:09:10,620 --> 01:09:12,021
Awak nak cederakan
kami semua, kan?
788
01:09:12,021 --> 01:09:12,501
Awak nak cederakan
kami semua, kan?
789
01:09:13,460 --> 01:09:15,940
Awak nak membunuh
semua orang yang ada di asrama...
790
01:09:16,061 --> 01:09:18,021
...ini kan, Riana?
Cepat mengaku!
791
01:09:18,021 --> 01:09:18,141
...ini kan, Riana?
Cepat mengaku!
792
01:09:19,141 --> 01:09:21,661
Bukan.
-Cakap kosong.
793
01:09:24,501 --> 01:09:27,940
Kalau bukan awak, siapa lagi?
794
01:09:29,381 --> 01:09:30,021
Cuma awak saja yang
berhati gelap.
795
01:09:30,021 --> 01:09:31,141
Cuma awak saja yang
berhati gelap.
796
01:09:32,380 --> 01:09:36,021
Sejak awal saya beli patung itu,
memang ada yang tak kena!
797
01:09:36,021 --> 01:09:36,941
Sejak awal saya beli patung itu,
memang ada yang tak kena!
798
01:09:37,741 --> 01:09:39,741
Sama macam awak, Riana.
Awak pun ada yang tak kena!
799
01:09:55,101 --> 01:09:59,780
Elsa.
-Anna, kita pergi sekarang.
800
01:10:00,581 --> 01:10:02,820
Atau mati sia-sia
di asrama terkutuk ini.
801
01:10:03,261 --> 01:10:06,021
Elsa, tenangkan diri awak dulu.
Awak nak pergi ke mana?
802
01:10:06,021 --> 01:10:06,461
Elsa, tenangkan diri awak dulu.
Awak nak pergi ke mana?
803
01:10:08,420 --> 01:10:10,820
Anna, awak dah nampak...
804
01:10:10,940 --> 01:10:12,021
...kekuatan anak syaitan itu, kan?
Awak nampak kan, Anna?
805
01:10:12,021 --> 01:10:13,220
...kekuatan anak syaitan itu, kan?
Awak nampak kan, Anna?
806
01:10:13,341 --> 01:10:15,101
Ya, tapi.....
807
01:10:15,221 --> 01:10:16,900
Sudah, daripada awak cerewet,...
808
01:10:17,021 --> 01:10:18,021
...lebih baik awak masukkan
set alat solek saya ke beg itu.
809
01:10:18,021 --> 01:10:20,981
...lebih baik awak masukkan
set alat solek saya ke beg itu.
810
01:10:25,021 --> 01:10:26,661
Cepat, Anna.
-Okey.
811
01:10:49,180 --> 01:10:51,420
Cepat, Anna.
Awak tunggu apa lagi?
812
01:10:51,541 --> 01:10:53,261
Awak nak mati di sini?
813
01:10:57,061 --> 01:10:58,940
Sudah tiada yang waras di sini.
814
01:13:19,061 --> 01:13:20,581
Ega.
815
01:13:23,381 --> 01:13:24,021
Ega, tolonglah.
816
01:13:24,021 --> 01:13:25,021
Ega, tolonglah.
817
01:13:31,141 --> 01:13:33,621
Saya suka awak,...
818
01:13:34,580 --> 01:13:36,021
...sejak kali pertama
saya nampak awak di sini.
819
01:13:36,021 --> 01:13:37,341
...sejak kali pertama
saya nampak awak di sini.
820
01:13:44,261 --> 01:13:48,021
Saya tak mahu berurusan dengan
geng yang suka buli kawan sendiri.
821
01:13:48,021 --> 01:13:48,701
Saya tak mahu berurusan dengan
geng yang suka buli kawan sendiri.
822
01:13:50,860 --> 01:13:53,021
Sekarang pergi. Saya sibuk.
823
01:14:18,661 --> 01:14:20,661
Elsa.
824
01:14:21,621 --> 01:14:23,341
Elsa, awak di mana?
825
01:14:23,940 --> 01:14:24,021
Elsa.
826
01:14:24,021 --> 01:14:25,660
Elsa.
827
01:14:47,181 --> 01:14:48,021
Dasar iblis!
Apa awak dah buat kepada Elsa?
828
01:14:48,021 --> 01:14:49,381
Dasar iblis!
Apa awak dah buat kepada Elsa?
829
01:14:51,101 --> 01:14:52,740
Sini. Sini!
830
01:14:53,981 --> 01:14:54,021
Sini. Sini!
-Anna.
831
01:14:54,021 --> 01:14:57,340
Sini. Sini!
-Anna.
832
01:14:59,101 --> 01:15:00,021
Riana!
833
01:15:00,021 --> 01:15:00,701
Riana!
834
01:16:39,661 --> 01:16:41,381
Tidak! Jangan!
835
01:16:46,501 --> 01:16:47,981
Jangan.
836
01:16:48,101 --> 01:16:49,940
Jangan!
837
01:17:14,101 --> 01:17:16,301
Riana.
838
01:18:10,900 --> 01:18:12,021
Riana.
839
01:18:12,021 --> 01:18:12,341
Riana.
840
01:18:13,981 --> 01:18:16,221
Terima kasih
kerana membantu saya tadi.
841
01:18:19,141 --> 01:18:21,221
Dia sasarkan awak.
842
01:18:22,381 --> 01:18:23,981
Tapi saya tak panggil dia.
843
01:18:26,701 --> 01:18:29,301
Awak menghalang dia.
844
01:19:05,780 --> 01:19:06,021
Ya, memang Riana
yang ada dalam video itu.
845
01:19:06,021 --> 01:19:09,460
Ya, memang Riana
yang ada dalam video itu.
846
01:19:11,501 --> 01:19:12,021
Kekuatan dia yang
membuat kawan-kawan kita hilang.
847
01:19:12,021 --> 01:19:13,700
Kekuatan dia yang
membuat kawan-kawan kita hilang.
848
01:19:14,741 --> 01:19:18,021
Rika, Merry, Asia,...
849
01:19:18,021 --> 01:19:18,221
Rika, Merry, Asia,...
850
01:19:19,861 --> 01:19:21,460
...dan sekarang Elsa.
851
01:19:21,780 --> 01:19:23,580
Cukup, Anna!
852
01:19:26,460 --> 01:19:28,141
Lihat ini.
853
01:19:29,221 --> 01:19:30,021
Kamu semua tahu? Dia bakar
rumah dia semasa dia kecil dulu.
854
01:19:30,021 --> 01:19:33,621
Kamu semua tahu? Dia bakar
rumah dia semasa dia kecil dulu.
855
01:19:35,221 --> 01:19:36,021
Bayangkan.
856
01:19:36,021 --> 01:19:36,661
Bayangkan.
857
01:19:36,781 --> 01:19:38,460
Cukup! Hentikan!
858
01:19:41,301 --> 01:19:42,021
Mungkin dia mahu
bunuh orang tuanya.
859
01:19:42,021 --> 01:19:43,381
Mungkin dia mahu
bunuh orang tuanya.
860
01:19:44,501 --> 01:19:46,141
Jadi dia dipindahkan ke sini.
861
01:19:47,900 --> 01:19:48,021
Dia sakit jiwa.
862
01:19:48,021 --> 01:19:51,741
Dia sakit jiwa.
863
01:19:55,021 --> 01:19:56,900
Diam!
864
01:19:57,021 --> 01:20:00,021
Kamu semua tak pernah
melihat video tular tadi.
865
01:20:00,021 --> 01:20:02,741
Kamu semua tak pernah
melihat video tular tadi.
866
01:20:06,061 --> 01:20:11,820
Kamu semua tak pernah
melihat video tular tadi.
867
01:20:14,261 --> 01:20:17,181
Helah apa lagi ini? Pukau?
868
01:20:17,940 --> 01:20:18,021
Kamu semua tak pernah
melihat video tular tadi.
869
01:20:18,021 --> 01:20:23,740
Kamu semua tak pernah
melihat video tular tadi.
870
01:20:26,101 --> 01:20:30,021
Kamu semua tak pernah.....
871
01:20:30,021 --> 01:20:30,501
Kamu semua tak pernah.....
872
01:20:31,741 --> 01:20:33,581
Riana. Riana.
873
01:20:50,221 --> 01:20:53,221
Awak dah ada kawan baharu, Riana.
874
01:20:56,261 --> 01:20:58,141
Anna.
-Bagaimana rasanya ada...
875
01:20:58,261 --> 01:20:59,740
...kawan baharu?
876
01:21:00,701 --> 01:21:03,460
Saya tak pernah rasa
begini sebelum ini.
877
01:21:04,780 --> 01:21:06,021
Awak juga ada
kemampuan baharu, Riana.
878
01:21:06,021 --> 01:21:07,621
Awak juga ada
kemampuan baharu, Riana.
879
01:21:09,900 --> 01:21:12,021
Semua itu sejak
saya mengenali mereka.
880
01:21:12,021 --> 01:21:14,061
Semua itu sejak
saya mengenali mereka.
881
01:21:14,820 --> 01:21:18,021
Anna, Ega,
mereka semua kawan baharu awak.
882
01:21:18,021 --> 01:21:19,781
Anna, Ega,
mereka semua kawan baharu awak.
883
01:21:20,741 --> 01:21:22,381
Di sini,...
884
01:21:24,981 --> 01:21:27,141
...rasa hangat.
885
01:21:31,341 --> 01:21:34,261
Tapi jangan tinggalkan
saya ya, Riana.
886
01:21:38,181 --> 01:21:40,141
Sekarang awak harus bangun.
887
01:21:40,981 --> 01:21:42,021
Anna perlukan bantuan awak.
888
01:21:42,021 --> 01:21:42,541
Anna perlukan bantuan awak.
889
01:21:42,941 --> 01:21:44,741
Riani.
890
01:21:47,181 --> 01:21:48,021
Rehat dulu.
891
01:21:48,021 --> 01:21:49,021
Rehat dulu.
892
01:21:50,581 --> 01:21:53,221
Saya? Awak?
893
01:22:18,541 --> 01:22:20,181
Itu kotak muzik Anna, kan?
894
01:22:22,860 --> 01:22:24,021
Dia selalu bawa ke mana-mana.
895
01:22:24,021 --> 01:22:24,421
Dia selalu bawa ke mana-mana.
896
01:22:25,900 --> 01:22:28,181
Kami pernah berkawan.
897
01:22:29,381 --> 01:22:30,021
Pernah?
-Tapi sekarang.....
898
01:22:30,021 --> 01:22:32,541
Pernah?
-Tapi sekarang.....
899
01:22:40,820 --> 01:22:42,021
Riana, tolong Anna.
900
01:22:42,021 --> 01:22:42,981
Riana, tolong Anna.
901
01:22:43,420 --> 01:22:45,661
Riani.
Anna.
902
01:22:46,740 --> 01:22:48,021
Siapa Riani?
-Anna.
903
01:22:48,021 --> 01:22:48,741
Siapa Riani?
-Anna.
904
01:22:48,861 --> 01:22:50,541
Anna kenapa?
-Dia perlukan bantuan kita.
905
01:22:50,661 --> 01:22:52,061
Mari.
906
01:23:02,900 --> 01:23:06,021
Riana. Tolong!
907
01:23:06,021 --> 01:23:06,341
Riana. Tolong!
908
01:23:28,021 --> 01:23:30,021
Untuk menerangkan semuanya,...
909
01:23:30,021 --> 01:23:30,421
Untuk menerangkan semuanya,...
910
01:23:30,981 --> 01:23:32,741
...saya perlu menjelaskan...
911
01:23:34,021 --> 01:23:36,021
...bahawa saya dan Ega adalah
keturunan keenam daripada...
912
01:23:36,021 --> 01:23:38,661
...bahawa saya dan Ega adalah
keturunan keenam daripada...
913
01:23:38,780 --> 01:23:41,021
...Elizabeth Mary Bathory.
914
01:23:44,340 --> 01:23:46,341
Di sebalik darah birunya,...
915
01:23:46,820 --> 01:23:48,021
...dia seorang pembunuh
yang terobsesi dengan darah.
916
01:23:48,021 --> 01:23:49,420
...dia seorang pembunuh
yang terobsesi dengan darah.
917
01:23:51,221 --> 01:23:54,021
Darah boleh membuat
jiwanya ghairah.
918
01:23:54,021 --> 01:23:54,301
Darah boleh membuat
jiwanya ghairah.
919
01:23:55,101 --> 01:23:56,820
Haematomania.
920
01:24:04,740 --> 01:24:06,021
Dia suka mandi darah.
Darah daripada mangsa-mangsanya,...
921
01:24:06,021 --> 01:24:09,820
Dia suka mandi darah.
Darah daripada mangsa-mangsanya,...
922
01:24:11,580 --> 01:24:12,021
...termasuk salah seorang
daripada pelayan setianya,...
923
01:24:12,021 --> 01:24:14,340
...termasuk salah seorang
daripada pelayan setianya,...
924
01:24:22,021 --> 01:24:24,021
...tapi Bathory tak tahu
bahawa anak pelayan setianya...
925
01:24:24,021 --> 01:24:27,860
...tapi Bathory tak tahu
bahawa anak pelayan setianya...
926
01:24:27,981 --> 01:24:29,540
...mengetahui hal ini.
927
01:24:44,741 --> 01:24:48,021
Bathory kemudian ditangkap
atas tuduhan pembunuhan bersiri.
928
01:24:48,021 --> 01:24:48,781
Bathory kemudian ditangkap
atas tuduhan pembunuhan bersiri.
929
01:25:31,420 --> 01:25:36,021
Jiwanya dikurung di dalam cermin
dan terseksa selama-lamanya.
930
01:25:36,021 --> 01:25:36,661
Jiwanya dikurung di dalam cermin
dan terseksa selama-lamanya.
931
01:26:03,181 --> 01:26:05,301
Sumpahan itu kurang sempurna.
932
01:26:06,301 --> 01:26:08,261
Dia masih boleh dipanggil...
933
01:26:08,380 --> 01:26:11,660
...dengan memanggil namanya
tiga kali di depan cermin.
934
01:26:12,501 --> 01:26:14,300
Bloody Mary juga
tidak suka budak-budak.
935
01:26:16,660 --> 01:26:18,021
Sekarang bagaimana, mak?
-Dia tak boleh keluar dari cermin.
936
01:26:18,021 --> 01:26:19,460
Sekarang bagaimana, mak?
-Dia tak boleh keluar dari cermin.
937
01:26:21,021 --> 01:26:24,021
Kita boleh mengalahkan dia
dengan masuk ke dunia cermin.
938
01:26:24,021 --> 01:26:24,941
Kita boleh mengalahkan dia
dengan masuk ke dunia cermin.
939
01:26:29,620 --> 01:26:30,021
Mula-mula kita tutup
semua cermin agar tenaga...
940
01:26:30,021 --> 01:26:32,780
Mula-mula kita tutup
semua cermin agar tenaga...
941
01:26:33,221 --> 01:26:36,021
...dunia nyata tak masuk
ke dalam dunia cermin.
942
01:26:36,021 --> 01:26:37,141
...dunia nyata tak masuk
ke dalam dunia cermin.
943
01:26:38,940 --> 01:26:42,021
Tutup semua cermin
yang ada dengan kain putih.
944
01:26:42,021 --> 01:26:42,861
Tutup semua cermin
yang ada dengan kain putih.
945
01:27:16,700 --> 01:27:18,021
Hanya cermin ini yang boleh
berhubungan dengan dunia nyata.
946
01:27:18,021 --> 01:27:20,101
Hanya cermin ini yang boleh
berhubungan dengan dunia nyata.
947
01:27:23,580 --> 01:27:24,021
Sekarang apa?
948
01:27:24,021 --> 01:27:25,220
Sekarang apa?
949
01:27:25,981 --> 01:27:27,900
Bagaimana kita boleh
masuk ke dalam cermin ini?
950
01:27:34,341 --> 01:27:35,780
Kita pancing dia keluar,...
951
01:27:36,301 --> 01:27:37,981
...sampai dimensi portal terbuka.
952
01:27:39,181 --> 01:27:41,021
Kemudian kita selamatkan
budak-budak di sebalik cermin.
953
01:27:42,061 --> 01:27:43,541
Semoga mereka masih hidup.
954
01:27:45,860 --> 01:27:47,341
Setelah berjaya, kita kembali...
955
01:27:47,461 --> 01:27:48,021
...ke cermin dengan
mantera dan kain penutup.
956
01:27:48,021 --> 01:27:50,101
...ke cermin dengan
mantera dan kain penutup.
957
01:27:53,700 --> 01:27:54,021
Tapi siapa yang akan melakukannya?
958
01:27:54,021 --> 01:27:57,501
Tapi siapa yang akan melakukannya?
959
01:28:01,220 --> 01:28:03,021
Mereka kawan-kawan saya.
960
01:28:22,181 --> 01:28:23,900
Ini untuk apa?
961
01:28:26,501 --> 01:28:29,101
Untuk meninggalkan jejak,
supaya awak tak tersesat.
962
01:28:34,940 --> 01:28:36,021
Berapa lama portal akan terbuka?
963
01:28:36,021 --> 01:28:37,061
Berapa lama portal akan terbuka?
964
01:28:39,261 --> 01:28:42,021
Tak lebih dari 30 minit.
Itu maknanya awak harus cepat.
965
01:28:42,021 --> 01:28:43,141
Tak lebih dari 30 minit.
Itu maknanya awak harus cepat.
966
01:29:12,701 --> 01:29:14,621
Riani boleh melindungi kita.
967
01:29:15,940 --> 01:29:18,021
Bloody Mary tak suka Riani.
968
01:29:18,021 --> 01:29:18,661
Bloody Mary tak suka Riani.
969
01:29:19,861 --> 01:29:21,661
Dia benci budak-budak.
970
01:29:52,501 --> 01:29:54,021
Riana.
971
01:29:54,021 --> 01:29:54,301
Riana.
972
01:30:06,981 --> 01:30:08,460
Bloody Mary.
973
01:30:11,540 --> 01:30:12,021
Bloody Mary.
974
01:30:12,021 --> 01:30:12,981
Bloody Mary.
975
01:30:16,341 --> 01:30:17,780
Bloody Mary.
976
01:30:50,820 --> 01:30:52,421
Pintu portal sudah terbuka.
977
01:30:53,860 --> 01:30:54,021
Pergi cari mereka,
dan balik dengan selamat.
978
01:30:54,021 --> 01:30:56,940
Pergi cari mereka,
dan balik dengan selamat.
979
01:31:24,661 --> 01:31:26,181
Riana.
980
01:31:28,620 --> 01:31:30,021
Hati-hati.
981
01:31:30,021 --> 01:31:30,301
Hati-hati.
982
01:32:01,101 --> 01:32:02,780
Riana!
983
01:32:18,541 --> 01:32:20,021
Elsa.
984
01:32:21,300 --> 01:32:22,860
Rika.
985
01:32:25,301 --> 01:32:26,860
Merry.
986
01:32:28,981 --> 01:32:30,021
Asia.
987
01:32:30,021 --> 01:32:30,621
Asia.
988
01:32:31,660 --> 01:32:33,261
Bangun!
989
01:32:37,660 --> 01:32:39,300
Anna.
990
01:32:46,061 --> 01:32:48,021
Anna. Anna.
991
01:32:48,021 --> 01:32:49,420
Anna. Anna.
992
01:32:55,541 --> 01:32:57,780
Riana!
993
01:33:13,621 --> 01:33:15,340
Tengok itu!
994
01:33:17,461 --> 01:33:18,021
Akar persahabatan akan
mengikat kamu semua sampai mati.
995
01:33:18,021 --> 01:33:21,661
Akar persahabatan akan
mengikat kamu semua sampai mati.
996
01:33:27,380 --> 01:33:28,860
Riana.
997
01:33:28,981 --> 01:33:30,021
Pergi!
998
01:33:30,021 --> 01:33:30,781
Pergi!
999
01:33:31,621 --> 01:33:34,341
Saya benci budak-budak.
1000
01:33:35,940 --> 01:33:36,021
Kekuatan awak tak bermakna
di dunia saya ini.
1001
01:33:36,021 --> 01:33:39,780
Kekuatan awak tak bermakna
di dunia saya ini.
1002
01:33:43,660 --> 01:33:48,021
Persahabatan awak dengan
budak kecil itu buat saya muak.
1003
01:33:48,021 --> 01:33:49,981
Persahabatan awak dengan
budak kecil itu buat saya muak.
1004
01:33:54,741 --> 01:33:56,741
Awak mahu mereka selamat?
1005
01:34:02,101 --> 01:34:04,580
Kenapa awak halang saya?
1006
01:34:08,380 --> 01:34:10,341
Mereka kawan-kawan saya.
1007
01:34:10,900 --> 01:34:12,021
Kenapa awak cederakan mereka?
1008
01:34:12,021 --> 01:34:14,501
Kenapa awak cederakan mereka?
1009
01:34:19,900 --> 01:34:22,061
Mereka panggil nama saya.
1010
01:34:27,621 --> 01:34:29,341
Mereka mempermainkan saya.
1011
01:34:33,541 --> 01:34:35,660
Mereka mengganggu saya.
1012
01:34:37,420 --> 01:34:39,741
Mereka harus mati!
1013
01:34:40,381 --> 01:34:42,021
Awak tak berhak untuk.....
1014
01:34:42,021 --> 01:34:42,621
Awak tak berhak untuk.....
1015
01:34:42,901 --> 01:34:45,420
Untuk mencabut nyawa mereka?
1016
01:34:47,700 --> 01:34:48,021
Saya boleh dan saya akan lakukan.
1017
01:34:48,021 --> 01:34:50,780
Saya boleh dan saya akan lakukan.
1018
01:35:12,461 --> 01:35:14,061
Berhenti!
1019
01:35:14,181 --> 01:35:18,021
Saya boleh kalau awak dan
mereka tak akan ganggu saya.
1020
01:35:18,021 --> 01:35:19,621
Saya boleh kalau awak dan
mereka tak akan ganggu saya.
1021
01:35:20,701 --> 01:35:22,461
Pergi!
1022
01:35:22,580 --> 01:35:24,021
Jangan ganggu urusan saya!
1023
01:35:24,021 --> 01:35:24,421
Jangan ganggu urusan saya!
1024
01:35:27,380 --> 01:35:29,940
Tidak.
-Degil!
1025
01:35:30,941 --> 01:35:33,621
Mungkin bukan sekarang.
Belum masanya lagi.
1026
01:35:36,181 --> 01:35:42,021
Sejak kecil awak mahu kebahagiaan
daripada orang tua awak yang sibuk.
1027
01:35:42,021 --> 01:35:42,421
Sejak kecil awak mahu kebahagiaan
daripada orang tua awak yang sibuk.
1028
01:35:49,180 --> 01:35:50,900
Oh ya, Riana.
1029
01:35:51,021 --> 01:35:54,021
Jangan lupa matikan
lilin-lilin di bilik keranda, ya.
1030
01:35:54,021 --> 01:35:54,221
Jangan lupa matikan
lilin-lilin di bilik keranda, ya.
1031
01:36:02,581 --> 01:36:06,021
Andai saja mereka berikan
awak perhatian di masa itu.
1032
01:36:06,021 --> 01:36:06,901
Andai saja mereka berikan
awak perhatian di masa itu.
1033
01:36:20,460 --> 01:36:24,021
Saya boleh buat tragedi
kebakaran itu tidak terjadi.
1034
01:36:24,021 --> 01:36:26,900
Saya boleh buat tragedi
kebakaran itu tidak terjadi.
1035
01:36:31,220 --> 01:36:34,501
Semuanya akan jadi
lebih baik, Riana.
1036
01:36:41,501 --> 01:36:42,021
Setiap manusia membuat kesalahan.
1037
01:36:42,021 --> 01:36:45,181
Setiap manusia membuat kesalahan.
1038
01:36:47,141 --> 01:36:48,021
Pasti luar biasa kalau
manusia dapat peluang kedua.
1039
01:36:48,021 --> 01:36:52,820
Pasti luar biasa kalau
manusia dapat peluang kedua.
1040
01:37:00,821 --> 01:37:04,021
Saya boleh ubah masa lalu.
1041
01:37:04,580 --> 01:37:06,021
Kebakaran rumah awak
tak akan pernah terjadi.
1042
01:37:06,021 --> 01:37:07,460
Kebakaran rumah awak
tak akan pernah terjadi.
1043
01:37:19,341 --> 01:37:23,740
Saya boleh menghapuskan
kemalangan yang menimpa...
1044
01:37:23,860 --> 01:37:24,021
...Pak Cik Johan dan keluarga awak.
1045
01:37:24,021 --> 01:37:25,741
...Pak Cik Johan dan keluarga awak.
1046
01:37:25,981 --> 01:37:28,700
Saya boleh memberikan semua itu.
1047
01:37:42,181 --> 01:37:44,261
Apa keputusan awak?
1048
01:37:48,781 --> 01:37:50,701
Saya.....
1049
01:37:55,981 --> 01:37:57,701
Saya.....
1050
01:37:59,780 --> 01:38:00,021
Setuju.
1051
01:38:00,021 --> 01:38:01,781
Setuju.
1052
01:38:07,861 --> 01:38:09,581
Anna.
1053
01:38:11,221 --> 01:38:12,021
Awak suka?
1054
01:38:12,021 --> 01:38:12,941
Awak suka?
1055
01:38:13,341 --> 01:38:15,101
Awak boleh pinjam.
1056
01:38:15,741 --> 01:38:18,021
Awak.
-Saya dah ada awak, Riana.
1057
01:38:18,021 --> 01:38:20,340
Awak.
-Saya dah ada awak, Riana.
1058
01:38:32,820 --> 01:38:34,501
Tidak!
1059
01:38:46,341 --> 01:38:48,021
Anna!
1060
01:38:48,021 --> 01:38:48,101
Anna!
1061
01:39:19,420 --> 01:39:21,340
Riana.
1062
01:39:25,101 --> 01:39:26,501
Ambil ini.
1063
01:39:26,621 --> 01:39:28,580
Awak suka kotak muzik ini, kan?
1064
01:39:34,740 --> 01:39:36,021
Lagu itu,
dunia cermin, dunia terbalik.
1065
01:39:36,021 --> 01:39:37,940
Lagu itu,
dunia cermin, dunia terbalik.
1066
01:39:38,701 --> 01:39:40,540
Saya tahu.
-Anna.
1067
01:39:45,661 --> 01:39:47,341
Awak suka lagu
daripada kotak muzik ini, kan?
1068
01:39:47,780 --> 01:39:48,021
Bagaimana kalau
lagu itu diputar terbalik?
1069
01:39:48,021 --> 01:39:49,741
Bagaimana kalau
lagu itu diputar terbalik?
1070
01:41:01,220 --> 01:41:02,940
Sudah terlambat.
1071
01:41:03,380 --> 01:41:04,981
Ada cara lain.
1072
01:41:13,861 --> 01:41:15,581
Riani.
1073
01:41:18,341 --> 01:41:20,101
Riana, lari!
1074
01:41:20,860 --> 01:41:22,461
Riani.
1075
01:41:22,580 --> 01:41:24,021
Riana, lari!
1076
01:41:24,021 --> 01:41:24,181
Riana, lari!
1077
01:41:28,301 --> 01:41:29,940
Budak-budak itu.
1078
01:41:31,460 --> 01:41:33,780
Tutup portal itu. Tutup!
1079
01:42:01,420 --> 01:42:03,101
Tenang, tenang.
1080
01:42:03,661 --> 01:42:05,620
Dia dah tak boleh
kembali ke sini lagi.
1081
01:42:15,780 --> 01:42:17,700
Riani.
1082
01:42:31,341 --> 01:42:33,221
Riani.
1083
01:42:50,061 --> 01:42:53,341
Mak tak apa-apa?
-Oh, Ega.
1084
01:42:55,621 --> 01:42:58,341
Mak tak tahu bagaimana
nak jelaskan kepada mereka.
1085
01:42:59,181 --> 01:43:00,021
Ini kejadian besar dan tak boleh
diterima oleh akal yang sihat.
1086
01:43:00,021 --> 01:43:02,420
Ini kejadian besar dan tak boleh
diterima oleh akal yang sihat.
1087
01:43:03,501 --> 01:43:05,101
Mak risau kalau sampai.....
-Mak.
1088
01:43:06,501 --> 01:43:08,181
Ega faham, mak.
1089
01:43:08,501 --> 01:43:10,660
Mak tak mahu cemarkan
reputasi sekolah ini, kan?
1090
01:43:14,300 --> 01:43:18,021
Saya boleh buat mereka
semua lupakan apa yang terjadi.
1091
01:43:18,021 --> 01:43:19,341
Saya boleh buat mereka
semua lupakan apa yang terjadi.
1092
01:43:21,701 --> 01:43:24,021
Mak, Riana boleh
hilangkan memori mereka.
1093
01:43:24,021 --> 01:43:24,501
Mak, Riana boleh
hilangkan memori mereka.
1094
01:43:30,701 --> 01:43:33,661
Baik, biar mak uruskan
dengan semua guru yang lain dulu.
1095
01:43:44,820 --> 01:43:46,381
Riana.
1096
01:43:50,581 --> 01:43:52,181
Saya.....
1097
01:43:52,341 --> 01:43:53,900
Riana.
1098
01:43:58,181 --> 01:44:00,021
Puan Marta kata...
1099
01:44:00,021 --> 01:44:00,941
Puan Marta kata...
1100
01:44:01,061 --> 01:44:02,981
...kami akan lupa semuanya.
1101
01:44:05,181 --> 01:44:06,021
Itu demi kebaikan semua.
1102
01:44:06,021 --> 01:44:07,381
Itu demi kebaikan semua.
1103
01:44:17,061 --> 01:44:18,021
Awak jangan lupakan saya, ya.
1104
01:44:18,021 --> 01:44:22,141
Awak jangan lupakan saya, ya.
1105
01:44:25,021 --> 01:44:28,700
Satu hal lagi.
Percaya pada diri awak sendiri...
1106
01:44:30,861 --> 01:44:32,981
...dan jangan bergantung
kepada sesiapa pun.
1107
01:44:41,301 --> 01:44:42,021
Tapi.....
1108
01:44:42,021 --> 01:44:43,141
Tapi.....
1109
01:44:43,861 --> 01:44:45,501
Terima kasih, Riana.
1110
01:44:48,261 --> 01:44:52,221
Simpan ini
dan kenang saya selalu.
1111
01:45:01,220 --> 01:45:02,860
Anna.
1112
01:45:22,221 --> 01:45:23,660
Riana.
1113
01:45:25,940 --> 01:45:27,940
Awak tak akan boleh
buat saya lupakan awak.
1114
01:45:41,940 --> 01:45:42,021
Siap sedia, semua.
1115
01:45:42,021 --> 01:45:43,501
Siap sedia, semua.
1116
01:45:48,861 --> 01:45:51,900
Riani akan jaga fikiran puan.
1117
01:46:13,420 --> 01:46:18,021
Dalam hitungan ke belakang,
kamu semua akan tertidur,...
1118
01:46:18,021 --> 01:46:19,821
Dalam hitungan ke belakang,
kamu semua akan tertidur,...
1119
01:46:20,340 --> 01:46:24,021
...dan lupakan semua
yang terjadi malam ini.
1120
01:46:24,021 --> 01:46:24,301
...dan lupakan semua
yang terjadi malam ini.
1121
01:46:26,860 --> 01:46:30,021
Tak ada Bloody Mary,...
1122
01:46:30,021 --> 01:46:33,221
Tak ada Bloody Mary,...
1123
01:46:33,340 --> 01:46:36,021
...dan tak ada
siswi baharu bernama Riana.
1124
01:46:36,021 --> 01:46:36,661
...dan tak ada
siswi baharu bernama Riana.
1125
01:46:39,820 --> 01:46:42,021
Tiga, dua, satu.
1126
01:46:42,021 --> 01:46:44,581
Tiga, dua, satu.
1127
01:47:16,221 --> 01:47:18,021
Terima kasih, Riana.
Awak pelajar contoh di Elodia.
1128
01:47:18,021 --> 01:47:20,221
Terima kasih, Riana.
Awak pelajar contoh di Elodia.
1129
01:47:28,061 --> 01:47:30,021
Hei, bangun. Berdiri.
1130
01:47:30,021 --> 01:47:31,541
Hei, bangun. Berdiri.
1131
01:47:38,460 --> 01:47:40,301
Kamu semua tak apa-apa?
1132
01:48:10,221 --> 01:48:11,660
Saya rasa kita pernah
jumpa sebelum ini.
1133
01:48:35,860 --> 01:48:36,021
Satu hal lagi.
Percaya pada diri awak sendiri.
1134
01:48:36,021 --> 01:48:39,621
Satu hal lagi.
Percaya pada diri awak sendiri.
1135
01:48:41,700 --> 01:48:42,021
Jangan bergantung kepada sesiapa.
1136
01:48:42,021 --> 01:48:43,700
Jangan bergantung kepada sesiapa.
1137
01:49:04,501 --> 01:49:06,021
Cikgu.
-Ya.
1138
01:49:06,021 --> 01:49:06,421
Cikgu.
-Ya.
1139
01:49:06,541 --> 01:49:08,621
Boleh kita berhenti sekejap?
1140
01:49:11,461 --> 01:49:12,021
Boleh.
1141
01:49:12,021 --> 01:49:13,061
Boleh.
77129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.