All language subtitles for Karate.Kid.Legends.2025.VFQ.2160p.HDR.DV.WEB-DL.H265-Slay3R-Wawacity.zone.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,939 --> 00:01:05,732 Good morning, Daniel-san. 2 00:01:06,400 --> 00:01:07,401 Morning. 3 00:01:07,484 --> 00:01:09,903 Welcome to Miyagi family dojo. You like? 4 00:01:10,863 --> 00:01:13,073 This is really something. Who are all these guys? 5 00:01:13,156 --> 00:01:14,783 All of Miyagi ancestor. 6 00:01:15,951 --> 00:01:16,994 And who's that? 7 00:01:17,578 --> 00:01:20,497 That is Miyagi Shimpo Sensei. 8 00:01:21,415 --> 00:01:24,668 First Miyagi bring karate to Okinawa. 9 00:01:24,751 --> 00:01:28,589 Like all Miyagi, Shimpo Sensei was fisherman. 10 00:01:28,672 --> 00:01:30,090 Love fishing. 11 00:01:30,174 --> 00:01:31,383 Love sake. 12 00:01:31,967 --> 00:01:37,264 One day, strong wind, strong sun, strong sake, 13 00:01:37,931 --> 00:01:39,099 but no fish. 14 00:01:39,600 --> 00:01:43,478 Shimpo Sensei fall asleep off coast of Okinawa, 15 00:01:43,562 --> 00:01:46,273 wake up off coast of China. 16 00:01:48,025 --> 00:01:49,818 The Han family took him in, 17 00:01:50,777 --> 00:01:52,863 taught him art of kung fu. 18 00:01:55,657 --> 00:01:57,910 When Sensei return to Okinawa, 19 00:01:58,535 --> 00:02:00,329 Miyagi karate was born. 20 00:02:01,038 --> 00:02:03,916 Two culture, two martial art. 21 00:02:04,833 --> 00:02:07,419 Two branches, one tree. 22 00:02:07,503 --> 00:02:12,299 A bond that kept Hans and Miyagis connected still today. 23 00:02:40,786 --> 00:02:41,954 Whoa, whoa, whoa, whoa. 24 00:02:59,888 --> 00:03:01,849 Master Han! Master Han! 25 00:03:04,476 --> 00:03:05,477 The Doctor is coming. 26 00:03:07,145 --> 00:03:09,606 Stall her. Go. 27 00:03:10,816 --> 00:03:11,817 Get Li! 28 00:03:11,900 --> 00:03:14,278 The Doctor! Li, the Doctor! 29 00:03:16,655 --> 00:03:18,323 The Doctor! 30 00:03:18,991 --> 00:03:20,993 Welcome to Han Academy. 31 00:03:21,535 --> 00:03:23,787 Are you looking to learn Kung Fu? 32 00:03:23,871 --> 00:03:26,248 Never too late to start even for an old woman. 33 00:03:26,331 --> 00:03:28,542 We start with jacket on - jacket off. 34 00:03:28,625 --> 00:03:32,254 Take off jacket, put on jacket. 35 00:03:33,547 --> 00:03:35,632 I know he told you to stall me. 36 00:03:36,800 --> 00:03:38,886 I did nothing of the sort. 37 00:03:39,720 --> 00:03:42,055 He did ask. Sorry. 38 00:03:42,681 --> 00:03:43,682 Go! 39 00:03:46,977 --> 00:03:48,395 Where is my son? 40 00:03:48,896 --> 00:03:50,814 Tea? 41 00:03:54,276 --> 00:03:55,986 I'm not here for tea. 42 00:03:56,069 --> 00:03:57,571 Where is Li? 43 00:03:58,864 --> 00:04:00,365 Kung Fu is very empowering... 44 00:04:00,449 --> 00:04:02,034 Uncle, 45 00:04:02,117 --> 00:04:04,411 with all due respect. 46 00:04:04,494 --> 00:04:08,290 I already lost one son to your "path." 47 00:04:09,208 --> 00:04:13,170 I will not lose another. 48 00:04:13,253 --> 00:04:14,254 I understand. 49 00:04:15,297 --> 00:04:17,466 I know what Li means to you... 50 00:04:17,548 --> 00:04:20,594 but I will not have him put in harm's way. 51 00:04:21,220 --> 00:04:22,429 We both agree. 52 00:04:22,513 --> 00:04:25,682 If you could only see how Kung Fu helps him - 53 00:04:25,766 --> 00:04:28,560 Each time life knocked me down, 54 00:04:28,644 --> 00:04:31,146 Kung Fu helped me find my way back to the proper path. 55 00:04:36,109 --> 00:04:38,362 This is for you. 56 00:04:38,445 --> 00:04:39,571 What's this? 57 00:04:39,655 --> 00:04:41,406 I got a new position - 58 00:04:41,490 --> 00:04:43,575 - at a hospital in New York. 59 00:04:44,117 --> 00:04:45,327 New York? 60 00:04:45,410 --> 00:04:48,580 It's a chance to restart for both of us. 61 00:04:51,375 --> 00:04:52,459 Why two hats? 62 00:04:52,543 --> 00:04:55,546 So you can give one to Li... 63 00:04:55,629 --> 00:04:58,298 ...when he finds the courage to come out from behind your screen. 64 00:04:58,382 --> 00:05:00,467 Xiao Li, I'll see you tonight at dinner. 65 00:05:04,137 --> 00:05:05,138 Very smart. 66 00:05:08,183 --> 00:05:09,643 Your mother. 67 00:05:10,811 --> 00:05:11,812 W-- 68 00:05:16,817 --> 00:05:18,193 Were you even going to ask me? 69 00:05:19,444 --> 00:05:20,445 There you are. 70 00:05:21,154 --> 00:05:22,281 I'm sorry. 71 00:05:22,364 --> 00:05:24,408 Xiao Li, would you like to move to New York? 72 00:05:24,491 --> 00:05:26,243 No, Mom, our life's here. 73 00:05:26,869 --> 00:05:28,829 And how long were you gonna keep this a secret from me? 74 00:05:28,912 --> 00:05:31,331 And which one of us is keeping secrets? 75 00:05:32,499 --> 00:05:34,251 I was training. Not fighting. 76 00:05:34,334 --> 00:05:37,129 You practice violence, you get violence in return. 77 00:05:37,212 --> 00:05:38,672 You of all people should know that. 78 00:05:39,673 --> 00:05:43,010 Xiao Li, there will be so many other things for you in New York. 79 00:05:44,011 --> 00:05:46,096 Why are you speaking in English, Mom? 80 00:05:46,180 --> 00:05:47,556 New city, new language. 81 00:05:48,265 --> 00:05:50,350 And you can leave all this stuff here. 82 00:05:52,644 --> 00:05:55,689 Hey! Can I have your gloves? 83 00:05:56,565 --> 00:05:57,983 Whatever. 84 00:07:03,006 --> 00:07:05,050 The boxes arrived. 85 00:07:07,803 --> 00:07:10,138 It's nice. 86 00:07:19,022 --> 00:07:20,440 Go check out your room. 87 00:07:33,328 --> 00:07:35,747 Hey, Mama. 88 00:07:35,831 --> 00:07:37,875 I'm gonna try to find something for dinner, all right? 89 00:07:37,958 --> 00:07:39,459 I think I saw a pizza place around the corner. 90 00:07:39,543 --> 00:07:41,628 -Well, don't go too far. -Sure. 91 00:07:41,712 --> 00:07:43,005 And be careful. 92 00:07:43,088 --> 00:07:44,339 I'm always careful. 93 00:08:27,090 --> 00:08:28,550 Can I help you? 94 00:08:28,634 --> 00:08:29,635 Yeah. 95 00:08:29,718 --> 00:08:32,846 Do you guys have, um, like, a stuffed crust? 96 00:08:35,182 --> 00:08:37,183 No, we don't have stuffed crust. 97 00:08:37,768 --> 00:08:39,436 But you know what? I think I can help you out. 98 00:08:40,020 --> 00:08:41,270 You need to get back in your car, 99 00:08:41,355 --> 00:08:43,315 drive through the Holland Tunnel to Jersey, 100 00:08:43,398 --> 00:08:44,900 go 20 miles in any direction, 101 00:08:44,983 --> 00:08:47,194 find yourself a nice, crappy little strip mall, 102 00:08:47,277 --> 00:08:49,238 and I'm sure you can find a stuffed crust. 103 00:08:49,321 --> 00:08:50,572 Are you guys done? 104 00:08:52,616 --> 00:08:55,410 Hi. I apologize on behalf of these morons. 105 00:08:56,578 --> 00:08:57,913 -One of whom is my dad. -I'm a moron? 106 00:08:57,996 --> 00:09:00,082 Um, we don't have stuffed crust. 107 00:09:00,165 --> 00:09:02,918 We have plain, pepperoni, sausage and peppers, 108 00:09:03,001 --> 00:09:04,962 Grandma's, Sicilian, eggplant. 109 00:09:05,045 --> 00:09:07,798 Yeah. Pepperoni. Let's do pepperoni. 110 00:09:07,881 --> 00:09:09,299 Pepperoni it is. Anything else? 111 00:09:09,383 --> 00:09:11,383 Toilet paper? 112 00:09:10,425 --> 00:09:13,262 What? Toilet paper. 113 00:09:14,304 --> 00:09:15,639 Sorry. 114 00:09:15,722 --> 00:09:17,224 Context: I just moved in down the street, 115 00:09:17,307 --> 00:09:19,184 so I'm trying to pick up some stuff for the apartment. 116 00:09:19,268 --> 00:09:20,727 Is there a place nearby that's open? 117 00:09:20,811 --> 00:09:23,897 Preferably one where I don't have to drive an hour to Jersey, 118 00:09:23,981 --> 00:09:25,482 'cause I just flew in 18 hours from Beijing. 119 00:09:28,026 --> 00:09:29,945 Yeah, yeah. There's a bodega around the corner. 120 00:09:30,571 --> 00:09:31,822 Convenience store. 121 00:09:31,905 --> 00:09:33,282 We call them bodegas here. 122 00:09:33,365 --> 00:09:37,202 Weird. Cool. Thanks. I'll be right back. 123 00:09:37,286 --> 00:09:38,495 Can I get a name for the order? 124 00:09:39,621 --> 00:09:40,873 Yeah. Li Fong. 125 00:09:41,582 --> 00:09:43,208 Welcome to New York, Li Fong. 126 00:09:44,042 --> 00:09:45,127 Thanks. 127 00:09:45,210 --> 00:09:46,712 What? 128 00:09:46,795 --> 00:09:48,630 Since when did you get so charming? 129 00:09:49,631 --> 00:09:51,425 Someone in this place needs to be. 130 00:09:52,176 --> 00:09:53,177 Ouch. 131 00:09:55,053 --> 00:09:58,557 School starts at 7:45 sharp. You take the L train to-- 132 00:09:58,640 --> 00:10:02,102 To Union Square and then I transfer to the Six to Canal. Yeah. 133 00:10:02,186 --> 00:10:03,729 -And then you see Ms. Morgan. -Ms. Morgan. 134 00:10:03,812 --> 00:10:06,148 She's gonna give me the schedule. I got it, Mom. 135 00:10:06,982 --> 00:10:08,066 I think. 136 00:10:08,734 --> 00:10:11,987 Um, how about you? First day at the hospital. Ready? 137 00:10:12,070 --> 00:10:13,405 I got it. 138 00:10:14,698 --> 00:10:15,824 I think. 139 00:10:18,493 --> 00:10:19,912 -Thank you. -Yeah. 140 00:10:44,228 --> 00:10:46,605 Take a deep breath and look confident, 141 00:10:46,688 --> 00:10:49,525 'cause you never get a second chance at a first impression. 142 00:10:49,608 --> 00:10:51,735 Your mom wants you to take the college entrance exam, 143 00:10:51,818 --> 00:10:53,820 so we have a lot of work to do. 144 00:10:54,863 --> 00:10:57,241 You two have a hall pass for that? 145 00:11:25,727 --> 00:11:27,521 Yeah, yeah. Screw you, Tony. 146 00:11:27,604 --> 00:11:30,232 You know I'm good for it. It's called professional courtesy. 147 00:11:30,732 --> 00:11:32,234 Shit. 148 00:11:32,818 --> 00:11:34,361 Your boxes are cheaper than you are. 149 00:11:34,444 --> 00:11:36,029 Here. Let me help you out with these. 150 00:11:36,113 --> 00:11:37,573 Thank you. No, it's okay. I got it. 151 00:11:37,656 --> 00:11:38,991 It's all right. Um... 152 00:11:39,741 --> 00:11:41,034 I'm Li, remember? 153 00:11:41,118 --> 00:11:43,287 From last night, your pizza place? 154 00:11:43,787 --> 00:11:46,498 Yeah, right. Stuffed crust. 155 00:11:46,582 --> 00:11:48,166 Yeah, that's me. 156 00:11:48,250 --> 00:11:49,418 Stuffed crust. 157 00:11:49,501 --> 00:11:52,171 Hey, um, how come your English is so good? 158 00:11:52,254 --> 00:11:54,882 Well, my mom did her residency in Hong Kong, 159 00:11:54,965 --> 00:11:57,134 so I went to an American school while I was there. 160 00:12:00,095 --> 00:12:02,973 What, and now you're slumming it here with me? 161 00:12:04,474 --> 00:12:05,726 Yeah. Yeah. 162 00:12:07,936 --> 00:12:09,646 Okay. Um... 163 00:12:09,730 --> 00:12:11,064 Well, thank you. 164 00:12:12,024 --> 00:12:13,483 I think I got it from here. 165 00:12:13,567 --> 00:12:15,444 That's all right. I'm not doing anything. 166 00:12:15,527 --> 00:12:18,071 Are you sure? I do have a couple more stops. 167 00:12:18,155 --> 00:12:19,823 Yeah. Seriously, no problem. 168 00:12:21,491 --> 00:12:23,577 Made that many new friends today, Li? 169 00:12:24,494 --> 00:12:28,081 - Yeah, well, you know, day's not over yet. - Okay. 170 00:12:29,374 --> 00:12:31,043 I... 171 00:12:31,126 --> 00:12:33,587 Wait, like, this is so heavy. These tomatoes... 172 00:12:33,670 --> 00:12:36,465 Yeah, dude, it's really nice not having to carry it all by myself. 173 00:12:36,548 --> 00:12:38,592 -Why are they so heavy? -This is great for me. 174 00:12:39,218 --> 00:12:41,303 Okay. We got aprons. We got sauce. 175 00:12:41,386 --> 00:12:43,388 Now we just need to hit kitchen supply, and then... 176 00:12:46,266 --> 00:12:47,267 Crap. 177 00:12:50,437 --> 00:12:52,439 You study karate or something? 178 00:12:52,523 --> 00:12:54,107 Yeah, kung fu. I used to. 179 00:12:55,234 --> 00:12:57,903 It's cool, but, um... 180 00:12:57,986 --> 00:12:59,488 yeah, don't do any of that anymore. 181 00:13:00,197 --> 00:13:01,907 Yeah, you're clearly over it. 182 00:13:02,449 --> 00:13:04,117 Just don't train here, okay? 183 00:13:04,201 --> 00:13:06,078 -Why not? -'Cause you can't. 184 00:13:07,204 --> 00:13:08,205 Mia. 185 00:13:09,373 --> 00:13:10,832 Long time no see. 186 00:13:10,916 --> 00:13:12,501 Not long enough. 187 00:13:13,168 --> 00:13:15,087 Tell your dad he owes me a call. 188 00:13:15,587 --> 00:13:17,548 Tell him yourself, O'Shea. 189 00:13:17,631 --> 00:13:20,050 I tried. Your old man don't listen. 190 00:13:20,968 --> 00:13:23,220 Guess I'm a chip off the old block, then. 191 00:13:23,303 --> 00:13:24,388 Gotta go. 192 00:13:26,098 --> 00:13:27,224 Who's that guy? 193 00:13:27,307 --> 00:13:28,392 He owns that gym. 194 00:13:28,475 --> 00:13:30,769 My dad owes him some money. All right? 195 00:13:30,853 --> 00:13:33,480 Just stay off this block and you'll be fine, okay? 196 00:13:34,356 --> 00:13:35,858 One more stop. 197 00:13:37,651 --> 00:13:39,903 Looking good, Conor. Looking fast. 198 00:13:41,864 --> 00:13:44,700 You know, I just saw your girl, Mia, out there. 199 00:13:44,783 --> 00:13:46,910 Looks like she's moving on pretty fast, too. 200 00:13:51,999 --> 00:13:53,083 What are you laughing at? 201 00:13:53,166 --> 00:13:54,835 What? It was funny. 202 00:13:57,754 --> 00:13:58,922 You're right. 203 00:14:00,174 --> 00:14:01,175 I need to lighten up. 204 00:14:03,594 --> 00:14:05,804 Shit. 205 00:14:07,848 --> 00:14:09,516 You want some? 206 00:14:18,775 --> 00:14:21,653 600? For a replacement part? 207 00:14:21,737 --> 00:14:22,988 1200 new. 208 00:14:23,071 --> 00:14:24,823 Okay. Forget it. Just these. 209 00:14:39,796 --> 00:14:40,923 What are you doing? 210 00:14:41,006 --> 00:14:43,050 She's gonna give it to you for 450. 211 00:14:43,675 --> 00:14:45,802 What? What happened to 600? 212 00:14:46,637 --> 00:14:50,432 She didn't know that your boyfriend was from Beijing. 213 00:14:53,227 --> 00:14:54,311 -Wow. -Yeah. 214 00:14:54,394 --> 00:14:57,940 Kay. Look at you. You're so proud of yourself? 215 00:14:58,023 --> 00:14:59,191 Yeah. 216 00:14:59,274 --> 00:15:02,736 You think you're my boyfriend now 'cause you got me 150 off a replacement blower? 217 00:15:02,819 --> 00:15:05,113 No. No. I'm way harder to get than that. 218 00:15:05,197 --> 00:15:07,115 Okay. Really? 219 00:15:07,199 --> 00:15:09,159 But I could teach you some Mandarin. 220 00:15:09,243 --> 00:15:13,372 I'm serious. If you went in there and you started speaking their language, 221 00:15:13,455 --> 00:15:16,041 you would get so much respect. They'd give you the local discount. 222 00:15:16,124 --> 00:15:17,251 I am the local. 223 00:15:17,334 --> 00:15:18,585 Not in their shop, you're not. 224 00:15:18,669 --> 00:15:20,087 And in return? 225 00:15:21,255 --> 00:15:23,131 I don't know. Um, you teach me New York. 226 00:15:24,007 --> 00:15:25,384 -Teach you New York? -Yeah. 227 00:15:25,467 --> 00:15:26,468 -What? -Yes. 228 00:15:26,552 --> 00:15:28,512 Dude, what? Look around. 229 00:15:28,595 --> 00:15:30,639 New York is completely unteachable. 230 00:15:30,722 --> 00:15:32,850 Well, they say the same thing about Mandarin, right? 231 00:15:35,769 --> 00:15:37,521 Okay. Fine. 232 00:15:38,063 --> 00:15:39,857 I get off work early on Sunday. 233 00:15:39,940 --> 00:15:41,567 I can show you a few spots around town. 234 00:15:42,985 --> 00:15:44,653 -Okay. -Okay. 235 00:15:47,406 --> 00:15:48,490 What? What does that mean? 236 00:15:48,574 --> 00:15:49,867 It's a date! 237 00:15:49,950 --> 00:15:53,161 No. It's not a date. 238 00:15:53,245 --> 00:15:55,497 It's an educational experience! 239 00:15:57,040 --> 00:15:58,917 How was school? 240 00:16:01,420 --> 00:16:04,882 It was good. Yeah. You know, it's school. 241 00:16:08,093 --> 00:16:09,344 You make any friends? 242 00:16:10,637 --> 00:16:11,889 Um... 243 00:16:12,973 --> 00:16:15,601 Yeah, I did. One, I think. 244 00:16:17,477 --> 00:16:19,271 Good. What's his name? 245 00:16:20,230 --> 00:16:21,315 Mia. 246 00:16:24,484 --> 00:16:26,361 Mia? 247 00:16:35,245 --> 00:16:37,080 You know how to ride a scooter, right? 248 00:16:40,417 --> 00:16:42,294 You've driven a scooter before, right? 249 00:16:42,377 --> 00:16:44,129 Nah. First time. 250 00:16:49,176 --> 00:16:50,552 Look, there's Simu Liu. 251 00:16:53,347 --> 00:16:54,389 Twins. 252 00:17:01,438 --> 00:17:03,482 - Whoa, whoa! - Hang on, Stuffed Crust. 253 00:17:13,450 --> 00:17:15,702 Come on. Are you kidding me? 254 00:17:15,786 --> 00:17:16,787 What's wrong? 255 00:17:16,869 --> 00:17:17,996 The engine's shot. 256 00:17:18,747 --> 00:17:20,374 Okay. So, how do we get home? 257 00:17:25,337 --> 00:17:26,797 - No. - No, no. 258 00:17:31,760 --> 00:17:32,928 Yeah. 259 00:17:33,011 --> 00:17:34,638 -Perfect. -You're messing with me. 260 00:17:34,721 --> 00:17:38,016 No. No. It's actually... I'm shocked, actually. Yeah. 261 00:17:39,351 --> 00:17:40,602 -Great. -What? 262 00:17:42,312 --> 00:17:43,480 Hey, beautiful. 263 00:17:43,564 --> 00:17:44,565 Hi, Conor. 264 00:17:45,482 --> 00:17:47,025 What a pleasant surprise. 265 00:17:47,693 --> 00:17:48,777 What's this? 266 00:17:48,861 --> 00:17:49,945 Engine died. 267 00:17:51,113 --> 00:17:53,115 -Who's your friend? -Hi. Li. 268 00:17:54,116 --> 00:17:55,617 Conor, don't start. 269 00:17:55,701 --> 00:17:56,827 Don't start what? 270 00:17:58,078 --> 00:17:59,162 Where you from, Li? 271 00:18:01,540 --> 00:18:02,708 Beijing. 272 00:18:04,251 --> 00:18:05,252 You know kung fu? 273 00:18:09,840 --> 00:18:10,841 Little. 274 00:18:12,593 --> 00:18:15,179 Okay, Conor, you can keep walking now. 275 00:18:15,262 --> 00:18:16,972 We're just trying to get home. It's been a long day. 276 00:18:17,055 --> 00:18:19,308 So you guys are a "we" now? 277 00:18:20,184 --> 00:18:22,186 See, I didn't even know we were done. Here you are. 278 00:18:23,312 --> 00:18:26,440 Okay, um, this has been really fun, but we're going to go. 279 00:18:29,026 --> 00:18:30,277 Move. 280 00:18:31,028 --> 00:18:32,029 Why should I? 281 00:18:32,696 --> 00:18:34,448 'Cause she asked you to. 282 00:18:36,909 --> 00:18:38,035 Li... 283 00:18:43,707 --> 00:18:47,252 No, you guys are right. My bad. 284 00:18:49,588 --> 00:18:51,215 Come on, let's let the lady pass. 285 00:18:51,298 --> 00:18:53,467 ...doors, please. Stand clear of the doors. 286 00:18:53,550 --> 00:18:54,718 Next stop, 23rd Street. 287 00:18:55,761 --> 00:18:57,221 Heads up! 288 00:18:57,304 --> 00:18:58,305 Li! 289 00:18:58,388 --> 00:18:59,681 Conor! 290 00:18:59,765 --> 00:19:00,766 God! 291 00:19:00,849 --> 00:19:02,601 - Later, Mia. - Good one, bro. 292 00:19:02,684 --> 00:19:04,394 Dude, I'm so sorry. 293 00:19:04,895 --> 00:19:06,230 Conor's a psycho. 294 00:19:06,313 --> 00:19:11,235 He's kind of the low point of my teenage rebellion. 295 00:19:11,318 --> 00:19:15,030 In my defense, he wasn't such a dick until he started training at that gym. 296 00:19:15,614 --> 00:19:17,658 You just... You can't step to guys like him. 297 00:19:17,741 --> 00:19:21,328 He practices karate, like, 24-7. He wins the 5 Boroughs every year. 298 00:19:21,411 --> 00:19:22,913 What's the 5 Boroughs? 299 00:19:22,996 --> 00:19:27,251 It's this insane karate tournament on the streets all around the city. 300 00:19:27,876 --> 00:19:29,628 You get big prize money if you win. 301 00:19:29,711 --> 00:19:32,631 But don't get any ideas, Mr. Kung Fu. 302 00:19:34,424 --> 00:19:37,052 My dad told me a thousand times not to get involved with him. 303 00:19:37,135 --> 00:19:38,804 So, why did you? 304 00:19:38,887 --> 00:19:40,472 'Cause he told me not to. 305 00:19:43,809 --> 00:19:45,602 How's your eye? Can I see it? 306 00:19:45,686 --> 00:19:46,687 Sure. 307 00:19:48,063 --> 00:19:49,565 What? 308 00:19:49,648 --> 00:19:51,024 What? 309 00:19:51,108 --> 00:19:53,402 -Is it really bad? -No, it's-- It's, well... 310 00:19:54,194 --> 00:19:55,195 Yeah. 311 00:19:55,696 --> 00:19:58,282 What happened to Stuffed Crust? 312 00:19:59,449 --> 00:20:00,659 Can you help him? 313 00:20:03,662 --> 00:20:06,415 This is definitely going to sting for a couple of days. 314 00:20:06,498 --> 00:20:07,916 Ooh, ooh. Don't move. 315 00:20:08,000 --> 00:20:10,794 So, where'd you learn how to do makeup? 316 00:20:10,878 --> 00:20:12,963 -My wife. -She taught you? 317 00:20:13,046 --> 00:20:16,133 No. No, for nights like this. 318 00:20:16,800 --> 00:20:18,677 She didn't much like me fighting either. 319 00:20:19,970 --> 00:20:20,971 Let me see. 320 00:20:22,222 --> 00:20:23,807 Yeah, I think that'll work. 321 00:20:24,433 --> 00:20:26,101 Okay, from now on... 322 00:20:26,935 --> 00:20:30,022 keep your guard up. Hands like this. 323 00:20:31,148 --> 00:20:32,608 Sure. 324 00:20:33,775 --> 00:20:34,818 Take a look. 325 00:20:38,280 --> 00:20:39,323 Wow. 326 00:20:42,201 --> 00:20:44,953 So... how long have you been fighting? 327 00:20:45,037 --> 00:20:46,038 Too long. 328 00:20:46,121 --> 00:20:49,041 - He was the best in the city once. - Yeah. 329 00:20:49,124 --> 00:20:51,043 Now I'm doing makeup on teenagers. 330 00:20:51,960 --> 00:20:55,339 Ice it before bed, and then sleep with a tea bag on it tonight. 331 00:20:55,964 --> 00:20:57,216 Green? Black? 332 00:20:58,342 --> 00:20:59,676 Lipton. 333 00:21:04,181 --> 00:21:05,182 What are you doing? 334 00:21:06,183 --> 00:21:09,186 You come to America. No fighting. 335 00:21:10,020 --> 00:21:11,438 It was a simple rule. 336 00:21:13,732 --> 00:21:15,484 I didn't have a choice. 337 00:21:16,109 --> 00:21:17,778 You always have a choice. 338 00:21:21,365 --> 00:21:22,533 Get dressed. 339 00:21:41,677 --> 00:21:44,805 Um, who is this person? 340 00:21:44,888 --> 00:21:46,932 Your tutor for the SATs. 341 00:21:47,015 --> 00:21:48,016 Enjoy your day. 342 00:21:56,733 --> 00:21:57,943 What's so funny? 343 00:21:59,069 --> 00:22:01,738 Your mom thinks you're going to get into NYU with these calc skills. 344 00:22:02,364 --> 00:22:05,242 Yeah, well, I wouldn't be laughing if I were you. 345 00:22:05,325 --> 00:22:06,910 Have you met my mom? 346 00:22:10,664 --> 00:22:12,291 Did she do that to your eye? 347 00:22:51,163 --> 00:22:53,290 All right, Li. Dragon Kick. 348 00:23:00,214 --> 00:23:01,215 My god! 349 00:23:01,965 --> 00:23:05,052 See the run up is key. 350 00:23:05,135 --> 00:23:06,929 But the balance and the jump, that's what sells it. 351 00:23:07,012 --> 00:23:08,347 Now you try. 352 00:23:15,437 --> 00:23:18,357 I don't think I'm going to master this one. 353 00:23:19,191 --> 00:23:22,319 You will. One day, when you need it. 354 00:23:40,546 --> 00:23:42,005 Yo, Beijing. 355 00:23:42,756 --> 00:23:45,217 How's the eye? Looks like it's healing up nice. 356 00:23:45,843 --> 00:23:47,553 Hey, don't walk away from me. 357 00:23:50,597 --> 00:23:52,724 You know the first rule of karate, right? 358 00:23:52,808 --> 00:23:54,393 You always keep your guard up. 359 00:23:57,104 --> 00:23:59,857 Ooh! 360 00:24:02,651 --> 00:24:04,403 You really want to do this, Beijing? 361 00:24:05,445 --> 00:24:07,990 I'll take it easy on you. No hands. 362 00:24:27,342 --> 00:24:28,802 That was crazy as hell! 363 00:24:29,845 --> 00:24:32,222 - Do not get up. - Stay down! 364 00:24:37,853 --> 00:24:39,188 The Dragon Kick. 365 00:24:41,815 --> 00:24:43,525 See the run up is key. 366 00:24:49,698 --> 00:24:52,284 Ooh! 367 00:24:52,367 --> 00:24:54,036 Is that all you got, Beijing? 368 00:24:54,119 --> 00:24:55,370 - That's enough! - That's enough. 369 00:24:58,248 --> 00:25:00,375 Hey, you actually want to fight, Beijing? 370 00:25:00,459 --> 00:25:03,045 Fight me in the 5 Boroughs where no one can save your ass. 371 00:25:04,213 --> 00:25:05,547 -Hey, get off me! -Let's go. 372 00:25:05,631 --> 00:25:07,341 Show's over, folks! 373 00:26:15,200 --> 00:26:16,243 What we got here? 374 00:26:16,326 --> 00:26:17,911 Yo, kid, get on out of here. 375 00:26:18,996 --> 00:26:20,163 Hey, fellas. 376 00:26:22,875 --> 00:26:24,626 Why don't we let the kid go home? 377 00:26:25,711 --> 00:26:28,297 And we can settle whatever it is O'Shea sent you here to settle. 378 00:26:28,380 --> 00:26:29,464 Yeah. 379 00:26:31,258 --> 00:26:32,759 Victor, look out! 380 00:26:37,681 --> 00:26:38,807 Victor! 381 00:26:38,891 --> 00:26:40,225 I told you, kid. 382 00:27:49,461 --> 00:27:50,712 Let's get out of here! 383 00:27:50,796 --> 00:27:53,507 Let's go! And you better pay up, Victor! 384 00:27:55,384 --> 00:27:57,135 And I thought I was going to rescue you. 385 00:28:03,016 --> 00:28:04,852 Here, helps with the healing. 386 00:28:12,150 --> 00:28:13,151 Whoa. 387 00:28:14,152 --> 00:28:15,988 So, you want to tell me what that was out there? 388 00:28:17,239 --> 00:28:18,448 I used to train kung fu. 389 00:28:19,366 --> 00:28:21,034 -Would you teach it? -To who? 390 00:28:21,118 --> 00:28:22,870 Me. 391 00:28:25,330 --> 00:28:28,625 I took a loan from the kind of people you don't want to borrow money from. 392 00:28:29,126 --> 00:28:32,129 Now the loan is due, I can't pay, and that was them coming to collect. 393 00:28:33,255 --> 00:28:34,464 They're not going to stop. 394 00:28:37,009 --> 00:28:38,177 So, what are you going to do? 395 00:28:40,053 --> 00:28:41,597 I used to be good. 396 00:28:43,098 --> 00:28:45,475 -Best in the city at one point, Li. -Wow. 397 00:28:46,935 --> 00:28:48,187 \{\an8}So, what happened? 398 00:28:49,146 --> 00:28:51,899 Mia happened. Best thing to ever happen. 399 00:28:53,358 --> 00:28:57,029 But it did catch me by surprise, so... Needed something steady. 400 00:28:57,112 --> 00:29:00,032 Traded in the gloves for the apron, and the rest is history. 401 00:29:02,826 --> 00:29:05,787 Most people don't know the moment their life changed forever. 402 00:29:06,496 --> 00:29:08,332 I get to see mine every day. 403 00:29:11,668 --> 00:29:12,794 Look. 404 00:29:13,921 --> 00:29:17,216 I know a guy. Promotes fights around the city. 405 00:29:17,299 --> 00:29:19,009 He's going to set me up with a prize fight 406 00:29:19,092 --> 00:29:21,386 with a purse big enough I can pay my debt, keep the shop, 407 00:29:21,470 --> 00:29:23,514 maybe even have a little left over to pay for college. 408 00:29:23,597 --> 00:29:26,433 -Listen, Victor, I can't help-- -Li, 409 00:29:26,517 --> 00:29:28,560 I ain't got a shot to win unless... 410 00:29:30,604 --> 00:29:32,314 you teach me what you know. 411 00:29:32,397 --> 00:29:34,900 The speed, the flexibility, how you move. 412 00:29:34,983 --> 00:29:35,984 I can't. 413 00:29:36,610 --> 00:29:37,819 Why not? 414 00:29:38,403 --> 00:29:40,906 Because I made a promise that I wouldn't fight anymore. 415 00:29:40,989 --> 00:29:44,326 I'm just... trying very hard to keep it. 416 00:29:44,409 --> 00:29:46,370 But you're not fighting. I am. 417 00:29:46,954 --> 00:29:49,248 Right. 418 00:29:51,792 --> 00:29:54,169 Look, um... 419 00:29:56,171 --> 00:29:59,132 I also know the moment that my life changed forever. 420 00:30:01,218 --> 00:30:03,387 And I replay it over and over in my head. 421 00:30:17,526 --> 00:30:18,861 Here. Let me help. 422 00:30:18,944 --> 00:30:19,987 No, I got it. 423 00:30:20,070 --> 00:30:22,030 I got it, Mom. 424 00:30:25,075 --> 00:30:27,160 I don't understand why I have to go to this thing. 425 00:30:27,244 --> 00:30:28,829 Never went to a temple in China. 426 00:30:29,454 --> 00:30:31,456 New city, new traditions. 427 00:30:34,751 --> 00:30:35,836 You look good. 428 00:30:36,336 --> 00:30:37,337 Thanks. 429 00:30:50,309 --> 00:30:52,102 I miss him. 430 00:31:04,781 --> 00:31:06,992 Hey, Shifu. It's Li. 431 00:31:07,075 --> 00:31:08,869 How are you, Li? 432 00:31:08,952 --> 00:31:11,997 Are we loving New York yet? 433 00:31:12,080 --> 00:31:14,583 More missing Beijing. 434 00:31:14,666 --> 00:31:16,376 The school misses you too. 435 00:31:16,460 --> 00:31:17,586 Wait a minute... 436 00:31:17,669 --> 00:31:18,670 Say hi! 437 00:31:18,754 --> 00:31:20,047 Xiao Li! 438 00:31:21,381 --> 00:31:22,549 Shifu... 439 00:31:23,884 --> 00:31:27,054 I've made a new friend here 440 00:31:27,137 --> 00:31:30,933 who asked me to teach him Kung Fu. 441 00:31:32,017 --> 00:31:33,060 I see. 442 00:31:33,143 --> 00:31:37,397 Do you think Kung Fu can help your friend? 443 00:31:38,273 --> 00:31:39,274 I think so. 444 00:31:39,358 --> 00:31:42,444 Anything that helps others and benefits yourself is a good thing. 445 00:31:42,528 --> 00:31:44,947 Sharing your knowledge is a good thing. 446 00:31:45,531 --> 00:31:47,032 Hey! What can I get ya? 447 00:31:47,115 --> 00:31:48,158 You're old. 448 00:31:49,576 --> 00:31:51,912 And you're slow. And your footwork's sloppy. 449 00:31:51,995 --> 00:31:54,414 - Anything else? - Yeah. 450 00:31:54,498 --> 00:31:55,749 You take more punches than you throw, 451 00:31:55,832 --> 00:31:57,960 which I feel like you think that's a talent, but it's not. 452 00:31:58,043 --> 00:31:59,503 So what are you doing here? 453 00:32:00,128 --> 00:32:01,213 I can make you better. 454 00:32:01,797 --> 00:32:03,006 When do we start? 455 00:32:06,468 --> 00:32:08,971 All right. Let's just do a three-minute round, yeah? 456 00:32:09,471 --> 00:32:11,932 Full speed. Just try to hit me however you think you can. 457 00:32:13,684 --> 00:32:15,435 Li, you're half my size. 458 00:32:15,519 --> 00:32:16,895 I gotta see what you're like in the ring. 459 00:32:16,979 --> 00:32:20,274 Come on. I'm not fighting a 150-pound kid. 460 00:32:20,357 --> 00:32:21,775 Well, you're not. 461 00:32:22,359 --> 00:32:23,694 I'm 125. 462 00:32:35,789 --> 00:32:37,291 There's no kicks in boxing. 463 00:32:37,374 --> 00:32:38,834 Learn to duck. 464 00:32:46,758 --> 00:32:48,677 Since when do we close at eight o'clock? 465 00:32:56,226 --> 00:32:59,146 Have you lost your mind? You're gonna fight again? Really? 466 00:32:59,229 --> 00:33:00,564 And you're gonna train him? 467 00:33:00,647 --> 00:33:02,900 -It was his idea. -He saved my ass the other night. 468 00:33:02,983 --> 00:33:05,903 Yeah, you told me. He's the Chinese Peter Parker. I don't care. 469 00:33:05,986 --> 00:33:08,113 He can show me what he knows. Keep me light on my feet. 470 00:33:08,197 --> 00:33:10,949 You haven't been light on your feet since you were 19, Dad. 471 00:33:11,033 --> 00:33:12,492 Which is exactly why I need him. 472 00:33:15,537 --> 00:33:17,497 You know you're giving him false hope, right? 473 00:33:17,581 --> 00:33:18,874 Better than no hope. 474 00:33:20,167 --> 00:33:23,921 -Are you sure about that? -Honey, it's one fight. Maybe two. 475 00:33:24,004 --> 00:33:26,006 I can do this, Mia. 476 00:33:30,594 --> 00:33:31,929 Unbelievable. 477 00:33:33,013 --> 00:33:35,599 He gets his ass kicked, that's on you. You hear me? 478 00:33:36,099 --> 00:33:37,643 Yes. Yeah. 479 00:33:37,726 --> 00:33:39,436 I think the whole neighborhood heard you. 480 00:33:39,520 --> 00:33:40,604 Good. 481 00:33:40,687 --> 00:33:42,648 Then we're all on the same page. 482 00:33:42,731 --> 00:33:45,651 Now if you'll excuse me, apparently, I have a pizza shop to run. 483 00:33:50,322 --> 00:33:51,615 That went well. 484 00:33:54,535 --> 00:33:57,704 First rule of kung fu: everything is kung fu. 485 00:34:04,002 --> 00:34:05,170 This shop is kung fu. 486 00:34:08,590 --> 00:34:09,632 Boxing's kung fu. 487 00:34:13,428 --> 00:34:14,513 Give me your arm. 488 00:34:17,014 --> 00:34:18,058 Lower. 489 00:34:18,141 --> 00:34:19,434 Wrong side. Around. 490 00:34:19,518 --> 00:34:21,018 Punch. One, two, three, four. 491 00:34:24,438 --> 00:34:26,024 Horse stance... 492 00:34:26,108 --> 00:34:28,193 Ooh. 493 00:34:28,277 --> 00:34:30,571 ...teaches control over the mind... 494 00:34:30,654 --> 00:34:32,239 ...so that you can overcome the pain. 495 00:34:32,322 --> 00:34:33,739 You're gonna be making pizzas all day, 496 00:34:33,824 --> 00:34:35,951 you gotta be training while you're making those pizzas. 497 00:34:36,034 --> 00:34:38,245 I make a hundred pies a day. I know how to make pizza, Li. 498 00:34:38,328 --> 00:34:39,454 Cool. 499 00:34:41,998 --> 00:34:43,000 Show me. 500 00:34:45,793 --> 00:34:47,212 Squat. Don't bend. 501 00:34:47,838 --> 00:34:49,922 How long am I supposed to stay like this? 502 00:34:50,007 --> 00:34:52,009 I'm going to lunch. See you in an hour. 503 00:34:53,051 --> 00:34:54,052 Okay. 504 00:34:54,136 --> 00:34:56,013 You got long arms, but when you're in close, 505 00:34:56,096 --> 00:34:57,973 you're not gonna always have room to swing it. 506 00:34:58,557 --> 00:35:02,352 You're gonna have to learn to deliver power without moving your body. 507 00:35:02,436 --> 00:35:03,645 This is called the one-inch punch. 508 00:35:04,938 --> 00:35:06,315 Try it. 509 00:35:08,901 --> 00:35:10,402 Don't worry so much about power. 510 00:35:12,362 --> 00:35:14,114 Just focus on snapping the wrist. 511 00:35:26,376 --> 00:35:28,754 We're turning you from a stone to a stream. 512 00:35:31,089 --> 00:35:33,717 You strike a stone, eventually it breaks. 513 00:35:33,800 --> 00:35:36,136 You strike water, it keeps moving. 514 00:35:36,678 --> 00:35:38,889 Always flowing, always fluid. 515 00:35:40,557 --> 00:35:41,683 Order up. 516 00:35:43,602 --> 00:35:46,021 All right. I got a large plain pie. 517 00:35:47,773 --> 00:35:49,525 Victory Pizza. What can I get for you, boss? 518 00:35:50,359 --> 00:35:51,568 What? 519 00:35:51,652 --> 00:35:53,362 You sound more New York than I do. 520 00:35:53,445 --> 00:35:55,572 ...but downtown price is lower. 521 00:35:55,656 --> 00:35:56,990 Please? 522 00:35:58,158 --> 00:35:59,451 Okay, okay... ...take it. 523 00:35:59,535 --> 00:36:00,577 Thank you. 524 00:36:03,247 --> 00:36:04,248 Let's do something fun. 525 00:36:04,331 --> 00:36:06,166 Yeah! 526 00:36:06,250 --> 00:36:07,960 - What about Li? - Li is-- 527 00:36:09,670 --> 00:36:10,671 One more time. 528 00:36:26,395 --> 00:36:27,396 Time. 529 00:36:28,272 --> 00:36:29,356 What do you think? 530 00:36:29,982 --> 00:36:32,150 You might actually survive a fight or two. 531 00:37:31,543 --> 00:37:33,629 Sorry. 532 00:37:33,712 --> 00:37:34,713 Sorry. Um... 533 00:37:36,840 --> 00:37:38,217 Didn't think anyone would be here. 534 00:37:39,009 --> 00:37:41,970 I got a loan shark, a teenage daughter and a fight in two days. 535 00:37:42,054 --> 00:37:43,222 What's your excuse? 536 00:37:43,305 --> 00:37:45,349 I couldn't sleep. 537 00:37:45,849 --> 00:37:48,602 So you always beat the shit out of yourself in the middle of the night? 538 00:37:50,979 --> 00:37:52,189 You wanna talk about it? 539 00:37:56,443 --> 00:38:00,572 There's a old Chinese tradition when someone dies. 540 00:38:01,823 --> 00:38:05,369 You're supposed to open all the doors and windows 541 00:38:05,452 --> 00:38:07,913 and literally sweep all the death out of your house 542 00:38:07,996 --> 00:38:09,748 so that everyone else can go on living. 543 00:38:13,043 --> 00:38:15,504 If only it were that easy, right? 544 00:38:22,553 --> 00:38:25,347 My brother and I got attacked about a year ago. 545 00:38:25,889 --> 00:38:29,810 It was, um, after a big tournament in Beijing. 546 00:38:30,602 --> 00:38:32,229 My brother won, 547 00:38:32,312 --> 00:38:36,400 but the guy he beat wanted revenge. So... 548 00:38:38,151 --> 00:38:40,445 ...he got a couple of guys, and they cornered us. 549 00:38:42,698 --> 00:38:44,366 We were outnumbered. 550 00:38:51,748 --> 00:38:53,208 One of them pulled a knife. 551 00:38:56,378 --> 00:38:57,379 Xiao Li! 552 00:38:58,547 --> 00:38:59,923 Bo was screaming for me to help him. 553 00:39:01,884 --> 00:39:02,885 I froze. 554 00:39:14,062 --> 00:39:15,939 Now I'm here, and he's not. So, yeah. 555 00:39:17,107 --> 00:39:18,150 I let him down. 556 00:39:25,407 --> 00:39:27,743 You're gonna have to let yourself off the hook, Li. 557 00:39:29,995 --> 00:39:31,914 You deal with it, or it's gonna deal with you. 558 00:39:37,711 --> 00:39:38,795 Yeah. 559 00:39:46,428 --> 00:39:49,056 Free pizza, freshly made. 560 00:39:49,139 --> 00:39:50,557 Thank you. 561 00:39:51,517 --> 00:39:53,143 Is she making fun of me? 562 00:39:53,227 --> 00:39:54,436 Is it-- Is it my cardigan? 563 00:39:54,520 --> 00:39:58,440 No, Alan. I don't know enough Mandarin to make fun of you. 564 00:40:01,360 --> 00:40:03,737 So, are you guys going to San Gennaro later? 565 00:40:05,322 --> 00:40:06,698 I don't think I can. 566 00:40:07,324 --> 00:40:09,409 I actually have to study for this test coming up. 567 00:40:09,493 --> 00:40:10,494 I think my mom's on to me. 568 00:40:10,577 --> 00:40:13,997 Come on. Don't be lame. 569 00:40:14,081 --> 00:40:16,792 Li, just come. It's like a New York rite of passage. 570 00:40:16,875 --> 00:40:17,960 Yeah. 571 00:40:21,296 --> 00:40:23,507 And you're crushing calculus, by the way. 572 00:40:23,590 --> 00:40:25,551 See? You have to come. 573 00:40:25,634 --> 00:40:26,844 We'll be there. 574 00:40:28,470 --> 00:40:29,930 Okay, maybe. 575 00:40:30,722 --> 00:40:33,600 Okay. Then maybe I will see you tonight. 576 00:40:38,021 --> 00:40:40,065 Dude, you are so in. 577 00:40:40,858 --> 00:40:43,485 Okay, we're just friends. 578 00:40:44,486 --> 00:40:46,530 Also, am I really crushing calculus? 579 00:40:47,364 --> 00:40:49,199 No. No, this is all wrong. 580 00:40:49,283 --> 00:40:51,493 I was just trying to make you look good. Yeah. 581 00:40:57,541 --> 00:40:59,209 Ciao. Ciao, ciao. 582 00:40:59,918 --> 00:41:03,297 Ciao. Did you decide how you're gonna make your move tonight? 583 00:41:03,380 --> 00:41:05,090 I'm not making a move, Alan. 584 00:41:05,174 --> 00:41:07,926 No, no, no, no, no. Tonight is the night to make a move, man. 585 00:41:08,010 --> 00:41:11,096 It's got everything. Music, romance, sausage, peppers. 586 00:41:11,180 --> 00:41:13,223 Cotton candy. 587 00:41:26,445 --> 00:41:28,697 You smell that, man? 588 00:41:29,448 --> 00:41:31,158 Love is in the air. 589 00:41:31,241 --> 00:41:33,785 What else? Let me have a bite. 590 00:41:33,869 --> 00:41:35,621 - Okay, I will. - It looks good. 591 00:41:36,288 --> 00:41:37,289 Who's that guy? 592 00:41:39,583 --> 00:41:41,376 Told you we were just friends. 593 00:41:49,218 --> 00:41:54,389 The winner of the fight at 1:22 of the second round. 594 00:41:54,473 --> 00:41:59,353 Winner by TKO, Hoagie "Cheap Shot" Parker. 595 00:41:59,436 --> 00:42:02,648 All right, Lipani, you're up next. Five minutes. Let's go. 596 00:42:02,731 --> 00:42:03,815 Got the ice. 597 00:42:04,441 --> 00:42:05,817 Do we need anything else? 598 00:42:07,528 --> 00:42:08,570 Li? 599 00:42:10,322 --> 00:42:11,573 Why are you ignoring me? 600 00:42:13,408 --> 00:42:14,409 I'm not. 601 00:42:14,493 --> 00:42:16,411 Yes, you are. 602 00:42:17,371 --> 00:42:19,331 I'm already really nervous and stressed about tonight, 603 00:42:19,414 --> 00:42:20,707 and your weirdness is not helping. 604 00:42:21,291 --> 00:42:24,336 I'm working your dad's corner tonight, not yours, so... 605 00:42:24,419 --> 00:42:26,255 let's just focus on that, okay? 606 00:42:27,297 --> 00:42:29,466 No. Not okay. 607 00:42:30,092 --> 00:42:31,176 Li? 608 00:42:34,096 --> 00:42:35,514 What's going on with you? 609 00:42:35,597 --> 00:42:36,598 I don't know. 610 00:42:37,349 --> 00:42:38,851 Why don't you ask Conor? 611 00:42:39,935 --> 00:42:41,228 What is that supposed to mean? 612 00:42:41,311 --> 00:42:43,188 You two seemed pretty close last night. 613 00:42:44,940 --> 00:42:46,108 At San Gennaro. 614 00:42:47,401 --> 00:42:49,111 Alan and I showed up for a bit. 615 00:42:50,863 --> 00:42:52,447 That's what this is about. 616 00:42:53,866 --> 00:42:55,576 Look, Li, it's complicated, but-- 617 00:42:55,659 --> 00:42:57,035 It's fine. I get it. 618 00:43:00,205 --> 00:43:03,083 Actually, no, I don't get it. Explain it to me. 619 00:43:03,166 --> 00:43:06,503 He doesn't deserve you, Mia. Not even a little bit. 620 00:43:10,257 --> 00:43:13,177 You know how sometimes you have those dumb mistakes 621 00:43:13,260 --> 00:43:15,596 that you just keep making over and over again? 622 00:43:15,679 --> 00:43:18,682 And it's like you don't even really want to keep making them, but... 623 00:43:18,765 --> 00:43:21,643 you do because it's there and it's easy and... 624 00:43:22,436 --> 00:43:24,354 -Last night-- -Actually, I'm good. I don't want to-- 625 00:43:24,438 --> 00:43:28,066 Last night was not one of those nights. Okay? 626 00:43:28,817 --> 00:43:30,152 He wanted it to be, 627 00:43:30,235 --> 00:43:33,906 but I told him that I'm done making those same mistakes with him because... 628 00:43:34,948 --> 00:43:38,952 because I met someone that I want to make new mistakes with. 629 00:43:40,579 --> 00:43:41,955 So... 630 00:43:42,706 --> 00:43:44,708 is that what we're doing? We're making mistakes? 631 00:43:45,959 --> 00:43:47,336 Best way to learn. 632 00:43:50,589 --> 00:43:52,591 My God! Really? 633 00:43:52,674 --> 00:43:54,468 - We were just... - We were talking about strategies-- 634 00:43:54,551 --> 00:43:55,761 And on fight night. 635 00:43:55,844 --> 00:43:57,679 I-- I don't want to hear it. 636 00:43:58,430 --> 00:44:00,724 You're just lucky I have someone else to knock out tonight. 637 00:44:09,816 --> 00:44:13,779 Ladies and gentlemen, live from Queens... 638 00:44:13,862 --> 00:44:15,489 This your plan to pay me back? 639 00:44:15,572 --> 00:44:17,449 Wouldn't bet against me, O'Shea. 640 00:44:17,533 --> 00:44:20,118 I already have. My money's on him. 641 00:44:20,202 --> 00:44:23,622 In the blue corner, we have former welterweight... 642 00:44:23,705 --> 00:44:25,749 Dad, if you're having second thoughts, we can still back out. 643 00:44:25,832 --> 00:44:27,167 You don't have to go through with this. 644 00:44:27,251 --> 00:44:28,877 I'm not having second thoughts, kiddo. 645 00:44:28,961 --> 00:44:30,504 Then why are we standing here? 646 00:44:31,255 --> 00:44:32,840 'Cause you're supposed to get the ropes. 647 00:44:32,923 --> 00:44:34,633 Right. Sorry. 648 00:44:35,843 --> 00:44:37,761 And in the red corner, 649 00:44:37,845 --> 00:44:39,721 we have the challenger, 650 00:44:39,805 --> 00:44:44,101 the pride of North Brooklyn, former Golden Gloves champ... 651 00:44:44,184 --> 00:44:45,185 Sorry. 652 00:44:45,269 --> 00:44:49,481 ...Victor Lipani! 653 00:44:57,698 --> 00:44:58,699 All right. 654 00:45:02,035 --> 00:45:04,830 I want a clean fight. No elbows, no low blows, 655 00:45:04,913 --> 00:45:07,207 and if I tell you to break, you break. 656 00:45:07,833 --> 00:45:09,168 Gloves. 657 00:45:09,251 --> 00:45:10,460 Welcome back to boxing. 658 00:45:13,005 --> 00:45:16,175 Remember. Flow. Don't anchor the hips. 659 00:45:16,258 --> 00:45:18,427 Tonight you're water, not stone. 660 00:45:19,636 --> 00:45:21,388 You look scared to death, kiddo. 661 00:45:22,055 --> 00:45:24,683 I'm not scared. I'm fine. This is how I always look. 662 00:45:26,143 --> 00:45:27,186 I got this. 663 00:45:30,439 --> 00:45:31,940 Box! 664 00:45:35,360 --> 00:45:37,196 -Yes, yes, yes! -Go on, Victor! Keep moving! 665 00:45:38,363 --> 00:45:39,489 Whoo! 666 00:45:42,492 --> 00:45:43,619 You got it, Dad! You got it! 667 00:45:53,003 --> 00:45:55,589 Knock his head off! Stop playing with him! 668 00:45:55,672 --> 00:45:56,798 -Keep going! Come on! -Come on! 669 00:45:56,882 --> 00:45:58,258 You got this, Victor! 670 00:45:59,259 --> 00:46:01,345 Keep it loose. Keep the pressure on him. 671 00:46:01,428 --> 00:46:03,639 Don't trade blows. You're taking too many hits out there. 672 00:46:03,722 --> 00:46:06,099 Slips that hook. Watch that one, all right? 673 00:46:08,685 --> 00:46:09,978 This guy doesn't stop swinging. 674 00:46:10,062 --> 00:46:12,314 You're the better fighter in that ring. You've got this. 675 00:46:12,397 --> 00:46:14,316 Stay focused. Don't let him back you up. 676 00:46:15,025 --> 00:46:16,527 Use the one-inch punch, Victor! 677 00:46:18,904 --> 00:46:19,988 Yes! 678 00:46:21,657 --> 00:46:22,950 Go. 679 00:46:25,827 --> 00:46:27,162 Yes, yes! Come on! 680 00:46:29,665 --> 00:46:30,749 Let's go! 681 00:46:30,832 --> 00:46:31,834 -Yes! -Yes! 682 00:46:33,293 --> 00:46:34,586 - Let's go, Dad! - Keep the footwork up. 683 00:46:34,670 --> 00:46:36,588 - Low, Victor! - Take him down! 684 00:46:42,219 --> 00:46:43,929 - Get over it! - Stay in control. 685 00:46:44,012 --> 00:46:45,472 Come on! 686 00:46:46,181 --> 00:46:47,558 -Yes! Yes! Yes! -Let's go! 687 00:46:49,643 --> 00:46:50,936 Yes! 688 00:46:58,151 --> 00:46:59,862 Whoa, whoa, whoa. Illegal blow! 689 00:46:59,945 --> 00:47:02,197 -Illegal! Ref, what the hell? -Hey, that's elbows! 690 00:47:02,281 --> 00:47:03,407 -He can't do that! -Stop! 691 00:47:03,490 --> 00:47:04,741 Gentlemen, break it up! 692 00:47:04,825 --> 00:47:06,285 - Yes! Break his face! - He can't do that! 693 00:47:06,368 --> 00:47:07,953 -Illegal blow! -Knock him out! 694 00:47:15,169 --> 00:47:16,170 Dad! 695 00:47:18,172 --> 00:47:19,673 Dad? 696 00:47:19,756 --> 00:47:21,341 Somebody! I need help! 697 00:47:23,510 --> 00:47:24,511 Dad! 698 00:47:29,850 --> 00:47:32,019 Li! 699 00:47:32,603 --> 00:47:34,730 Do something! Li! 700 00:47:38,859 --> 00:47:41,445 Let's get him inside right now. Code blue. Code blue, everyone. 701 00:47:42,196 --> 00:47:43,447 Out the way. Out the way. 702 00:47:59,129 --> 00:48:01,256 Li? Li, what are you doing? Come on. 703 00:48:01,340 --> 00:48:02,758 Xiao Li! 704 00:48:03,342 --> 00:48:04,468 Li, we need you. 705 00:48:17,564 --> 00:48:18,982 How do you know this man? 706 00:48:19,066 --> 00:48:20,400 I was training him to fight. 707 00:48:20,484 --> 00:48:21,902 Xiao Li. 708 00:48:21,985 --> 00:48:23,904 I thought I was clear. 709 00:48:25,239 --> 00:48:26,740 No fighting. 710 00:48:29,326 --> 00:48:31,912 I have to try to keep your friend alive. 711 00:50:12,679 --> 00:50:13,764 Mom? 712 00:50:50,300 --> 00:50:52,302 - Shifu! - Now you see me? 713 00:50:52,386 --> 00:50:54,555 Go! 714 00:50:57,349 --> 00:50:59,476 -Hey, Mom. -Hi! 715 00:51:00,018 --> 00:51:01,478 Surprise. 716 00:51:04,022 --> 00:51:05,023 So... 717 00:51:05,941 --> 00:51:08,193 this is life in the big city? 718 00:51:16,326 --> 00:51:18,579 I love your new home. Very hip. 719 00:51:20,038 --> 00:51:21,331 Why are you here? 720 00:51:23,000 --> 00:51:25,294 I just feel like the right time to visit. 721 00:51:59,953 --> 00:52:03,665 You cannot control when life knocks you down, Xiao Li. 722 00:52:04,249 --> 00:52:07,711 But you can control when to get back up. 723 00:52:11,965 --> 00:52:13,842 We'll go to see your friend tomorrow. 724 00:52:15,636 --> 00:52:17,054 Tidy this room. 725 00:52:20,974 --> 00:52:21,975 Good catch. 726 00:52:23,519 --> 00:52:24,686 Go. 727 00:52:29,650 --> 00:52:30,651 Hey. 728 00:52:34,112 --> 00:52:35,113 Mia-- 729 00:52:35,906 --> 00:52:38,408 Victor, this is Mr. Han. 730 00:52:38,492 --> 00:52:40,410 Hey, the legendary Shifu. 731 00:52:40,494 --> 00:52:41,745 Li's been singing your praises. 732 00:52:42,371 --> 00:52:44,164 Victor, I'm so sorry about everything. 733 00:52:44,248 --> 00:52:45,999 Kid, it's not your fault. 734 00:52:46,083 --> 00:52:47,709 Yeah, but the shop. 735 00:52:49,169 --> 00:52:51,129 That's not your responsibility. 736 00:52:51,213 --> 00:52:54,091 And, who knows, maybe it's time for us to move someplace warm. 737 00:52:54,174 --> 00:52:55,717 You can't do that, Victor. 738 00:52:55,801 --> 00:52:58,136 You'd be walking away from everything that you've built. 739 00:52:58,220 --> 00:52:59,346 It's not walking away. 740 00:52:59,429 --> 00:53:01,056 It's moving on. 741 00:53:03,392 --> 00:53:05,727 Chinese saying: 742 00:53:06,270 --> 00:53:08,856 "Friend's problem is my problem." 743 00:53:09,565 --> 00:53:10,899 We will find a way to help. 744 00:53:14,570 --> 00:53:16,655 What was that? How are we gonna help? 745 00:53:16,738 --> 00:53:19,741 Tournament start in ten days. You will fight. 746 00:53:19,825 --> 00:53:20,909 I'm gonna what? 747 00:53:21,743 --> 00:53:24,079 In two days, you find us a place to train. 748 00:53:24,162 --> 00:53:25,414 And where are you going? 749 00:53:26,290 --> 00:53:27,875 I'm going to see my friend. 750 00:53:27,958 --> 00:53:29,459 Hey! Where you walking? 751 00:53:29,543 --> 00:53:30,544 Sorry. 752 00:53:31,044 --> 00:53:32,754 Wait. You're gonna what? 753 00:53:52,065 --> 00:53:53,150 Hello? 754 00:53:58,238 --> 00:53:59,323 Hello? 755 00:54:12,461 --> 00:54:14,046 Hello, old friend. 756 00:54:15,589 --> 00:54:17,466 It's been a long time. 757 00:54:29,019 --> 00:54:30,020 Excuse me. 758 00:54:32,022 --> 00:54:34,233 You, knew Mr. Miyagi? 759 00:54:35,859 --> 00:54:37,402 Last time we spoke, 760 00:54:37,486 --> 00:54:40,322 he said if I ever needed his help, 761 00:54:40,405 --> 00:54:41,865 I knew where to find him. 762 00:54:42,616 --> 00:54:45,118 I'm so sorry to tell you this, but Mr. Miyagi, he... 763 00:54:45,744 --> 00:54:47,412 passed away years ago. 764 00:54:47,496 --> 00:54:48,539 I know. 765 00:54:49,915 --> 00:54:52,376 I did not come looking for Sensei Miyagi. 766 00:54:54,503 --> 00:54:55,671 I don't understand. 767 00:54:58,215 --> 00:54:59,716 I came looking for you. 768 00:55:01,552 --> 00:55:02,678 Look at you two. 769 00:55:03,720 --> 00:55:04,972 Wow. 770 00:55:05,055 --> 00:55:09,017 We took this picture in 1985. 771 00:55:09,101 --> 00:55:11,103 Right here in this house. 772 00:55:11,895 --> 00:55:15,065 He spent the whole night talking about you. 773 00:55:15,649 --> 00:55:16,942 His best friend. 774 00:55:18,068 --> 00:55:21,446 The boy who put purpose in his life. 775 00:55:24,992 --> 00:55:28,120 I appreciate you coming all this way, Mr. Han, but I... 776 00:55:28,704 --> 00:55:32,207 My life now, I can't just pack up and head to New York. 777 00:55:32,291 --> 00:55:35,169 I mean, there's plenty of good dojos. 778 00:55:35,252 --> 00:55:38,881 Yes. But I don't want Li to learn karate. 779 00:55:40,674 --> 00:55:44,303 I want Li to learn Miyagi karate. 780 00:55:46,388 --> 00:55:50,809 Li means to me what you meant to Sensei Miyagi. 781 00:55:55,397 --> 00:55:58,650 I'm sorry, Mr. Han. I wish I could help you. 782 00:55:58,734 --> 00:56:01,028 You will. 783 00:56:01,111 --> 00:56:03,280 -I can't. -You can. 784 00:56:04,364 --> 00:56:05,782 You're not listening to me. 785 00:56:06,366 --> 00:56:08,035 I hear you clear and loud. 786 00:56:09,328 --> 00:56:11,580 I-- I'm not coming to New York. 787 00:56:12,748 --> 00:56:14,583 I see you in the Big Apple. 788 00:56:23,133 --> 00:56:25,010 My uncle entered me into the 5 Boroughs. 789 00:56:25,093 --> 00:56:28,138 You're gonna fight the most dangerous karate tournament in the entire city? 790 00:56:28,222 --> 00:56:29,473 Don't try to talk me out of it. 791 00:56:29,556 --> 00:56:32,226 No, dude, that's so awesome. We're gonna destroy that guy. 792 00:56:32,726 --> 00:56:35,145 Watch out, New York! Li Fong's gonna kick your ass! 793 00:56:35,229 --> 00:56:36,813 Okay. Shut up. 794 00:56:36,897 --> 00:56:40,400 I don't even know karate yet. I don't have a place to practice either. 795 00:56:41,151 --> 00:56:43,487 Okay, well, we can figure this out. Um... 796 00:56:46,406 --> 00:56:47,908 How do you feel about pigeons? 797 00:56:48,825 --> 00:56:51,286 These are homing pigeons. 798 00:56:51,370 --> 00:56:54,957 Some kids inherit trust funds and Lamborghinis, but me? 799 00:56:55,040 --> 00:56:56,041 I get this. 800 00:56:56,124 --> 00:56:58,252 The world-famous Fetterman Gardens. 801 00:56:58,335 --> 00:57:00,420 Welcome to your new gym. 802 00:57:07,219 --> 00:57:08,220 Yes. 803 00:57:13,267 --> 00:57:15,227 Cock-a-doodle-do! 804 00:57:15,894 --> 00:57:17,938 Morning. Wake up. Time to train. 805 00:57:20,732 --> 00:57:22,150 When did you get back? 806 00:57:23,610 --> 00:57:26,446 It's no Han School of Kung Fu, 807 00:57:26,530 --> 00:57:27,739 but this will do nicely. 808 00:57:30,993 --> 00:57:32,327 Focus! 809 00:57:32,411 --> 00:57:33,829 Get low. 810 00:57:33,912 --> 00:57:36,748 Log. Helps you block. 811 00:57:43,714 --> 00:57:45,883 Even out. Focus. 812 00:57:46,967 --> 00:57:50,012 Jacket on, jacket off. More fling... 813 00:57:50,095 --> 00:57:52,264 ...less toss. 814 00:57:56,101 --> 00:57:59,146 Where did you come up with this? 815 00:57:59,229 --> 00:58:00,647 Ancient kung fu proverb. 816 00:58:00,731 --> 00:58:02,816 -Make do with what you have. -Okay. 817 00:58:03,483 --> 00:58:04,860 I know why you're here. 818 00:58:04,943 --> 00:58:07,029 -I know you know. -Then you know I don't approve. 819 00:58:07,112 --> 00:58:08,405 I know. 820 00:58:18,373 --> 00:58:19,374 Get up! 821 00:58:20,542 --> 00:58:21,627 Jacket on, jacket off. 822 00:58:21,710 --> 00:58:24,171 My problem is that I see Bo every time I fight. 823 00:58:26,715 --> 00:58:27,966 You still need to focus. 824 00:58:28,050 --> 00:58:29,801 I'm trying to focus! 825 00:58:30,385 --> 00:58:33,055 Jacket on, jacket off will help that too. 826 00:58:37,559 --> 00:58:38,644 Go. 827 00:58:39,144 --> 00:58:42,564 So we're just supposed to let him fight? 828 00:58:42,648 --> 00:58:45,734 It is not about fighting. It is about not giving up. 829 00:58:45,817 --> 00:58:46,985 Not just for Xiao Li. 830 00:58:48,278 --> 00:58:49,780 For both of you. 831 00:58:53,283 --> 00:58:55,827 Turn around. Focus. 832 00:59:01,792 --> 00:59:03,460 One hot dog, please. 833 00:59:05,963 --> 00:59:07,923 - One with the works. - . Thank you. 834 00:59:08,006 --> 00:59:10,592 Hey, can I get one of those too? Ketchup, relish. 835 00:59:10,676 --> 00:59:12,261 - Thank you very much. - Here you go. 836 00:59:12,344 --> 00:59:14,304 No. Hot dog is bad for you. 837 00:59:15,973 --> 00:59:17,391 - No problem. - Never mind. 838 00:59:17,474 --> 00:59:19,142 Hurry up. More training. 839 00:59:27,317 --> 00:59:28,402 Get low. 840 00:59:38,829 --> 00:59:40,330 Okay, stop, stop, stop, stop. 841 00:59:40,414 --> 00:59:41,874 Okay. I know, focus, focus. 842 00:59:46,170 --> 00:59:47,713 That was too wide a stance. 843 00:59:47,796 --> 00:59:50,924 Karate is more upright. We step toward our opponent. 844 00:59:51,842 --> 00:59:53,886 Sensei LaRusso. 845 00:59:53,969 --> 00:59:55,095 Han Shifu. 846 01:00:00,475 --> 01:00:01,643 What brings you to New York? 847 01:00:01,727 --> 01:00:04,563 Don't do that. You knew I was coming. 848 01:00:05,397 --> 01:00:07,566 Xiao Li, meet Sensei LaRusso. 849 01:00:09,568 --> 01:00:10,611 It's an honor. 850 01:00:11,320 --> 01:00:12,613 This is interesting. 851 01:00:13,363 --> 01:00:16,283 You do realize it's impossible for a student to master karate 852 01:00:16,366 --> 01:00:17,451 in only one week, don't you? 853 01:00:18,285 --> 01:00:20,621 You have not seen student in action yet. 854 01:00:24,666 --> 01:00:27,211 Hey, hey, hey, hey, hey. Good, good, good, good, good. 855 01:00:29,505 --> 01:00:30,714 A week might work. 856 01:00:30,797 --> 01:00:33,133 Our traditions are rooted in history. 857 01:00:34,218 --> 01:00:36,678 You have a very good foundation of kung fu. 858 01:00:36,762 --> 01:00:39,848 But to win the 5 Boroughs, you're gonna need karate. 859 01:00:39,932 --> 01:00:42,059 We're gonna keep the movements simple to start, okay? 860 01:00:42,893 --> 01:00:44,353 Front block. 861 01:00:44,436 --> 01:00:46,563 -Then you go side kick. -Side kick. 862 01:00:47,189 --> 01:00:48,482 Nice. Front punch. 863 01:00:48,565 --> 01:00:49,858 Front punch. 864 01:00:49,942 --> 01:00:51,193 Good. Han Shifu? 865 01:00:51,276 --> 01:00:53,028 - Yes? - Attack on three. 866 01:00:53,111 --> 01:00:54,112 Me? 867 01:00:54,196 --> 01:00:55,822 And one... 868 01:00:59,743 --> 01:01:01,119 I said simple. 869 01:01:01,954 --> 01:01:03,664 This is simple. 870 01:01:03,747 --> 01:01:06,625 These are new techniques. Don't you think you should take it easy on him? 871 01:01:06,708 --> 01:01:10,546 The opponent will not take it easy on him. Why should I? 872 01:01:11,630 --> 01:01:12,923 He's okay. 873 01:01:13,006 --> 01:01:15,801 You asked me to teach him karate. 874 01:01:15,884 --> 01:01:18,887 - Okay, first learn stand, then learn fly. - God. 875 01:01:19,972 --> 01:01:21,640 There's two of 'em. 876 01:01:25,519 --> 01:01:27,062 My shoulder. 877 01:01:27,145 --> 01:01:28,146 Again. 878 01:01:28,814 --> 01:01:30,274 I already got the point, Sensei. 879 01:01:30,357 --> 01:01:32,442 We don't fight for points. We fight to kill. 880 01:01:39,449 --> 01:01:40,826 Strike. Hi-yah! 881 01:01:42,369 --> 01:01:43,370 \{\an8}Breathe. 882 01:01:44,121 --> 01:01:45,122 \{\an8}Replace. 883 01:01:45,205 --> 01:01:46,290 \{\an8}Hey, Li! 884 01:01:48,500 --> 01:01:53,881 So, this is what they mean by city views. 885 01:01:55,507 --> 01:01:56,758 You want to talk about it? 886 01:01:57,426 --> 01:02:01,722 We kinda got in, like, a fight, and now she's not talking to me anymore. 887 01:02:01,805 --> 01:02:02,973 In life... 888 01:02:05,392 --> 01:02:07,561 ...you have only one question: 889 01:02:07,644 --> 01:02:09,479 Is it worth fighting for? 890 01:02:12,107 --> 01:02:13,358 She is. 891 01:02:14,234 --> 01:02:15,944 Thank you for your patience. 892 01:02:16,028 --> 01:02:18,113 Hi. You guys ready to order? 893 01:02:18,822 --> 01:02:20,449 We got a pie for Broadway. 894 01:02:22,576 --> 01:02:24,161 What, you want me to ride the bike? 895 01:02:24,828 --> 01:02:25,996 Come on. 896 01:02:41,887 --> 01:02:43,138 Hello? 897 01:02:43,639 --> 01:02:45,974 Did somebody order a pizza? 898 01:02:46,808 --> 01:02:49,645 Hi. Yeah, it was... it was me. 899 01:02:49,728 --> 01:02:51,271 Flute of bubbly for the lady. 900 01:02:52,773 --> 01:02:55,776 Pepsi. Pairs well with pepperoni. Yeah. 901 01:02:57,486 --> 01:02:59,029 Give him a chance. 902 01:03:06,870 --> 01:03:10,582 So, this is the new gym? 903 01:03:11,583 --> 01:03:16,046 Yeah. Yeah, this is, Fetterman Gardens, 904 01:03:16,129 --> 01:03:19,216 where karate legends are made. 905 01:03:22,636 --> 01:03:25,681 You know you don't have to do this, Li. 906 01:03:25,764 --> 01:03:26,849 You don't have to fight. 907 01:03:27,891 --> 01:03:29,476 Yes, I do. 908 01:03:29,560 --> 01:03:31,311 No, not for my dad. 909 01:03:31,395 --> 01:03:34,064 And not for me. 910 01:03:34,898 --> 01:03:35,983 I know. 911 01:03:37,025 --> 01:03:38,318 I'm doing this for me. 912 01:03:40,571 --> 01:03:42,906 And plus, if I win, that'd be pretty cool for everyone, right? 913 01:03:45,450 --> 01:03:46,994 Give us all that fresh start. 914 01:03:50,956 --> 01:03:52,499 Are you sure? 915 01:03:52,583 --> 01:03:53,584 Yeah. 916 01:03:57,880 --> 01:03:59,548 Do I have you in my corner? 917 01:04:03,218 --> 01:04:06,555 There's just, one problem. I, um... 918 01:04:07,598 --> 01:04:09,516 I think I'm falling in love with Alan. 919 01:04:13,187 --> 01:04:16,440 Yeah. Yeah. 920 01:04:17,900 --> 01:04:19,276 I knew this plan would backfire. 921 01:04:43,300 --> 01:04:49,014 New York, are you ready? 922 01:04:49,097 --> 01:04:51,433 Welcome to the 5 Boroughs, 923 01:04:51,517 --> 01:04:54,061 where the top brawlers battle it out to see 924 01:04:54,144 --> 01:04:57,356 who's the best of the best. 925 01:04:57,439 --> 01:05:00,234 And whoever that man is gets 50 grand. 926 01:05:00,317 --> 01:05:03,654 Matches are to eight points or KO. 927 01:05:03,737 --> 01:05:06,615 Body shots are one point. Head shots are two. 928 01:05:06,698 --> 01:05:08,534 - Fighters. - You got this. 929 01:05:09,701 --> 01:05:10,953 And here we go. 930 01:05:11,036 --> 01:05:13,830 \{\an8}For the first round of the 5 Boroughs, 931 01:05:13,914 --> 01:05:17,292 \{\an8}Li Fong versus Buddha Stevens. 932 01:05:17,376 --> 01:05:18,919 Bow to each other. 933 01:05:20,546 --> 01:05:22,339 - Ready. - Get him, Buddha! 934 01:05:26,009 --> 01:05:27,010 Hajime! 935 01:05:28,220 --> 01:05:30,514 - We've got one to the midsection already. - One point. 936 01:05:30,597 --> 01:05:32,349 That is one point. Buddha Stevens. 937 01:05:32,432 --> 01:05:33,809 Welcome to the 5 Boroughs. 938 01:05:33,892 --> 01:05:35,269 Let's see if Fong can recover. 939 01:05:35,352 --> 01:05:36,645 Keep going, man! 940 01:05:42,276 --> 01:05:44,111 - Two! - What a head kick. 941 01:05:45,487 --> 01:05:47,781 \{\an8}Knockout. Winner! 942 01:05:49,366 --> 01:05:50,701 Happy to be here. 943 01:05:50,784 --> 01:05:51,994 Tough luck, Buddha! 944 01:05:57,499 --> 01:06:00,252 Yama-zuki. Punching block. Stronger base. 945 01:06:00,335 --> 01:06:03,338 Windmill block more dynamic. 946 01:06:14,183 --> 01:06:18,353 -Hey, everything is kung fu. -Yeah, well... No... 947 01:06:18,437 --> 01:06:20,480 What happened to "two branches, one tree"? 948 01:06:22,316 --> 01:06:24,568 One branch stronger than the other. 949 01:06:26,028 --> 01:06:30,574 \{\an8}Round two. 5 Boroughs. Li Fong versus Queens Tornado. 950 01:06:31,700 --> 01:06:33,327 That's the Yama-zuki punch block. 951 01:06:35,662 --> 01:06:36,788 Stop! 952 01:06:36,872 --> 01:06:37,915 Winner! 953 01:06:38,707 --> 01:06:40,501 - Next. - Easy win for Conor Day. 954 01:06:42,127 --> 01:06:44,296 Weather update. Tornado down. 955 01:06:44,379 --> 01:06:46,632 - Li Fong moving on. - Winner! 956 01:06:48,383 --> 01:06:50,010 - That's new. - Do you like it? 957 01:06:50,093 --> 01:06:51,303 Yeah. 958 01:06:52,179 --> 01:06:55,682 - Hey! There he is! - Who hired this guy? 959 01:06:55,766 --> 01:06:57,559 Her fault. 960 01:06:57,643 --> 01:06:58,685 What's all this? 961 01:06:58,769 --> 01:07:01,438 Congratulations. You made it on the wall of fame. 962 01:07:07,903 --> 01:07:09,738 Anything else I should know? 963 01:07:16,203 --> 01:07:19,164 This is a glorified sparring session for Conor Day! 964 01:07:20,374 --> 01:07:23,001 Wow. Making short work of the Lion's Mane. 965 01:07:23,085 --> 01:07:24,169 Winner! 966 01:07:24,253 --> 01:07:26,588 That's it. Conor Day advances to the final. 967 01:07:32,928 --> 01:07:34,847 Yeah! There we go. 968 01:07:36,765 --> 01:07:39,101 Windmill block by Li Fong. 969 01:07:42,813 --> 01:07:45,899 - Lights out, Barrett! - Winner! 970 01:07:45,983 --> 01:07:48,944 Li Fong is moving on to the finals. 971 01:07:55,576 --> 01:07:56,660 Yo, boys. 972 01:08:01,206 --> 01:08:02,624 Hold up, kid. 973 01:08:03,500 --> 01:08:04,877 Sensei! Look out! 974 01:08:07,379 --> 01:08:09,006 Li! Watch out! 975 01:08:10,632 --> 01:08:11,633 Li! 976 01:08:17,096 --> 01:08:18,140 Mr. Han, watch out! 977 01:08:20,058 --> 01:08:21,143 You want some? 978 01:08:22,935 --> 01:08:23,937 Let's go. 979 01:08:24,020 --> 01:08:27,524 \{\an8}That's it. Li "Stuffed Crust" Fong advances to the final, 980 01:08:27,608 --> 01:08:29,609 \{\an8}where he'll match up with Conor Day 981 01:08:29,693 --> 01:08:33,947 \{\an8}one week from today atop the roof of a skyscraper in Midtown Manhattan. 982 01:08:34,031 --> 01:08:35,991 It's a showdown in the sky 983 01:08:36,073 --> 01:08:38,702 where one fighter will win $50,000. 984 01:08:40,996 --> 01:08:42,956 So, how's the tournament going? 985 01:08:44,166 --> 01:08:46,752 Good. Just missing one thing. 986 01:08:52,758 --> 01:08:55,719 Your uncle says this Conor kid fights like a tiger. 987 01:08:58,221 --> 01:09:00,349 I have plenty of experience with opponents like that. 988 01:09:04,019 --> 01:09:06,354 You know the best way to defeat a tiger? 989 01:09:06,438 --> 01:09:07,981 Be a bigger tiger? 990 01:09:08,064 --> 01:09:09,441 Set a trap. 991 01:09:13,028 --> 01:09:15,863 Use your opponent's aggression against him. 992 01:09:15,948 --> 01:09:18,575 No, no, no, no, no, no. Better like this. 993 01:09:18,658 --> 01:09:19,785 Come. 994 01:09:20,953 --> 01:09:22,787 Hold on, hold on! 995 01:09:22,871 --> 01:09:24,331 Better like this. 996 01:09:24,413 --> 01:09:27,792 Maybe in kung fu. But in karate-- 997 01:09:27,876 --> 01:09:29,044 Ready? 998 01:09:31,880 --> 01:09:34,883 There was a weird noise in my hip. 999 01:09:34,966 --> 01:09:37,469 There was a weird noise in my hip. 1000 01:09:37,553 --> 01:09:43,183 - Punch! Jacket off! - No, no, no! Come on! 1001 01:09:43,267 --> 01:09:44,268 Ancient way. 1002 01:09:44,350 --> 01:09:46,728 Yeah, I'm just gonna stay here for a second. It's kinda nice. 1003 01:09:46,812 --> 01:09:49,314 -But in the Valley... -Just give me a second! 1004 01:09:51,899 --> 01:09:53,193 Miyagi way. 1005 01:09:53,277 --> 01:09:55,070 I show you this. 1006 01:09:55,153 --> 01:09:57,155 No, no, no, guys. 1007 01:09:57,239 --> 01:09:59,575 In Brooklyn, this is considered assault. 1008 01:10:01,410 --> 01:10:02,619 He's a good student. 1009 01:10:03,954 --> 01:10:05,080 He's had a good teacher. 1010 01:10:06,290 --> 01:10:08,917 Teacher only as good as his students. 1011 01:10:09,001 --> 01:10:10,752 Sensei Miyagi taught me that. 1012 01:10:12,171 --> 01:10:13,297 I miss him. 1013 01:10:15,424 --> 01:10:18,260 Every time I have the chance to pass on a piece of his legacy, 1014 01:10:18,343 --> 01:10:21,638 it's never the wrong choice. 1015 01:10:29,980 --> 01:10:31,231 What do you call that? 65703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.