All language subtitles for Joseph.King.Of.Dreams.2000.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:48,443 --> 00:01:49,986 It's taking so long. 3 00:01:52,030 --> 00:01:54,949 Look at yourself, Father. 4 00:01:55,033 --> 00:01:57,243 You would think this was your first child. 5 00:01:58,036 --> 00:02:00,914 Tell me, were you this nervous when I was born? 6 00:02:01,247 --> 00:02:02,457 Well, yes and no. 7 00:02:02,957 --> 00:02:04,626 It was different with your mother. 8 00:02:05,210 --> 00:02:06,961 But with Rachel, we gave up hope. 9 00:02:07,295 --> 00:02:09,297 We were told she could never have children. 10 00:02:10,632 --> 00:02:13,635 Father! It's a boy! 11 00:02:13,718 --> 00:02:15,720 - Father, it's a boy! - It's a boy. 12 00:02:18,306 --> 00:02:20,600 My boy! 13 00:02:23,144 --> 00:02:25,980 Can you believe it? Rachel had a baby. 14 00:02:26,481 --> 00:02:28,233 I guess it is a miracle. 15 00:02:38,493 --> 00:02:41,246 O God, who is the Father of us all, 16 00:02:41,830 --> 00:02:43,748 you have blessed me with a gift 17 00:02:43,832 --> 00:02:45,500 beyond all measure. 18 00:02:46,334 --> 00:02:48,253 Within a barren wife, 19 00:02:48,336 --> 00:02:51,214 amid the twilight skies of my life, 20 00:02:51,548 --> 00:02:53,299 you've placed a treasure. 21 00:02:54,050 --> 00:02:58,346 ♪ A brightly shining star Where there was none ♪ 22 00:02:58,763 --> 00:03:01,808 ♪ You have granted us a son ♪ 23 00:03:01,891 --> 00:03:04,060 ♪ Dreams do come true ♪ 24 00:03:04,143 --> 00:03:06,104 - Look at you. - Joseph. 25 00:03:06,187 --> 00:03:07,689 ♪ Our baby brother ♪ 26 00:03:07,772 --> 00:03:09,065 ♪ He is special ♪ 27 00:03:09,148 --> 00:03:12,944 ♪ He is one of us We'll keep him from harm ♪ 28 00:03:13,403 --> 00:03:15,363 ♪ And we will teach him ♪ 29 00:03:15,446 --> 00:03:18,116 ♪ I will teach him All he needs to know ♪ 30 00:03:18,199 --> 00:03:20,410 ♪ He'll stand apart From other men ♪ 31 00:03:20,493 --> 00:03:23,121 ♪ We'll stand beside him And together ♪ 32 00:03:23,204 --> 00:03:25,123 ♪ We will show him What it means ♪ 33 00:03:25,206 --> 00:03:28,877 ♪ To be a family ♪ 34 00:03:30,879 --> 00:03:32,964 Ah. Ooh. 35 00:03:33,047 --> 00:03:37,302 ♪ You are a miracle child ♪ 36 00:03:37,969 --> 00:03:42,682 ♪ You are the best You shine the brightest ♪ 37 00:03:42,765 --> 00:03:43,975 ♪ Your days ♪ 38 00:03:44,058 --> 00:03:46,311 - Joseph. - ♪ Will be cloudless ♪ 39 00:03:46,728 --> 00:03:48,187 - Come to Papa. - ♪ And mild ♪ 40 00:03:48,271 --> 00:03:50,231 ♪ Your trails be blessed ♪ 41 00:03:50,773 --> 00:03:53,318 ♪ Your trials The lightest ♪ 42 00:03:53,401 --> 00:03:55,653 ♪ You were made For better things ♪ 43 00:03:55,737 --> 00:03:58,031 ♪ You will share The air of kings ♪ 44 00:03:58,114 --> 00:04:01,868 ♪ You were born And fortune smiled ♪ 45 00:04:03,036 --> 00:04:07,498 ♪ For you are A miracle child ♪ 46 00:04:09,918 --> 00:04:12,170 ♪ The sun will rise ♪ 47 00:04:12,253 --> 00:04:14,505 ♪ Within your eyes ♪ 48 00:04:14,589 --> 00:04:18,426 ♪ The moon will light Your smile ♪ 49 00:04:18,968 --> 00:04:23,848 ♪ And Heaven grace Your gentle face ♪ 50 00:04:23,932 --> 00:04:27,477 - ♪ With power to beguile ♪ - Good night, Joseph. 51 00:04:28,144 --> 00:04:32,023 ♪ You will wade through The river of sorrows ♪ 52 00:04:32,106 --> 00:04:35,234 - ♪ Warm and dry ♪ - Keep it steady. 53 00:04:35,443 --> 00:04:39,072 ♪ And angels will Guide your tomorrows ♪ 54 00:04:39,155 --> 00:04:42,408 ♪ This I prophesy ♪ 55 00:04:42,784 --> 00:04:44,702 ♪ For you ♪ 56 00:04:44,786 --> 00:04:47,246 ♪ Are a miracle child ♪ 57 00:04:48,081 --> 00:04:49,749 ♪ You are the best ♪ 58 00:04:50,291 --> 00:04:52,794 - Hey, what are you doing - ♪ You shine the brightest ♪ 59 00:04:52,877 --> 00:04:57,757 ♪ Your days will be Cloudless and mild ♪ 60 00:04:57,840 --> 00:04:59,968 ♪ Your trails be blessed ♪ 61 00:05:00,635 --> 00:05:02,637 ♪ Your trials the lightest ♪ 62 00:05:03,262 --> 00:05:05,515 ♪ You were made For better things ♪ 63 00:05:05,598 --> 00:05:07,809 ♪ You will share The air of kings ♪ 64 00:05:07,892 --> 00:05:11,396 ♪ You were born And fortune smiled ♪ 65 00:05:12,855 --> 00:05:17,485 ♪ For you are a miracle child ♪ 66 00:05:32,000 --> 00:05:33,918 ♪ Dearest Mother ♪ 67 00:05:34,293 --> 00:05:36,337 ♪ Beloved Father ♪ 68 00:05:36,421 --> 00:05:41,092 ♪ A coat of colors Bright as butterfly wings ♪ 69 00:05:41,175 --> 00:05:43,177 ♪ To remind me ♪ 70 00:05:43,261 --> 00:05:45,763 ♪ Things you've told me All my life ♪ 71 00:05:45,847 --> 00:05:47,932 ♪ I am special I am smart ♪ 72 00:05:48,016 --> 00:05:50,143 ♪ I am somehow set apart ♪ 73 00:05:50,226 --> 00:05:54,272 ♪ Petty rules And limitations don't apply ♪ 74 00:05:54,355 --> 00:06:00,194 ♪ For I am A miracle child ♪ 75 00:06:00,278 --> 00:06:01,946 ♪ I can't be harmed ♪ 76 00:06:02,447 --> 00:06:04,866 - I'm sorry. - ♪ I'm wrapped in rainbow ♪ 77 00:06:04,949 --> 00:06:07,869 ♪ Though fate can be ♪ 78 00:06:07,952 --> 00:06:10,163 - ♪ Heartless and wild ♪ - Come on. Let's play. 79 00:06:10,413 --> 00:06:12,790 - ♪ My life's been charmed ♪ - Come on! 80 00:06:12,874 --> 00:06:14,709 ♪ And shall remain so ♪ 81 00:06:15,084 --> 00:06:16,294 Come with me, Joseph. 82 00:06:16,377 --> 00:06:17,795 ♪ I was made For something more ♪ 83 00:06:17,879 --> 00:06:20,798 ♪ Not to struggle But to soar ♪ 84 00:06:20,882 --> 00:06:24,719 ♪ To my fortune reconciled ♪ 85 00:06:25,303 --> 00:06:30,141 ♪ For I am A miracle child ♪ 86 00:06:31,184 --> 00:06:34,145 ♪ You won't see me Bent over double ♪ 87 00:06:34,228 --> 00:06:36,314 ♪ In darkness and rubble ♪ 88 00:06:36,397 --> 00:06:39,942 ♪ Where mountains of trouble Are piled ♪ 89 00:06:40,026 --> 00:06:41,944 ♪ I was destined to fly ♪ 90 00:06:42,028 --> 00:06:46,574 ♪ Watch me light up The sky ♪ 91 00:06:47,450 --> 00:06:52,538 ♪ For I am A miracle child ♪ 92 00:08:06,404 --> 00:08:08,823 Hey. 93 00:08:09,073 --> 00:08:11,576 - No! Stop! - What's wrong? 94 00:08:11,659 --> 00:08:13,327 - What's going on? - What did he say? 95 00:08:13,744 --> 00:08:14,871 Oh, it's Joseph. 96 00:08:14,954 --> 00:08:16,122 - What's the matter - It was wolves! 97 00:08:16,205 --> 00:08:17,498 There were wolves everywhere. 98 00:08:17,582 --> 00:08:19,417 Coming out of the shadows. I was surrounded. 99 00:08:19,500 --> 00:08:21,836 - They were all around me and-- - That's it? 100 00:08:21,919 --> 00:08:24,922 - You woke us... for a dream? - Ooh! 101 00:08:25,006 --> 00:08:27,133 Quiet down! You want to scare the sheep? 102 00:08:28,092 --> 00:08:31,262 The sheep. The ram. 103 00:08:31,345 --> 00:08:34,015 The wolves killed the ram. 104 00:08:35,016 --> 00:08:37,101 It was dead. I don't understand. 105 00:08:37,185 --> 00:08:38,811 It all seemed so real. 106 00:08:39,645 --> 00:08:42,398 - Everything is fine, Joseph. - It's over. 107 00:08:42,481 --> 00:08:44,442 There's nothing to worry about. 108 00:08:44,525 --> 00:08:46,527 And, you boys, since you're up, 109 00:08:46,611 --> 00:08:48,279 make yourselves useful. 110 00:08:48,362 --> 00:08:50,198 Get to work before sunup. 111 00:08:53,492 --> 00:08:56,495 Thanks. 112 00:08:59,832 --> 00:09:01,292 Joseph, where do you think you're going? 113 00:09:01,375 --> 00:09:02,877 Um, I, uh-- 114 00:09:02,960 --> 00:09:04,962 You have studies. 115 00:09:05,046 --> 00:09:06,964 But, Father, I wanna go with them. 116 00:09:07,048 --> 00:09:08,966 Look. You know they have their work 117 00:09:09,050 --> 00:09:11,344 - and you have yours. - But why? 118 00:09:11,427 --> 00:09:12,511 Because you do. 119 00:09:12,762 --> 00:09:14,847 Because you're a miracle child. 120 00:09:15,306 --> 00:09:16,641 For you, things are different. 121 00:09:16,724 --> 00:09:19,185 You've said that all my life. I don't want to be different. 122 00:09:19,268 --> 00:09:20,686 I want to be like them. 123 00:09:21,479 --> 00:09:25,191 Joseph, God has a plan and a purpose for you. 124 00:09:25,650 --> 00:09:27,526 You're not like the rest of us. 125 00:09:28,110 --> 00:09:30,112 I've worked this earth all my life, 126 00:09:30,196 --> 00:09:32,907 just as my father and grandfather did before me... 127 00:09:32,990 --> 00:09:34,951 and as your brothers will after me. 128 00:09:35,701 --> 00:09:37,620 That won't be your future. 129 00:09:37,703 --> 00:09:40,748 Jacob, even God rested on the seventh day. 130 00:09:41,082 --> 00:09:43,167 He'll find his future soon enough. 131 00:09:43,251 --> 00:09:45,044 Let him be with his brothers. 132 00:09:45,419 --> 00:09:46,420 Please? 133 00:09:47,630 --> 00:09:49,924 Go on. 134 00:09:51,467 --> 00:09:52,426 Thanks. 135 00:09:53,261 --> 00:09:54,428 Be safe! 136 00:10:03,854 --> 00:10:06,148 Judah! Simeon! 137 00:10:06,232 --> 00:10:09,318 - Hmph! Look who's here. - The miracle child. 138 00:10:09,402 --> 00:10:10,903 What are you doing here? 139 00:10:11,279 --> 00:10:13,364 Don't you have some scrolls to read or something? 140 00:10:13,447 --> 00:10:14,615 Here, let me do that. 141 00:10:14,699 --> 00:10:18,619 Joseph, wait, wait! You have to be very careful. 142 00:10:18,703 --> 00:10:20,705 You might cut your hands on the soft fur. 143 00:10:20,788 --> 00:10:22,748 Get away! 144 00:10:22,915 --> 00:10:25,793 - I... I just want to help. - You've helped enough. 145 00:10:25,876 --> 00:10:28,838 Thanks to you, we'll work an extra hour today. 146 00:10:28,921 --> 00:10:31,090 You're not tired because you got up early. 147 00:10:31,173 --> 00:10:32,675 It's because you were out all night. 148 00:10:32,758 --> 00:10:35,511 Why, you little sneak. What do you know? 149 00:10:35,845 --> 00:10:38,848 I know about everything-- the women and the drinking. 150 00:10:38,931 --> 00:10:40,308 There's a lot Father doesn't know. 151 00:10:40,391 --> 00:10:42,393 - You wouldn't. - He would. 152 00:10:42,476 --> 00:10:43,853 - The little brat. - Aah! 153 00:10:43,936 --> 00:10:46,188 If you say one word, I'll wring your skinny neck. 154 00:10:46,272 --> 00:10:47,356 Stop it! 155 00:10:47,440 --> 00:10:50,109 If Father sent him, we should be happy for his help. 156 00:10:50,192 --> 00:10:51,986 Maybe he can do your work, Simeon. 157 00:10:52,069 --> 00:10:54,238 Huh! Somebody should. 158 00:10:54,322 --> 00:10:57,241 Besides, there is something Joseph can do. 159 00:10:58,242 --> 00:10:59,660 - What's he doing? - I don't know. 160 00:10:59,744 --> 00:11:00,745 Shh! 161 00:11:01,120 --> 00:11:04,623 While we round up the strays, can you watch the herd for us? 162 00:11:04,874 --> 00:11:07,001 - Of course. - Good. 163 00:11:07,460 --> 00:11:10,004 We'll be back soon. Let's go. 164 00:11:10,504 --> 00:11:13,132 Maybe we should split up. You go over there. 165 00:11:14,258 --> 00:11:16,677 Hey! What are you doing? Hey! 166 00:11:32,443 --> 00:11:33,903 - Hey, come on! - Look at him. 167 00:11:34,528 --> 00:11:37,573 Whoo-hoo! 168 00:11:37,656 --> 00:11:39,367 - Get him. - You're too heavy. 169 00:11:51,629 --> 00:11:53,464 What? 170 00:11:53,547 --> 00:11:55,257 Are you making fun of me too? 171 00:12:03,391 --> 00:12:04,225 Hey! 172 00:12:04,892 --> 00:12:05,893 Hey, come back! 173 00:12:11,148 --> 00:12:12,149 Huh? 174 00:12:18,072 --> 00:12:20,116 Get away! Get away! 175 00:12:27,498 --> 00:12:28,541 Gotcha! 176 00:12:44,723 --> 00:12:47,268 Get away! 177 00:12:54,442 --> 00:12:56,318 Joseph, are you hurt? 178 00:12:56,777 --> 00:12:58,863 Father! 179 00:12:59,447 --> 00:13:01,782 Your brothers, where are they? 180 00:13:02,450 --> 00:13:04,076 I asked you a question! 181 00:13:05,619 --> 00:13:08,164 They're-- They're, uh-- 182 00:13:08,497 --> 00:13:11,208 They-- They went swimming. 183 00:13:11,292 --> 00:13:13,627 Swimming? 184 00:13:14,628 --> 00:13:17,214 - What happened? - This is how you take charge? 185 00:13:17,631 --> 00:13:19,758 I expect you to watch after Joseph, 186 00:13:19,842 --> 00:13:21,051 but you abandoned my son. 187 00:13:21,135 --> 00:13:23,888 - My son! - Aren't we your sons too? 188 00:13:23,971 --> 00:13:25,222 The ram! 189 00:13:29,977 --> 00:13:31,353 It's Joseph's dream! 190 00:13:31,645 --> 00:13:35,232 Wolves kill sheep. It happens all the time. 191 00:13:35,316 --> 00:13:38,486 No! I understand. 192 00:13:40,362 --> 00:13:42,865 God sent you a vision of the future. 193 00:13:45,284 --> 00:13:48,996 Joseph didn't really see the future, did he? 194 00:13:51,624 --> 00:13:53,000 Let's get back to work. 195 00:14:41,215 --> 00:14:42,883 Why do we wash before work? 196 00:14:42,967 --> 00:14:45,219 We don't want the sheep smelling you and running off. 197 00:14:46,637 --> 00:14:48,389 Hey, look who finally woke up. 198 00:14:48,472 --> 00:14:50,140 Oh, look what the sun brought up. 199 00:14:52,059 --> 00:14:53,477 Good morning, Joseph. 200 00:14:54,395 --> 00:14:56,480 Mom, last night I had another dream. 201 00:14:56,564 --> 00:14:58,732 - Oh, another dream! - Ooh! 202 00:14:58,816 --> 00:14:59,900 I wasn't talking to you. 203 00:14:59,984 --> 00:15:02,194 Please, why don't you share it with all of us. 204 00:15:02,278 --> 00:15:04,238 Yes. Who'd the wolf get this time? 205 00:15:04,822 --> 00:15:07,408 You can laugh, but this time it was about all of you. 206 00:15:07,491 --> 00:15:11,287 Oh, please, you must tell us our future, great Joseph. 207 00:15:11,370 --> 00:15:12,496 Should I be scared? 208 00:15:12,955 --> 00:15:16,041 - Leave me alone! - Come on, Joseph. Tell us. 209 00:15:16,125 --> 00:15:17,501 We're dying to hear about it. 210 00:15:17,585 --> 00:15:20,379 Well, all of us were carrying sheaves of wheat. 211 00:15:20,713 --> 00:15:24,216 I was among you, but then all of a sudden, 212 00:15:24,592 --> 00:15:27,094 I was above you and your wheat bowed to me-- 213 00:15:27,177 --> 00:15:28,846 I wonder what that's supposed to mean. 214 00:15:28,929 --> 00:15:31,473 Nothing, that's what it means. Nothing. 215 00:15:31,557 --> 00:15:33,392 Hey, you asked to hear the dream. 216 00:15:33,475 --> 00:15:35,894 - What happened next? - The sky was dark, 217 00:15:35,978 --> 00:15:38,188 and all around me there were stars. 218 00:15:38,606 --> 00:15:39,940 They were bowing to me too. 219 00:15:40,024 --> 00:15:43,027 Ooh! Let's all bow down to Joseph. 220 00:15:43,110 --> 00:15:44,945 We can't ignore these dreams. 221 00:15:45,029 --> 00:15:47,281 After all, his last one did come true. 222 00:15:47,364 --> 00:15:50,409 Are you saying that Joseph belongs above all of us, 223 00:15:50,492 --> 00:15:51,619 even Judah? 224 00:15:52,202 --> 00:15:53,662 I'm not saying that, 225 00:15:54,163 --> 00:15:56,373 but there could be a message here. 226 00:15:56,457 --> 00:15:58,500 Judah's led the herd for years, 227 00:15:58,584 --> 00:16:00,252 brought in the wheat, raised the tents. 228 00:16:00,336 --> 00:16:04,089 He comes first before any of us, especially Joseph. 229 00:16:04,465 --> 00:16:06,800 Judah, it's not up to me. 230 00:16:07,509 --> 00:16:10,387 God may be telling us something of our future. 231 00:16:10,471 --> 00:16:12,222 Then I guess all my work doesn't matter. 232 00:16:12,306 --> 00:16:13,390 Watch your tongue. 233 00:16:13,474 --> 00:16:15,893 Jacob, Judah, please! 234 00:16:16,226 --> 00:16:19,605 I've had enough of this. Let's go. 235 00:16:19,897 --> 00:16:22,566 Look at what your dreams have done. 236 00:16:23,150 --> 00:16:25,694 Don't get mad at me. I didn't ask for them. 237 00:16:25,778 --> 00:16:27,821 You didn't ask for this either, brother. 238 00:16:28,656 --> 00:16:29,823 Half-brother! 239 00:16:29,907 --> 00:16:33,994 Joseph! Boys! Apologize to each other! 240 00:16:34,161 --> 00:16:35,829 Let me talk to Joseph. 241 00:16:43,087 --> 00:16:45,422 He's just a boy. You're too harsh on him. 242 00:16:45,506 --> 00:16:47,341 You're always defending him! 243 00:16:47,925 --> 00:16:49,635 His dreams come from God. 244 00:16:51,053 --> 00:16:53,931 Joseph, you need to be more understanding 245 00:16:54,014 --> 00:16:54,890 of your brothers. 246 00:16:56,016 --> 00:16:59,019 Life is a lot harder for them than it ever will be for you. 247 00:16:59,103 --> 00:17:01,438 Why do you defend them? They're not even your sons. 248 00:17:03,357 --> 00:17:05,734 They're no less my sons than you are. 249 00:17:06,652 --> 00:17:09,405 We're family, all of us. 250 00:17:11,240 --> 00:17:13,701 If we break apart, we have nothing left. 251 00:17:17,496 --> 00:17:21,166 ♪ You've seen the damage Words can do ♪ 252 00:17:21,250 --> 00:17:22,459 This is God's plan. 253 00:17:22,543 --> 00:17:25,170 ♪ When full Of thoughtless pride ♪ 254 00:17:25,254 --> 00:17:26,130 That's enough! 255 00:17:26,714 --> 00:17:31,510 ♪ Now heed the wiser voice In you ♪ 256 00:17:31,844 --> 00:17:36,265 ♪ That calls To be your guide ♪ 257 00:17:37,850 --> 00:17:42,229 ♪ The flowers reaching For the sun ♪ 258 00:17:42,312 --> 00:17:45,983 ♪ Are all uniquely blessed ♪ 259 00:17:46,608 --> 00:17:50,320 ♪ But though each is special ♪ 260 00:17:50,404 --> 00:17:56,910 ♪ Not a one is better Than the rest ♪ 261 00:17:57,578 --> 00:18:02,082 ♪ Bloom, bloom May you know ♪ 262 00:18:02,166 --> 00:18:06,920 ♪ The wisdom Only time breeds ♪ 263 00:18:07,004 --> 00:18:11,800 ♪ There's room, bloom And you'll grow ♪ 264 00:18:11,884 --> 00:18:16,722 ♪ To follow where Your heart leads ♪ 265 00:18:17,014 --> 00:18:21,268 ♪ Bloom and may you bring ♪ 266 00:18:21,351 --> 00:18:26,273 ♪ Your colors To the vast bouquet ♪ 267 00:18:26,356 --> 00:18:31,028 ♪ There's room, bloom Learn one thing ♪ 268 00:18:31,904 --> 00:18:37,409 ♪ Your gifts are meant To give away ♪ 269 00:18:39,536 --> 00:18:40,746 Thanks, Mom. 270 00:18:56,220 --> 00:18:58,430 Judah! Simeon! 271 00:18:59,056 --> 00:19:02,267 Levi! Reuben! Where are you? 272 00:19:02,351 --> 00:19:04,186 Joseph isn't fit to lead sheep. 273 00:19:04,269 --> 00:19:06,271 - I agree. - But he's our brother. 274 00:19:06,355 --> 00:19:08,816 Half-brother. Said so himself. 275 00:19:08,899 --> 00:19:10,818 Judah is the one who should take over for Father. 276 00:19:10,901 --> 00:19:11,735 Yes, but-- 277 00:19:11,819 --> 00:19:13,654 Do you want a spoiled brat giving you orders? 278 00:19:13,737 --> 00:19:14,571 No. 279 00:19:14,655 --> 00:19:17,407 Can we all agree that something has to be done about Joseph? 280 00:19:17,491 --> 00:19:18,826 - Yes. - I agree. 281 00:19:19,993 --> 00:19:22,120 Hey, everybody! The little spy is back! 282 00:19:22,204 --> 00:19:23,080 I wasn't spying-- 283 00:19:23,163 --> 00:19:24,748 Did Father tell you to check up on us? 284 00:19:24,832 --> 00:19:26,250 No! Maybe this was a mistake. 285 00:19:26,333 --> 00:19:28,460 - I just want to-- - Report on us to Father? 286 00:19:28,544 --> 00:19:30,671 - You're his favorite. - N-No. 287 00:19:31,421 --> 00:19:34,550 You look at scrolls all day while we're covered in sweat. 288 00:19:34,967 --> 00:19:36,134 Why is that, Joseph? 289 00:19:36,552 --> 00:19:38,345 Is it because we don't have pretty coats like you? 290 00:19:38,428 --> 00:19:39,805 I have mine. 291 00:19:40,097 --> 00:19:41,265 That's my coat! 292 00:19:41,348 --> 00:19:42,641 Step aside, brothers. 293 00:19:42,724 --> 00:19:44,726 I'm the new head of the family. 294 00:19:44,810 --> 00:19:47,771 Bow before me, you sheaves of wheat! 295 00:19:47,855 --> 00:19:50,440 Oh, yes, Master Joseph, ruler of the world. 296 00:19:50,524 --> 00:19:52,317 Give it back, now! 297 00:19:52,568 --> 00:19:55,320 If you want your coat, why don't you go get it? 298 00:19:56,196 --> 00:19:59,533 - Levi's got it. - No, I don't. Judah does. 299 00:19:59,616 --> 00:20:01,368 - Come on! - I've got it! 300 00:20:08,333 --> 00:20:09,793 I've had enough of this stupid game! 301 00:20:09,877 --> 00:20:12,796 Joseph! Who says this is a game? 302 00:20:15,299 --> 00:20:17,676 What are you doing? Leave me alone! 303 00:20:18,093 --> 00:20:19,386 No! Stop it! 304 00:20:22,848 --> 00:20:24,892 Oh! Ohh! 305 00:20:32,524 --> 00:20:33,442 What do we do now? 306 00:20:34,610 --> 00:20:36,695 Are we just going to leave him down there? 307 00:20:37,237 --> 00:20:38,655 What are we going to tell Father? 308 00:20:38,739 --> 00:20:40,574 - We'll think of something. - Somebody! 309 00:20:40,908 --> 00:20:42,701 - Please! - Just get out of here. 310 00:20:42,784 --> 00:20:44,745 Maybe he can dream his way out. 311 00:20:48,582 --> 00:20:50,751 Don't leave me here alone! 312 00:21:12,064 --> 00:21:13,440 Aah! Aah! 313 00:21:28,997 --> 00:21:30,624 I knew you'd come back. 314 00:21:35,963 --> 00:21:37,089 You think this is funny? 315 00:21:37,172 --> 00:21:39,633 Well, Father won't be laughing when he hear-- 316 00:21:40,801 --> 00:21:42,219 - Who are you? - Get him. 317 00:21:42,636 --> 00:21:44,930 Hey! Hey! What are you doing? 318 00:21:45,013 --> 00:21:47,683 Ow! Let me go! You don't understand. 319 00:21:47,766 --> 00:21:50,477 - I'm from the house of Jacob. - A little scrawny, isn't he? 320 00:21:50,560 --> 00:21:53,021 It's hard to tell with that pretty coat on. 321 00:21:54,982 --> 00:21:56,024 Hmm. 322 00:21:56,108 --> 00:21:57,734 No, no, no, don't take my-- 323 00:21:57,818 --> 00:22:00,237 Get up! 324 00:22:02,197 --> 00:22:04,574 Looks like he's never worked a day in his life. 325 00:22:04,658 --> 00:22:06,910 That'll change. 326 00:22:06,994 --> 00:22:09,955 My brothers will come for me. Judah! 327 00:22:10,247 --> 00:22:12,082 Simeon! Levi! 328 00:22:12,165 --> 00:22:13,333 - Please help me! - Joseph! 329 00:22:14,334 --> 00:22:15,252 We're right here. 330 00:22:16,336 --> 00:22:17,587 Judah. 331 00:22:23,552 --> 00:22:25,095 I told you they'd come for me. 332 00:22:27,681 --> 00:22:31,351 As agreed, 20 pieces of silver. 333 00:22:36,106 --> 00:22:38,400 Judah-- Why-- 334 00:22:43,071 --> 00:22:45,240 No! Help me! 335 00:22:45,615 --> 00:22:48,118 Levi, please. Issachar. 336 00:22:48,618 --> 00:22:50,579 Simeon. Stop them. 337 00:22:50,662 --> 00:22:53,665 Judah. Judah, help me, please. 338 00:22:54,458 --> 00:22:55,625 Please! 339 00:23:03,216 --> 00:23:05,218 Judah, please! 340 00:23:06,720 --> 00:23:10,557 Judah, we can't turn back now. We've gone too far. 341 00:23:11,725 --> 00:23:13,310 - Aah! - Hut, hut! 342 00:23:17,064 --> 00:23:21,276 I'm your brother! I'm your brother! 343 00:23:22,694 --> 00:23:23,779 Half-brother. 344 00:23:26,281 --> 00:23:27,741 Yah! 345 00:24:05,946 --> 00:24:08,490 - Where could he have gone? - Don't worry. 346 00:24:09,282 --> 00:24:10,742 I'm sure he's all right. 347 00:24:12,077 --> 00:24:13,453 The boys will find him. 348 00:24:14,454 --> 00:24:15,330 Father. 349 00:24:18,250 --> 00:24:19,709 This is all we found. 350 00:24:21,461 --> 00:24:23,213 Joseph! 351 00:24:24,047 --> 00:24:26,258 - No! Joseph! - Joseph! 352 00:24:29,010 --> 00:24:31,346 Oh, Rachel. 353 00:24:34,224 --> 00:24:35,809 Hey, wake up. 354 00:25:15,098 --> 00:25:18,143 ♪ Behold the glory Behold the wonder ♪ 355 00:25:18,226 --> 00:25:21,438 ♪ What we have made Shall not be torn asunder ♪ 356 00:25:21,521 --> 00:25:24,524 ♪ Such vast achievements Stone and papyrus ♪ 357 00:25:24,608 --> 00:25:27,527 ♪ Beneath the gaze Of Isis and Osiris ♪ 358 00:25:28,153 --> 00:25:30,864 ♪ Land of majesty ♪ 359 00:25:31,281 --> 00:25:34,284 ♪ Where the heavens smile ♪ 360 00:25:34,367 --> 00:25:38,622 ♪ Jewel of history shining ♪ 361 00:25:38,705 --> 00:25:41,833 ♪ By the Nile ♪ 362 00:25:41,917 --> 00:25:45,003 Hey! Here. 363 00:25:47,214 --> 00:25:48,965 - Exquisite, aren't they? - Yes. 364 00:25:49,049 --> 00:25:51,843 - Where's the slave market? - Down by the docks. 365 00:25:56,348 --> 00:25:58,099 ♪ Serve and be silent ♪ 366 00:25:58,183 --> 00:25:59,351 ♪ You who are chattel ♪ 367 00:25:59,434 --> 00:26:02,938 ♪ We think of you As little more than cattle ♪ 368 00:26:03,021 --> 00:26:05,899 ♪ This is your lot now And we advise you ♪ 369 00:26:05,982 --> 00:26:09,069 ♪ To bow before Whatever master buys you ♪ 370 00:26:09,486 --> 00:26:12,572 ♪ Feel the power here ♪ 371 00:26:12,656 --> 00:26:15,825 - ♪ Power has its price ♪ - Let's go. 372 00:26:15,909 --> 00:26:18,787 ♪ Some can live like gods ♪ 373 00:26:18,870 --> 00:26:22,832 - ♪ Some must sacrifice ♪ - What do you have? 374 00:26:22,916 --> 00:26:25,085 - A Canaanite. - ♪ Through the centuries ♪ 375 00:26:25,168 --> 00:26:28,088 ♪ Many backs have bent ♪ 376 00:26:28,588 --> 00:26:31,258 ♪ Many dreams are built ♪ 377 00:26:31,341 --> 00:26:35,011 - ♪ Many lives are spent ♪ - Move, slave! 378 00:26:35,095 --> 00:26:35,971 Get in line. 379 00:26:36,596 --> 00:26:40,267 Slaves for sale! Buy this one! 380 00:26:40,600 --> 00:26:43,478 Now, let's have a look at him. Let me see his teeth. 381 00:26:44,562 --> 00:26:47,190 Hmm. Mm-hmm. 382 00:26:47,732 --> 00:26:48,900 He's too skinny. 383 00:26:49,359 --> 00:26:51,403 This is more like it. 384 00:26:52,821 --> 00:26:55,323 The captain of the guard needs a slave for his household. 385 00:26:55,407 --> 00:26:57,284 I have one you might like, sir. 386 00:26:58,702 --> 00:27:01,037 Thirty pieces. Hmm. 387 00:27:01,121 --> 00:27:03,957 He looks healthy enough. Lord Potiphar! 388 00:27:06,293 --> 00:27:07,127 He'll do. 389 00:27:07,294 --> 00:27:10,171 Ah. Looks like we have some work to do. 390 00:27:11,423 --> 00:27:12,966 ♪ Look and be humbled ♪ 391 00:27:13,049 --> 00:27:15,343 ♪ Learn what your place is Egyptian slave ♪ 392 00:27:15,427 --> 00:27:16,219 Over there! 393 00:27:16,303 --> 00:27:17,721 ♪ No matter What your race is ♪ 394 00:27:17,804 --> 00:27:20,849 ♪ This is your future Your life suspended ♪ 395 00:27:20,932 --> 00:27:24,102 ♪ And everything You knew before has ended ♪ 396 00:27:24,311 --> 00:27:27,314 ♪ You are Egypt's now ♪ 397 00:27:27,814 --> 00:27:30,400 - ♪ We have all control ♪ - Hey! 398 00:27:30,775 --> 00:27:33,903 - ♪ From your every step ♪ - Aah! 399 00:27:33,987 --> 00:27:37,240 - ♪ To your very soul ♪ - Hold still. 400 00:27:37,324 --> 00:27:39,617 You're done. He's ready for work. 401 00:27:51,963 --> 00:27:54,341 It's not for your face. It's for the floor. 402 00:28:02,766 --> 00:28:03,600 Ow! 403 00:28:08,355 --> 00:28:10,899 Hey, Joseph, you missed a spot. 404 00:28:11,524 --> 00:28:13,610 It's different doing real work, isn't it? 405 00:28:13,693 --> 00:28:14,527 Ugh! 406 00:28:14,986 --> 00:28:18,656 - No more baby soft hands. - Who bows now, little brother? 407 00:28:25,705 --> 00:28:27,040 You there. 408 00:28:29,542 --> 00:28:31,878 Have you cleaned this entire courtyard by yourself? 409 00:28:33,046 --> 00:28:33,922 Yes. 410 00:28:34,005 --> 00:28:35,048 He's a hard worker. 411 00:28:36,049 --> 00:28:36,883 Hmm. 412 00:28:37,675 --> 00:28:38,927 Maybe we could put him to better use 413 00:28:39,010 --> 00:28:40,136 in the banquet hall. 414 00:28:40,678 --> 00:28:42,889 My wife thinks you should work for her. 415 00:28:43,390 --> 00:28:46,226 - What do you say? - I cannot say. 416 00:28:47,060 --> 00:28:48,895 A slave is not his own master. 417 00:28:49,938 --> 00:28:50,980 Well said. 418 00:28:52,065 --> 00:28:53,400 Find him some new clothes. 419 00:28:53,900 --> 00:28:55,652 Then get someone else to finish here. 420 00:28:55,735 --> 00:28:56,736 Yes, my lord. 421 00:29:10,583 --> 00:29:12,252 Here, kitty, kitty, kitty! Come on. 422 00:29:12,585 --> 00:29:14,421 Who brought the cat? 423 00:29:16,172 --> 00:29:19,008 Here, kitty, kitty, kitty. Oh, stop that. 424 00:29:19,342 --> 00:29:20,593 Come down! 425 00:29:21,761 --> 00:29:24,431 Aunt Zuleika, I'm sorry. I'll get it down from there. 426 00:29:24,514 --> 00:29:26,975 Please come down. 427 00:29:27,058 --> 00:29:29,102 Come here, kitty. 428 00:29:29,269 --> 00:29:31,438 Come here. Look at this. 429 00:29:32,355 --> 00:29:34,607 Oh. 430 00:29:35,358 --> 00:29:38,027 Hmm. She seems to like you. 431 00:29:38,570 --> 00:29:40,905 Thank you. 432 00:29:42,115 --> 00:29:43,908 I haven't seen you here before. 433 00:29:44,534 --> 00:29:46,453 - Oh, I'm new. - Asenath. 434 00:29:46,995 --> 00:29:49,956 Coming, Aunt Zuleika. Good-bye. 435 00:29:58,256 --> 00:30:00,091 Joseph, come here. 436 00:30:01,092 --> 00:30:02,302 I'm waiting. 437 00:30:02,635 --> 00:30:03,636 I'm coming! 438 00:30:07,307 --> 00:30:09,893 Oh! Sorry, Asenath. 439 00:30:09,976 --> 00:30:10,894 What? 440 00:30:10,977 --> 00:30:13,688 I don't think you want my aunt seeing you like this. 441 00:30:14,397 --> 00:30:16,691 - That's better. - Thanks. 442 00:30:16,774 --> 00:30:18,651 Slave. 443 00:30:18,902 --> 00:30:22,322 Oh, yes, of course. 444 00:30:26,242 --> 00:30:29,621 Hyah! Hyah! 445 00:30:30,830 --> 00:30:32,832 What a magnificent animal. 446 00:30:33,249 --> 00:30:35,960 Faster. Faster. Ah! 447 00:30:36,419 --> 00:30:38,087 Slave. 448 00:30:38,171 --> 00:30:40,840 - I'm in the sun. - Hyah! Ho! 449 00:30:44,761 --> 00:30:46,346 Whoa! 450 00:30:46,429 --> 00:30:48,431 - Well? - You were right. 451 00:30:49,140 --> 00:30:50,558 He's all that you promised. 452 00:30:50,975 --> 00:30:53,353 I haven't seen a finer horse in all of Egypt. 453 00:30:53,436 --> 00:30:55,772 I'm glad Your Excellency is pleased. 454 00:30:55,855 --> 00:30:58,316 There is still one small matter. 455 00:30:58,399 --> 00:31:00,860 Oh, yes. As we agreed. 456 00:31:07,575 --> 00:31:10,453 Oh, forgive me, but something is not quite right. 457 00:31:10,537 --> 00:31:11,371 Hmm. 458 00:31:11,996 --> 00:31:13,581 I thought I brought the right amount. 459 00:31:14,040 --> 00:31:16,543 You're a busy man. Anyone can make a mistake. 460 00:31:21,464 --> 00:31:25,009 He's yours. Pharaoh himself would be jealous. 461 00:31:25,093 --> 00:31:26,928 Yes, he's a fine horse. 462 00:31:27,011 --> 00:31:28,012 Hmm. 463 00:31:31,558 --> 00:31:33,476 Master, I think you should see this. 464 00:31:34,060 --> 00:31:36,396 Uh-- Get away from that. Don't touch it! 465 00:31:37,981 --> 00:31:39,232 Well, look at that. 466 00:31:39,566 --> 00:31:41,568 Well, I-- It's broken. 467 00:31:42,193 --> 00:31:43,903 Your Excellency, I had no idea. 468 00:31:43,987 --> 00:31:46,281 Of course not. You're a busy man. 469 00:31:46,656 --> 00:31:48,074 Anyone can make a mistake. 470 00:31:48,575 --> 00:31:50,743 And yours is going to cost you your freedom. 471 00:31:51,035 --> 00:31:53,913 Please, keep the stallion as a gift from me. 472 00:31:54,247 --> 00:31:57,875 No. Take him away. 473 00:31:58,459 --> 00:32:00,503 I have a dozen more horses! Take them all! 474 00:32:00,587 --> 00:32:01,921 Please, anything! 475 00:32:02,880 --> 00:32:04,924 Potiphar, you should keep it. 476 00:32:05,425 --> 00:32:07,552 You said it was the finest in all Egypt. 477 00:32:07,885 --> 00:32:09,804 And own a horse taken from a thief? 478 00:32:10,597 --> 00:32:12,265 What would that say about my honor? 479 00:32:12,932 --> 00:32:15,476 You and your honor. 480 00:32:16,352 --> 00:32:18,271 You've done well. What's your name? 481 00:32:18,688 --> 00:32:19,522 Joseph. 482 00:32:20,106 --> 00:32:21,107 Joseph. 483 00:32:21,190 --> 00:32:22,734 You're an educated slave. 484 00:32:23,192 --> 00:32:26,070 - Where did you learn? - My father taught me. 485 00:32:26,404 --> 00:32:28,865 Ah. He taught you well. 486 00:32:29,407 --> 00:32:31,117 Tell me what else your father has taught you. 487 00:32:31,784 --> 00:32:33,953 I can read and write Egyptian. 488 00:32:35,413 --> 00:32:37,373 ♪ A boy looks up ♪ 489 00:32:37,457 --> 00:32:39,542 ♪ And sees a golden gift Of chance ♪ 490 00:32:39,626 --> 00:32:41,836 - What a mess. - Good luck. 491 00:32:43,212 --> 00:32:45,632 ♪ To prove his worth ♪ 492 00:32:45,923 --> 00:32:49,218 ♪ And make the best Of what might seem ♪ 493 00:32:49,302 --> 00:32:52,430 ♪ A dire circumstance ♪ 494 00:32:53,014 --> 00:32:57,018 ♪ Onward and onward The slow and steady climb ♪ 495 00:32:57,101 --> 00:32:59,228 - Master. - Let's have a look. 496 00:33:01,481 --> 00:33:04,233 ♪ Task upon task That can lift him ♪ 497 00:33:04,317 --> 00:33:07,987 - Well done, Joseph. - ♪ To the summit over time ♪ 498 00:33:08,071 --> 00:33:12,200 ♪ You've got to take whatever Road's at your feet ♪ 499 00:33:12,283 --> 00:33:16,412 ♪ You've got to make Whatever progress you can ♪ 500 00:33:16,496 --> 00:33:20,583 ♪ Although the map you hold Is far from complete ♪ 501 00:33:20,667 --> 00:33:24,921 ♪ You've got to take whatever Road's at your feet ♪ 502 00:33:32,178 --> 00:33:34,931 To a good year, and to your friend. 503 00:34:07,296 --> 00:34:08,798 My neck is killing me. 504 00:34:08,881 --> 00:34:10,591 It's too early for this. 505 00:34:29,527 --> 00:34:31,821 - Rachel. - Joseph. 506 00:34:31,904 --> 00:34:33,781 - Huh - Shh! 507 00:34:35,658 --> 00:34:37,368 W-Why are you here? Is something wrong? 508 00:34:37,827 --> 00:34:38,661 No. 509 00:34:39,495 --> 00:34:41,998 This land-- it's not Egypt. 510 00:34:43,082 --> 00:34:44,500 Is this your home? 511 00:34:46,919 --> 00:34:48,921 - Canaan. - Please, 512 00:34:49,505 --> 00:34:51,299 tell me more about Canaan. 513 00:34:54,594 --> 00:34:56,220 This is the place where I was born. 514 00:34:57,972 --> 00:35:02,143 These are the sunflowers my mother planted. 515 00:35:02,602 --> 00:35:04,103 This is my, uh-- 516 00:35:05,021 --> 00:35:06,397 - My-- - Family? 517 00:35:07,440 --> 00:35:08,816 You miss them, don't you? 518 00:35:09,984 --> 00:35:11,152 My brothers. 519 00:35:12,111 --> 00:35:13,488 They betrayed me! 520 00:35:14,155 --> 00:35:17,408 Joseph, we are your family now. 521 00:35:17,492 --> 00:35:18,451 Huh? 522 00:35:18,701 --> 00:35:20,536 We care for you here. 523 00:35:20,620 --> 00:35:23,706 We... I feel you are special. 524 00:35:24,081 --> 00:35:25,583 What? No. 525 00:35:25,666 --> 00:35:27,752 Why have you come here tonight? 526 00:35:28,127 --> 00:35:29,712 - To be with you. - No. 527 00:35:29,796 --> 00:35:31,255 - This is not right. - Joseph, look at me. 528 00:35:31,339 --> 00:35:33,800 - I will not betray my master. - I'm talking to you. 529 00:35:33,883 --> 00:35:36,803 - No! Stop! No! - Wait! I order you to stay! 530 00:35:38,095 --> 00:35:38,971 No! 531 00:35:39,889 --> 00:35:42,183 Everything you are, you owe to me! 532 00:35:52,068 --> 00:35:54,028 You stood apart from the other slaves. 533 00:35:54,695 --> 00:35:58,407 I let you work in my home. I kept you from hard labor, 534 00:35:58,491 --> 00:36:00,159 and you did well for me. 535 00:36:00,701 --> 00:36:02,745 - Or so I thought. - Master-- 536 00:36:02,829 --> 00:36:05,081 No other slave was ever given this opportunity! 537 00:36:05,414 --> 00:36:07,542 I gave you my trust. 538 00:36:07,625 --> 00:36:10,044 - What do you say for yourself? - I did nothing wrong. 539 00:36:10,127 --> 00:36:12,505 And still you insult me with your denials! 540 00:36:13,297 --> 00:36:16,175 What am I to make of this? 541 00:36:17,927 --> 00:36:19,053 It's not what it seems. 542 00:36:19,428 --> 00:36:21,097 I could never betray you, Master. 543 00:36:21,180 --> 00:36:22,598 Such insolence! 544 00:36:22,890 --> 00:36:25,184 Am I to believe a slave over my own wife? 545 00:36:25,268 --> 00:36:28,020 I swear. I did nothing to betray you. 546 00:36:28,104 --> 00:36:30,565 Silence! For what you have done, 547 00:36:30,982 --> 00:36:33,484 you must be put to death. 548 00:36:34,443 --> 00:36:35,820 - See to it. - No, no. 549 00:36:35,903 --> 00:36:38,030 Master, I beg you. Tell him! 550 00:36:38,114 --> 00:36:40,491 Help me! Tell him that-- 551 00:36:42,034 --> 00:36:43,703 Help me! Please! 552 00:36:44,871 --> 00:36:45,705 Stop. 553 00:36:47,123 --> 00:36:50,293 - He doesn't deserve to die. - Why? 554 00:36:55,673 --> 00:36:56,674 I see. 555 00:37:00,428 --> 00:37:02,471 Take him to prison. 556 00:37:02,680 --> 00:37:04,181 Wait, Master. No! 557 00:37:04,265 --> 00:37:07,184 Please! Believe me! I did nothing wrong! 558 00:37:22,074 --> 00:37:24,118 This is a mistake! 559 00:37:25,661 --> 00:37:28,456 I did nothing wrong. 560 00:37:28,623 --> 00:37:31,500 Yeah, we know you're innocent. 561 00:37:55,942 --> 00:37:58,903 I know it sounds crazy, but it was so real. 562 00:37:59,153 --> 00:38:01,572 I was up all night with my own dreams. 563 00:38:01,656 --> 00:38:03,866 Now you wanna take up my day with yours? 564 00:38:04,492 --> 00:38:06,327 No. Just listen. 565 00:38:06,869 --> 00:38:08,329 I was back at Pharaoh's palace 566 00:38:08,412 --> 00:38:11,332 in a garden of grapes that had three old vines. 567 00:38:13,125 --> 00:38:16,754 A tear fell from my eye, and the vines drank it in. 568 00:38:17,838 --> 00:38:19,799 They became so thick with grapes 569 00:38:19,882 --> 00:38:23,511 that I squeezed them into a cup and served it to Pharaoh. 570 00:38:24,512 --> 00:38:26,097 That is quite a dream. 571 00:38:27,431 --> 00:38:32,144 - I know what your dream means. - You do? How could you? 572 00:38:32,937 --> 00:38:35,481 I just do. It's some kind of gift. 573 00:38:35,898 --> 00:38:38,442 The three vines signify three days. 574 00:38:38,776 --> 00:38:40,319 In three days, Pharaoh will bring you back 575 00:38:40,403 --> 00:38:42,571 to the palace a free man. 576 00:38:42,655 --> 00:38:44,824 If only it were true. 577 00:38:45,324 --> 00:38:47,702 It is true. And when you're free, 578 00:38:48,119 --> 00:38:50,955 tell Pharaoh about my gift. Please. Promise me. 579 00:38:51,038 --> 00:38:52,164 Some gift. 580 00:38:52,456 --> 00:38:55,334 To make up fairy tales and give hope to the foolish. 581 00:38:55,418 --> 00:38:58,129 - Maybe he's not making it up. - All right, then. 582 00:38:59,171 --> 00:39:01,590 Here's one I've had every night for the last week. 583 00:39:02,091 --> 00:39:04,510 I'm taking three baskets of bread to Pharaoh, 584 00:39:04,593 --> 00:39:07,513 one on top of the other, when the baskets fall. 585 00:39:08,681 --> 00:39:10,224 I go to pick up the bread, 586 00:39:10,307 --> 00:39:11,642 when suddenly a swarm of birds 587 00:39:11,726 --> 00:39:13,394 come out of nowhere and attack me. 588 00:39:13,477 --> 00:39:16,105 They keep pecking at me in the face and the eyes. 589 00:39:18,107 --> 00:39:19,358 What does it mean? 590 00:39:19,775 --> 00:39:22,445 - I don't know. - Yes, you do. Tell me. 591 00:39:24,655 --> 00:39:25,531 Tell me! 592 00:39:27,658 --> 00:39:30,494 The three baskets also signify three days. 593 00:39:30,828 --> 00:39:33,706 In three days, Pharaoh will behead you, 594 00:39:34,040 --> 00:39:36,042 and birds will feed on your flesh. 595 00:39:36,876 --> 00:39:40,421 What? You're lying. You're lying! 596 00:39:40,504 --> 00:39:41,964 Stop it! 597 00:39:44,884 --> 00:39:46,719 Don't pay any attention to him. 598 00:39:47,178 --> 00:39:48,554 We're not going anywhere. 599 00:40:11,327 --> 00:40:12,244 Take him. 600 00:40:14,163 --> 00:40:15,915 Get up. 601 00:40:17,917 --> 00:40:21,754 You knew. You knew! That's not a gift! 602 00:40:22,505 --> 00:40:23,339 That's a curse! 603 00:40:23,422 --> 00:40:25,508 Pharaoh has summoned you to the palace. 604 00:40:25,591 --> 00:40:28,385 - Why? What did I do? - Let's go. 605 00:40:31,806 --> 00:40:33,224 It's gonna be all right. You'll see. 606 00:40:33,516 --> 00:40:34,934 - Tell Pharaoh about me. - I will. 607 00:40:38,312 --> 00:40:39,980 Don't forget me! 608 00:40:42,900 --> 00:40:44,276 Don't forget me! 609 00:40:58,165 --> 00:41:01,544 Guard! Tell them I'm still here! 610 00:41:02,169 --> 00:41:04,964 Answer me! 611 00:41:05,381 --> 00:41:07,174 No one cares. 612 00:41:31,574 --> 00:41:32,575 Asenath! 613 00:41:34,410 --> 00:41:36,328 Halt! Who's there? 614 00:41:37,079 --> 00:41:37,997 No! 615 00:41:52,344 --> 00:41:56,015 Oh, God why are you doing this to me? 616 00:41:57,892 --> 00:42:01,812 Do you hear me? Any kindness, you take away. 617 00:42:02,229 --> 00:42:04,440 You were the one who gave me the dreams. 618 00:42:04,523 --> 00:42:07,401 You brought me the gift. Some gift! 619 00:42:07,484 --> 00:42:09,195 My dreams are lies. 620 00:42:09,278 --> 00:42:11,197 What have I done to deserve this? 621 00:42:50,736 --> 00:42:54,323 ♪ I thought I did what's right ♪ 622 00:42:55,199 --> 00:42:59,245 ♪ I thought I had the answers ♪ 623 00:42:59,745 --> 00:43:04,041 ♪ I thought I chose the surest road ♪ 624 00:43:04,375 --> 00:43:08,379 ♪ But that road Brought me here ♪ 625 00:43:09,672 --> 00:43:12,883 ♪ So I put up a fight ♪ 626 00:43:14,260 --> 00:43:18,389 ♪ And told you how To help me ♪ 627 00:43:18,472 --> 00:43:22,935 ♪ Now, just when I have given up ♪ 628 00:43:23,352 --> 00:43:27,314 ♪ The truth Is coming clear ♪ 629 00:43:29,108 --> 00:43:36,115 ♪ You know better than I ♪ 630 00:43:36,615 --> 00:43:42,413 ♪ You know the way ♪ 631 00:43:43,247 --> 00:43:47,209 ♪ I've let go ♪ 632 00:43:47,293 --> 00:43:50,462 ♪ The need to know why ♪ 633 00:43:50,879 --> 00:43:57,136 ♪ For you know Better than I ♪ 634 00:43:58,929 --> 00:44:01,765 ♪ If this has been a test ♪ 635 00:44:02,683 --> 00:44:05,811 ♪ I cannot see the reason ♪ 636 00:44:06,312 --> 00:44:09,398 ♪ But maybe knowing I don't know ♪ 637 00:44:10,316 --> 00:44:13,235 ♪ Is part of Getting through ♪ 638 00:44:14,320 --> 00:44:17,031 ♪ I try to do what's best ♪ 639 00:44:17,698 --> 00:44:20,993 ♪ And faith Has made it easy ♪ 640 00:44:21,577 --> 00:44:25,414 ♪ To see the best thing I can do ♪ 641 00:44:25,497 --> 00:44:28,167 ♪ Is put my trust in you ♪ 642 00:44:28,667 --> 00:44:35,507 ♪ For you know Better than I ♪ 643 00:44:36,508 --> 00:44:42,514 ♪ You know the way ♪ 644 00:44:43,057 --> 00:44:47,144 ♪ I've let go ♪ 645 00:44:47,227 --> 00:44:50,564 ♪ The need to know why ♪ 646 00:44:50,981 --> 00:44:54,443 ♪ For you know better ♪ 647 00:44:54,526 --> 00:44:57,905 ♪ Than I ♪ 648 00:44:58,822 --> 00:45:04,870 ♪ I saw one cloud And thought it was the sky ♪ 649 00:45:05,704 --> 00:45:12,294 ♪ I saw a bird and thought That I could follow ♪ 650 00:45:12,669 --> 00:45:18,384 ♪ But it was you who Taught that bird to fly ♪ 651 00:45:18,884 --> 00:45:21,845 ♪ If I let you reach me ♪ 652 00:45:22,262 --> 00:45:25,682 ♪ Will you teach me? ♪ 653 00:45:25,766 --> 00:45:30,145 ♪ For you know ♪ 654 00:45:30,229 --> 00:45:33,357 ♪ Better than I ♪ 655 00:45:33,440 --> 00:45:39,071 ♪ You know the way ♪ 656 00:45:39,530 --> 00:45:43,367 ♪ I've let go ♪ 657 00:45:43,450 --> 00:45:46,662 ♪ The need to know why ♪ 658 00:45:46,745 --> 00:45:53,585 ♪ I'll take what answers you supply ♪ 659 00:45:56,422 --> 00:45:59,341 ♪ You know better ♪ 660 00:45:59,425 --> 00:46:04,096 ♪ Than I ♪ 661 00:46:36,462 --> 00:46:37,463 Potiphar? 662 00:46:42,342 --> 00:46:45,429 Pharaoh's butler said you interpret dreams. 663 00:46:46,054 --> 00:46:48,056 That is true. And? 664 00:46:48,599 --> 00:46:50,684 Pharaoh is tortured by a dream. 665 00:46:51,393 --> 00:46:53,270 None of his wise men can explain it. 666 00:46:54,480 --> 00:46:56,106 I'm to bring you to the palace. 667 00:46:58,442 --> 00:46:59,485 Potiphar? 668 00:47:01,820 --> 00:47:03,447 It's good to see you again. 669 00:47:10,037 --> 00:47:12,331 How could I have allowed this to happen? 670 00:47:13,582 --> 00:47:14,458 My wife-- 671 00:47:14,666 --> 00:47:15,876 I understand. 672 00:47:18,003 --> 00:47:18,921 Let's go. 673 00:47:41,693 --> 00:47:45,364 For the sake of Egypt, relieve my suffering. 674 00:48:10,347 --> 00:48:12,266 Is this the one you spoke of? 675 00:48:12,349 --> 00:48:13,976 Yes, Excellency. 676 00:48:16,937 --> 00:48:19,940 I'm told you merely need to hear a dream, 677 00:48:20,023 --> 00:48:21,275 and you can explain it. 678 00:48:21,733 --> 00:48:23,235 Not me, Your Excellency. 679 00:48:23,819 --> 00:48:25,737 The explanation comes from God. 680 00:48:26,238 --> 00:48:28,198 None of my wise men or magicians, 681 00:48:28,282 --> 00:48:30,492 none of my gods could help me. 682 00:48:31,702 --> 00:48:34,621 What makes you think your God is any different? 683 00:48:42,462 --> 00:48:44,047 Tell me your dream, Pharaoh. 684 00:48:46,592 --> 00:48:48,552 Every night it's the same. 685 00:48:51,513 --> 00:48:53,432 I am standing by the Nile. 686 00:48:54,808 --> 00:48:58,437 Seven healthy cows graze peacefully on the banks. 687 00:49:06,153 --> 00:49:09,698 But then seven horrible, sickly cows 688 00:49:09,781 --> 00:49:11,325 come from the same river, 689 00:49:12,200 --> 00:49:14,703 the most wretched I have ever seen in Egypt. 690 00:49:16,288 --> 00:49:19,082 Suddenly they begin to devour the healthy cattle, 691 00:49:20,083 --> 00:49:22,753 and yet the cows remain as sickly as before. 692 00:49:24,921 --> 00:49:25,964 And then I wake up. 693 00:49:27,883 --> 00:49:28,967 Is there more? 694 00:49:29,301 --> 00:49:32,596 Yes. Another dream always follows. 695 00:49:32,888 --> 00:49:35,349 Seven ears of grain, full and golden, 696 00:49:35,432 --> 00:49:37,267 grow from a single stalk. 697 00:49:44,566 --> 00:49:47,319 Suddenly, seven ears, hardened and scorched, 698 00:49:47,402 --> 00:49:49,029 spring up on the same stalk 699 00:49:52,282 --> 00:49:53,992 and swallow the seven good ears. 700 00:49:56,995 --> 00:50:00,123 All that remains are shriveled grains unfit to eat 701 00:50:02,209 --> 00:50:03,585 and nothing else. 702 00:50:06,755 --> 00:50:10,801 - Well? - Pharaoh's dreams are one. 703 00:50:11,259 --> 00:50:13,470 The healthy cows and ears of grain 704 00:50:13,553 --> 00:50:15,430 are seven years of abundance. 705 00:50:18,767 --> 00:50:21,603 The sickly cows and the withered grain, 706 00:50:22,145 --> 00:50:24,731 mean seven years of famine will follow 707 00:50:25,273 --> 00:50:26,858 and destroy the land. 708 00:50:28,568 --> 00:50:30,320 Egypt may not survive. 709 00:50:32,864 --> 00:50:36,243 Can this be stopped? What can be done? 710 00:50:36,743 --> 00:50:38,620 You must find a man you can trust. 711 00:50:40,247 --> 00:50:41,707 During the years of plenty, 712 00:50:41,790 --> 00:50:43,625 have him collect one-fifth of the grain 713 00:50:43,709 --> 00:50:46,545 from every field and store it under guard. 714 00:50:47,003 --> 00:50:48,296 Then, during the years of famine, 715 00:50:48,380 --> 00:50:49,840 give it back to the people. 716 00:50:51,216 --> 00:50:54,052 Potiphar, you trust this man? 717 00:50:55,679 --> 00:50:57,431 With my life, Excellency. 718 00:51:07,524 --> 00:51:11,027 Through this man, I have seen the future of Egypt. 719 00:51:13,071 --> 00:51:16,742 And through his deeds, we shall prosper. 720 00:51:20,912 --> 00:51:24,458 I am giving him power over all Egypt. 721 00:51:24,541 --> 00:51:27,043 Only Pharaoh will be greater. 722 00:51:27,836 --> 00:51:31,006 You shall call him Zaphnath-Paaneah. 723 00:51:31,089 --> 00:51:33,800 God speaks, and He lives. 724 00:51:33,884 --> 00:51:38,513 Zaphnath-Paaneah! 725 00:51:54,279 --> 00:51:56,573 Hey. 726 00:51:56,907 --> 00:51:58,617 Kia, come back here. 727 00:51:59,951 --> 00:52:00,786 Hmm. 728 00:52:05,248 --> 00:52:06,833 Zaphnath-Paaneah. 729 00:52:12,339 --> 00:52:13,423 Joseph. 730 00:52:53,380 --> 00:52:55,757 ♪ A single voice ♪ 731 00:52:55,841 --> 00:52:59,010 ♪ Is joined by multitudes In song ♪ 732 00:53:01,513 --> 00:53:03,557 ♪ With every verse ♪ 733 00:53:04,057 --> 00:53:06,726 - ♪ They're finding harmonies ♪ - Good morning. 734 00:53:06,810 --> 00:53:08,770 ♪ That rise to Heaven Sure and strong ♪ 735 00:53:08,854 --> 00:53:09,813 Hey. 736 00:53:10,856 --> 00:53:13,108 - We've come to help. - ♪ Richer and richer ♪ 737 00:53:13,191 --> 00:53:14,276 Great! 738 00:53:14,359 --> 00:53:16,695 ♪ The soil on which they thrive ♪ 739 00:53:19,114 --> 00:53:25,495 ♪ Higher and higher a hymn Of what it means to be alive ♪ 740 00:53:25,579 --> 00:53:29,541 ♪ You've got to give A little more than you take ♪ 741 00:53:29,624 --> 00:53:33,587 ♪ You've got to leave A little more than was here ♪ 742 00:53:33,670 --> 00:53:37,799 ♪ You may be prideful Of the strides you will make ♪ 743 00:53:37,883 --> 00:53:41,052 ♪ But keep one thing clear ♪ 744 00:53:41,887 --> 00:53:46,016 ♪ You're just a player In a much bigger plan ♪ 745 00:53:46,099 --> 00:53:50,103 ♪ And still you have To give it all that you can ♪ 746 00:53:50,186 --> 00:53:54,107 ♪ The very measure Of your soul is at stake ♪ 747 00:53:54,190 --> 00:53:59,237 ♪ You've got to give a little More than you take ♪ 748 00:54:02,949 --> 00:54:05,368 ♪ The seasons fly ♪ 749 00:54:05,535 --> 00:54:10,415 ♪ A man stands Where a boy once stood ♪ 750 00:54:11,082 --> 00:54:13,585 ♪ His path unfolds ♪ 751 00:54:13,668 --> 00:54:16,463 ♪ And unafraid He walks in service ♪ 752 00:54:16,546 --> 00:54:20,258 ♪ Of a greater good ♪ 753 00:54:20,634 --> 00:54:22,427 ♪ Deeper and deeper ♪ 754 00:54:22,510 --> 00:54:26,932 ♪ The lessons he has known ♪ 755 00:54:28,934 --> 00:54:30,727 ♪ Over and over ♪ 756 00:54:30,810 --> 00:54:35,190 ♪ The message he Is surely being shown ♪ 757 00:54:35,273 --> 00:54:39,027 ♪ You've got to give A little more than you take ♪ 758 00:54:39,110 --> 00:54:43,448 ♪ You've got to leave A little more than was here ♪ 759 00:54:43,531 --> 00:54:47,619 ♪ You may be prideful Of the strides you will make ♪ 760 00:54:47,702 --> 00:54:51,122 ♪ But keep one thing clear ♪ 761 00:54:51,665 --> 00:54:55,585 ♪ You're just a player In a much bigger plan ♪ 762 00:54:55,794 --> 00:54:59,839 ♪ And still you have to give It all that you can ♪ 763 00:54:59,923 --> 00:55:03,969 ♪ The very measure Of your soul is at stake ♪ 764 00:55:04,052 --> 00:55:09,307 ♪ You've got to give A little more than you take ♪ 765 00:55:12,185 --> 00:55:16,231 ♪ The very measure Of your soul is at stake ♪ 766 00:55:16,314 --> 00:55:22,153 ♪ You've got to give A little more than you take ♪ 767 00:56:28,470 --> 00:56:32,015 Next. How many in your family? 768 00:56:32,098 --> 00:56:34,100 - Five. - Fine. 769 00:56:35,226 --> 00:56:36,561 Thank you, my lord. 770 00:56:39,230 --> 00:56:40,398 Next, please. 771 00:56:40,482 --> 00:56:42,400 A long life for you, Excellency. 772 00:56:42,567 --> 00:56:43,735 And for you. 773 00:56:44,527 --> 00:56:47,155 Ah, here's a responsible young man. 774 00:56:47,489 --> 00:56:49,824 - How many in your family? - Four, my lord. 775 00:56:49,908 --> 00:56:50,867 Very good. 776 00:56:56,998 --> 00:56:59,501 - Hi there. What's your name? - Menna. 777 00:56:59,751 --> 00:57:01,419 And this is my sister Nyla. 778 00:57:01,711 --> 00:57:04,255 I'm looking after her while my parents tend the sheep. 779 00:57:04,756 --> 00:57:06,341 Are you here for some grain too? 780 00:57:11,429 --> 00:57:12,847 - Thank you! - Bye! 781 00:57:19,312 --> 00:57:20,271 Here you go. 782 00:57:22,649 --> 00:57:24,943 - Who's next? - We are, my lord. 783 00:57:27,445 --> 00:57:30,115 - You are not Egyptian. - No, sir. 784 00:57:30,573 --> 00:57:33,243 My brothers and I have traveled far, from Canaan. 785 00:57:40,792 --> 00:57:43,628 - Joseph, what's wrong? - Nothing. 786 00:57:43,962 --> 00:57:46,256 Look at you. You're shaking. 787 00:57:46,339 --> 00:57:48,967 It must be the sun. I'll be fine. 788 00:57:49,050 --> 00:57:51,261 Please. Our wives and children are hungry. 789 00:57:51,344 --> 00:57:54,514 I'm sorry, but you haven't contributed to our supply. 790 00:57:54,597 --> 00:57:58,268 We don't ask for charity. We'll pay you with silver. 791 00:58:03,148 --> 00:58:05,859 - How many are you? - There are 12 of us. 792 00:58:06,192 --> 00:58:07,235 Ten of us here. 793 00:58:07,318 --> 00:58:09,237 At home, we have our father and youngest brother. 794 00:58:09,320 --> 00:58:11,156 Very well. 795 00:58:11,739 --> 00:58:13,199 - Give them-- - Nothing! 796 00:58:14,409 --> 00:58:18,413 Ten foreigners asking for grain, no ties to Egypt. 797 00:58:18,496 --> 00:58:21,416 Are you thieves, hoping to see where we store our grain? 798 00:58:21,499 --> 00:58:22,417 Spies? 799 00:58:23,334 --> 00:58:24,669 I don't know what you are, 800 00:58:24,752 --> 00:58:26,421 but I don't believe your story. 801 00:58:26,713 --> 00:58:30,008 Your Excellency, everything we say is true. I swear it. 802 00:58:30,091 --> 00:58:32,760 Then prove it! Produce this youngest brother. 803 00:58:32,844 --> 00:58:34,762 - But why? - What would that prove? 804 00:58:34,846 --> 00:58:37,724 That you're not lying. If you're telling the truth, 805 00:58:37,807 --> 00:58:39,601 I'll let you buy all the grain you want. 806 00:58:39,934 --> 00:58:42,979 Till then, arrest this one! 807 00:58:43,354 --> 00:58:44,439 We'll hold him 808 00:58:44,522 --> 00:58:46,733 until you produce this youngest brother. 809 00:58:46,816 --> 00:58:48,860 Take him. 810 00:58:48,943 --> 00:58:50,528 Stop! 811 00:58:51,029 --> 00:58:54,449 - Judah, help me! - No! 812 00:58:54,532 --> 00:58:57,535 - No! No! No! - Let's go. 813 00:59:05,376 --> 00:59:07,795 Joseph, what are you doing? 814 00:59:08,338 --> 00:59:10,548 They're just trying to feed their families. 815 00:59:10,757 --> 00:59:13,468 They're thieves, here to steal our grain. 816 00:59:13,551 --> 00:59:15,261 They needed food, 817 00:59:15,345 --> 00:59:17,055 and they were prepared to pay for it. 818 00:59:17,388 --> 00:59:19,057 How can you say they're thieves? 819 00:59:19,349 --> 00:59:21,809 They've done nothing to you. 820 00:59:23,728 --> 00:59:24,604 Nothing? 821 00:59:30,318 --> 00:59:33,821 - They're my brothers. - What? 822 00:59:34,072 --> 00:59:38,701 They sold me. They sold me into slavery. 823 00:59:39,285 --> 00:59:41,246 They took me away from my home. 824 00:59:41,913 --> 00:59:44,082 I never got to say good-bye to my mother. 825 00:59:44,791 --> 00:59:47,418 I never got to see my father grow old. 826 00:59:50,922 --> 00:59:54,092 Joseph, I-- I didn't know. 827 00:59:55,260 --> 00:59:56,594 You're here now. 828 00:59:56,678 --> 00:59:59,931 You have a home, a wife who loves you, 829 01:00:00,556 --> 01:00:02,141 everything you could want. 830 01:00:02,767 --> 01:00:05,186 No. Not everything. 831 01:00:10,525 --> 01:00:12,402 I thought you learned something in that cell. 832 01:00:13,778 --> 01:00:15,947 Remember when I would bring food to you? 833 01:00:17,282 --> 01:00:20,785 Yes. It kept me going. 834 01:00:28,668 --> 01:00:31,337 Hey! You won't keep me here. 835 01:00:32,130 --> 01:00:33,631 My brothers will come for me. 836 01:00:33,965 --> 01:00:37,468 My brothers will come for me! 837 01:00:39,262 --> 01:00:40,263 Joseph. 838 01:00:44,392 --> 01:00:49,022 ♪ How long must there Be anger here ♪ 839 01:00:49,105 --> 01:00:52,900 ♪ Before we can rejoice ♪ 840 01:00:52,984 --> 01:00:56,612 ♪ Embracing love Instead of fear ♪ 841 01:00:56,696 --> 01:01:01,075 ♪ Is but a simple choice ♪ 842 01:01:01,868 --> 01:01:05,121 ♪ It's hard for me To see you fall ♪ 843 01:01:05,204 --> 01:01:08,708 ♪ So bitter and so blind ♪ 844 01:01:09,459 --> 01:01:13,796 ♪ When the truest nature Of us all ♪ 845 01:01:13,880 --> 01:01:18,468 ♪ Invites us to be kind ♪ 846 01:01:18,551 --> 01:01:22,472 ♪ Bloom, bloom May you know ♪ 847 01:01:22,847 --> 01:01:26,934 ♪ The wisdom only Time breeds ♪ 848 01:01:27,018 --> 01:01:31,064 ♪ There's room, bloom And you'll grow ♪ 849 01:01:31,147 --> 01:01:35,902 ♪ To follow where Your heart leads ♪ 850 01:01:35,985 --> 01:01:39,781 ♪ Bloom and may you live ♪ 851 01:01:39,864 --> 01:01:44,410 ♪ The way your life Was meant to be ♪ 852 01:01:44,494 --> 01:01:47,205 ♪ There's room, Bloom and forgive ♪ 853 01:01:47,288 --> 01:01:48,790 Zaphnath-Paaneah! 854 01:01:48,873 --> 01:01:51,167 The family of Canaanites-- They've returned. 855 01:01:51,250 --> 01:01:52,627 ♪ Let sweet compassion Set you free ♪ 856 01:01:52,710 --> 01:01:53,711 Thank you. 857 01:01:54,921 --> 01:01:57,840 Maybe they've suffered these last 20 years, as well. 858 01:01:58,299 --> 01:02:00,635 - Maybe they've changed. - No. 859 01:02:01,427 --> 01:02:02,553 I don't think so. 860 01:02:09,227 --> 01:02:12,021 Now remember, don't speak unless you're spoken to. 861 01:02:13,398 --> 01:02:15,817 - Hmm. - Don't worry. 862 01:02:15,900 --> 01:02:16,943 It'll be all right. 863 01:02:29,914 --> 01:02:30,957 Welcome. 864 01:02:32,250 --> 01:02:36,421 - You've done what I've asked? - Our brother, Benjamin. 865 01:02:48,057 --> 01:02:51,602 You kept your word. Bring out the other brother. 866 01:02:53,271 --> 01:02:58,276 So, Benjamin, tell me of your mother and father. 867 01:02:59,026 --> 01:03:00,945 My mother is no longer alive. 868 01:03:02,780 --> 01:03:05,867 Oh. I'm sorry. 869 01:03:07,326 --> 01:03:08,453 And your father? 870 01:03:09,454 --> 01:03:12,832 - He's worried I'm here. - Why is that? 871 01:03:12,915 --> 01:03:14,667 I'm a long way from home. 872 01:03:14,750 --> 01:03:18,045 Oh? Doesn't he trust your brothers to protect you? 873 01:03:19,005 --> 01:03:21,132 He likes me to stay close by. 874 01:03:21,215 --> 01:03:23,801 Really? Why is that? 875 01:03:25,720 --> 01:03:29,015 A long time ago, he-- he lost his youngest son. 876 01:03:29,098 --> 01:03:32,477 Well, I'm sorry to hear that. How did that happen? 877 01:03:32,560 --> 01:03:35,062 - He was killed. - Killed? How? 878 01:03:35,146 --> 01:03:36,355 By wolves. 879 01:03:37,940 --> 01:03:39,817 - Wolves? - Yes. 880 01:03:41,319 --> 01:03:42,862 It broke my father's heart. 881 01:03:43,988 --> 01:03:48,868 Well, it must have been very hard on your brothers too. 882 01:03:49,494 --> 01:03:52,622 - They never speak of it. - Don't they? 883 01:03:52,997 --> 01:03:55,500 - Benjamin! - Simeon! 884 01:03:55,583 --> 01:03:59,837 I was beginning to worry. 885 01:04:00,505 --> 01:04:03,966 You must be hungry after your journey. Come. 886 01:04:04,425 --> 01:04:05,593 You'll be my guests. 887 01:04:34,080 --> 01:04:35,998 A toast... 888 01:04:37,375 --> 01:04:38,417 to brothers. 889 01:04:39,418 --> 01:04:40,795 To brothers! 890 01:05:05,528 --> 01:05:08,739 Stop this. You have no right. We've done nothing wrong. 891 01:05:13,452 --> 01:05:16,747 What's going on? Why have they been arrested? 892 01:05:17,081 --> 01:05:20,001 - Joseph, what are you doing? - You'll see. 893 01:05:21,502 --> 01:05:23,421 Get back in place. Get back in-- 894 01:05:24,088 --> 01:05:28,593 I give you food. I take you into my home. 895 01:05:29,093 --> 01:05:31,846 And this is how you repay me, by stealing? 896 01:05:32,305 --> 01:05:34,682 We wouldn't steal from you. We'd never do such a thing. 897 01:05:34,765 --> 01:05:37,184 - Now you insult me by lying. - What? 898 01:05:37,268 --> 01:05:39,061 One of you has stolen from me. 899 01:05:49,530 --> 01:05:50,448 Benjamin. 900 01:06:00,875 --> 01:06:01,876 The favored one. 901 01:06:01,959 --> 01:06:03,878 - I didn't take it! - Arrest him. 902 01:06:04,170 --> 01:06:05,963 For what you have done, you will be punished. 903 01:06:06,047 --> 01:06:09,800 - Someone put it in there. Ow! - Stop! Take me instead. 904 01:06:09,884 --> 01:06:12,011 - I beg you. - No, take me. 905 01:06:12,094 --> 01:06:16,140 - Take me! Take me! - Take any of us, your grace, 906 01:06:16,223 --> 01:06:19,060 but, please, let the boy go. 907 01:06:19,143 --> 01:06:22,146 You would sacrifice yourselves for a half brother 908 01:06:22,229 --> 01:06:23,981 who's spoiled by your father? 909 01:06:24,523 --> 01:06:25,483 Yes. 910 01:06:26,859 --> 01:06:28,277 Why? Why should you care 911 01:06:28,361 --> 01:06:31,030 if I take him, beat him, make him a slave? 912 01:06:31,822 --> 01:06:36,827 Because I will not make my father suffer, again. 913 01:06:40,164 --> 01:06:43,125 Again? What do you mean, "again"? 914 01:06:46,003 --> 01:06:48,756 Our brother was not killed by wolves. 915 01:06:50,675 --> 01:06:53,886 We were blinded by jealousy and sold him into slavery. 916 01:06:54,428 --> 01:06:56,764 For 20 years, we have lived with that guilt. 917 01:06:58,641 --> 01:07:00,559 We can't go back without the boy. 918 01:07:01,811 --> 01:07:04,355 My father could not bear it a second time. 919 01:07:05,314 --> 01:07:06,524 And neither could we. 920 01:07:07,566 --> 01:07:11,278 If anyone is to be punished, it should be us. 921 01:07:28,879 --> 01:07:32,466 I will not harm any of you or our father. 922 01:07:35,553 --> 01:07:37,138 I am your brother Joseph. 923 01:07:38,389 --> 01:07:40,182 - Joseph? - It's Joseph. 924 01:07:40,266 --> 01:07:41,892 I can't believe you're here. 925 01:07:42,935 --> 01:07:44,186 How can it be? 926 01:07:44,520 --> 01:07:45,813 Joseph? 927 01:07:47,064 --> 01:07:51,402 I have so much to tell you, so many questions to ask. 928 01:07:51,485 --> 01:07:55,990 Oh, Joseph, can you ever forgive us? 929 01:07:57,616 --> 01:07:58,993 I already have. 930 01:08:00,244 --> 01:08:01,579 Can you forgive me 931 01:08:02,246 --> 01:08:04,790 for thinking I was some miracle from God? 932 01:08:05,416 --> 01:08:07,209 But you are a miracle. 933 01:08:07,543 --> 01:08:11,088 God sent you to save our family and all of Egypt. 934 01:08:11,338 --> 01:08:14,341 - And you did. - Asenath? 935 01:08:14,759 --> 01:08:17,803 Please. I'd like you to meet my brothers. 936 01:08:19,180 --> 01:08:22,183 Welcome. It's an honor. Pleasure to meet you. 937 01:08:22,850 --> 01:08:24,226 You will join me here, 938 01:08:25,019 --> 01:08:27,563 all of you, with your families. 939 01:08:35,821 --> 01:08:36,864 Look! 940 01:08:45,247 --> 01:08:48,542 - I see him! There he is! - It's him! There he is! 941 01:08:50,127 --> 01:08:52,755 - Joseph! - Father. 942 01:08:56,133 --> 01:08:58,886 Father! Father! 943 01:09:03,808 --> 01:09:05,976 - Father! - Joseph. 944 01:09:06,727 --> 01:09:09,438 My boy. My boy. 945 01:09:11,065 --> 01:09:13,400 Your mother prayed this day would come, 946 01:09:14,026 --> 01:09:16,779 that we'd all be together again as a family. 947 01:09:17,655 --> 01:09:18,864 It's a miracle. 948 01:09:19,323 --> 01:09:21,992 Yes, Father. It is a miracle. 949 01:09:25,162 --> 01:09:28,874 ♪ Oh, you know ♪ 950 01:09:28,958 --> 01:09:32,503 ♪ Better than I ♪ 951 01:09:32,586 --> 01:09:38,384 ♪ You know the way ♪ 952 01:09:38,676 --> 01:09:42,638 ♪ I've let go ♪ 953 01:09:42,721 --> 01:09:45,766 ♪ The need to know why ♪ 954 01:09:45,850 --> 01:09:52,773 ♪ I'll take what answers You supply ♪ 955 01:09:55,484 --> 01:10:02,074 ♪ You know better than I ♪ 956 01:12:07,282 --> 01:12:09,368 ♪ A single voice ♪ 957 01:12:09,743 --> 01:12:13,163 ♪ Is joined by multitudes In song ♪ 958 01:12:15,416 --> 01:12:17,668 ♪ With every verse ♪ 959 01:12:18,085 --> 01:12:20,212 ♪ They're finding harmonies ♪ 960 01:12:20,295 --> 01:12:24,299 ♪ That rise to Heaven Sure and strong ♪ 961 01:12:24,925 --> 01:12:30,556 ♪ Richer and richer the soil On which they thrive ♪ 962 01:12:33,058 --> 01:12:39,440 ♪ Higher and higher a hymn Of what it means to be alive ♪ 963 01:12:39,523 --> 01:12:43,569 ♪ You've got to give A little more than you take ♪ 964 01:12:43,652 --> 01:12:47,656 ♪ You've got to leave A little more than was here ♪ 965 01:12:47,740 --> 01:12:51,827 ♪ You may be prideful Of the strides you will make ♪ 966 01:12:51,910 --> 01:12:55,039 ♪ But keep one thing clear ♪ 967 01:12:55,914 --> 01:12:59,960 ♪ You're just a player In a much bigger plan ♪ 968 01:13:00,044 --> 01:13:04,089 ♪ And still you have To give it all that you can ♪ 969 01:13:04,173 --> 01:13:08,177 ♪ The very measure Of your soul is at stake ♪ 970 01:13:08,260 --> 01:13:13,307 ♪ You've got to give A little more than you take ♪ 971 01:13:16,935 --> 01:13:19,229 ♪ The seasons fly ♪ 972 01:13:19,521 --> 01:13:24,151 ♪ A man stands Where a boy once stood ♪ 973 01:13:25,110 --> 01:13:27,613 ♪ His path unfolds ♪ 974 01:13:27,696 --> 01:13:31,492 ♪ And unafraid He walks in service ♪ 975 01:13:31,575 --> 01:13:34,286 ♪ Of a greater good ♪ 976 01:13:34,661 --> 01:13:36,455 ♪ Deeper and deeper ♪ 977 01:13:36,538 --> 01:13:40,751 ♪ The lessons he has known ♪ 978 01:13:42,878 --> 01:13:44,671 ♪ Over and over ♪ 979 01:13:44,755 --> 01:13:49,176 ♪ The message he Is surely being shown ♪ 980 01:13:49,259 --> 01:13:53,263 ♪ You've got to give A little more than you take ♪ 981 01:13:53,347 --> 01:13:57,392 ♪ You've got to leave A little more than was here ♪ 982 01:13:57,476 --> 01:14:01,605 ♪ You may be prideful Of the strides you will make ♪ 983 01:14:01,688 --> 01:14:05,234 ♪ But keep one thing clear ♪ 984 01:14:05,609 --> 01:14:09,696 ♪ You're just a player In a much bigger plan ♪ 985 01:14:09,780 --> 01:14:13,826 ♪ And still you have to give It all that you can ♪ 986 01:14:13,909 --> 01:14:17,996 ♪ The very measure Of your soul is at stake ♪ 987 01:14:18,080 --> 01:14:24,378 ♪ You've got to give A little more than you take ♪ 988 01:14:26,171 --> 01:14:30,259 ♪ The very measure Of your soul is at stake ♪ 989 01:14:30,342 --> 01:14:36,098 ♪ You've got to give A little more than you take ♪ 989 01:14:37,305 --> 01:14:43,310 www.nieco.com text nieco nieco72953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.