Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,216 --> 00:00:50,396
Oh! Why, yes,
I do have a big
test today.
2
00:00:50,433 --> 00:00:53,453
And, of course,
as every test-taker knows,
3
00:00:53,483 --> 00:00:57,023
there's one thing
you cannot do without.
4
00:00:57,050 --> 00:00:58,480
Why, it's no secret.
5
00:00:59,016 --> 00:00:59,376
A pencil.
6
00:00:59,416 --> 00:01:01,276
Anumber
7
00:01:01,316 --> 00:01:04,296
why, this baby
has done me right
all year.
8
00:01:04,333 --> 00:01:09,053
I would not be
caught dead in a test
without this!
9
00:01:10,300 --> 00:01:13,380
Boy: Force field,
force field.
10
00:01:13,416 --> 00:01:15,296
Force field,
force field.
11
00:01:15,333 --> 00:01:17,023
Hello, Douglas.
12
00:01:17,050 --> 00:01:20,200
I saved your usual seat
in the forward quadrant,
old buddy.
13
00:01:20,233 --> 00:01:22,283
Thanks, old buddy.
14
00:01:22,316 --> 00:01:25,046
So, mordecai,
are you fully prepared
15
00:01:25,083 --> 00:01:26,253
for the trigonaculus
test today?
16
00:01:26,283 --> 00:01:30,223
If by that you mean,
did I bringold lucky,
then maybe
17
00:01:30,250 --> 00:01:34,180
this
your question.
18
00:01:35,166 --> 00:01:36,176
[Dexter gasps]
19
00:01:36,216 --> 00:01:37,196
Dexter: Beautiful!
20
00:01:37,233 --> 00:01:39,353
Look at the size of it!
21
00:01:39,383 --> 00:01:42,283
It must have seen
a hundred tests!
22
00:01:42,316 --> 00:01:44,296
It's vintage 1990.
23
00:01:44,333 --> 00:01:46,273
Good year!
24
00:01:46,300 --> 00:01:50,200
[Laughing]
25
00:01:52,250 --> 00:01:54,030
Nice hat, geek.
26
00:01:54,066 --> 00:01:57,316
Har har!
Sticks and stones--
27
00:01:57,350 --> 00:02:00,420
look, Gwen.
Dexter has a purse.
28
00:02:00,450 --> 00:02:02,220
It is a manly backpack.
29
00:02:02,250 --> 00:02:05,150
And you can tell
by the official NASA patch.
30
00:02:05,183 --> 00:02:07,453
Eh, I think I'll
keep it anyhow.
31
00:02:07,483 --> 00:02:13,153
Go ahead. I have memorized
every paragraph of info
in those books
32
00:02:13,183 --> 00:02:15,303
in prep for the trig test.
33
00:02:15,333 --> 00:02:16,383
Hey, Becky.
34
00:02:16,416 --> 00:02:18,426
Don'tyou
that test today,
too?
35
00:02:18,466 --> 00:02:22,216
Why, yes,
I believe I do.
36
00:02:22,250 --> 00:02:23,220
Well, then,
37
00:02:23,250 --> 00:02:24,450
you'll need a...
38
00:02:24,483 --> 00:02:26,433
Number 2 pencil!
39
00:02:26,466 --> 00:02:29,176
Return that instrument!
40
00:02:29,216 --> 00:02:30,216
It belongs to me.
41
00:02:30,250 --> 00:02:33,220
Oh, yeah? Then come
and get it, shrimp.
42
00:02:33,250 --> 00:02:34,350
Gladly.
43
00:02:34,383 --> 00:02:36,003
[Yelling]
44
00:02:36,033 --> 00:02:37,333
Becky, catch.
45
00:02:37,366 --> 00:02:38,326
Oops!
46
00:02:38,366 --> 00:02:39,346
[Kids cheering]
47
00:02:39,383 --> 00:02:41,383
Jump! Jump! Jump!
48
00:02:41,416 --> 00:02:42,416
You go, Dexter!
49
00:02:42,450 --> 00:02:45,220
You can get it!
Jump!
50
00:02:48,250 --> 00:02:50,420
Careful of the instrument!
51
00:02:58,283 --> 00:02:59,303
[Kids mumbling]
52
00:02:59,333 --> 00:03:02,273
Kids: Oh, no!
The back of the bus!
53
00:03:02,300 --> 00:03:07,420
Just let it go,
Dexter. Maybe you
can use a pen.
54
00:03:07,450 --> 00:03:09,170
[Sighs defiantly]
55
00:03:09,200 --> 00:03:10,200
Kids: No, don't do it!
56
00:03:10,233 --> 00:03:14,123
Don't do it, Dexter.
It's not worth it.
57
00:03:14,150 --> 00:03:17,050
It's too close
tothe darkness.
58
00:03:17,083 --> 00:03:18,283
This is ridiculous.
59
00:03:18,316 --> 00:03:21,376
I am not scared
of some old
superstition.
60
00:03:21,416 --> 00:03:25,196
I am a man of science.
This is bogus.
61
00:03:25,233 --> 00:03:27,053
Boy, German accent:
Oh, no,
62
00:03:27,083 --> 00:03:27,473
it's true.
63
00:03:28,000 --> 00:03:28,450
[Chomp]
64
00:03:28,483 --> 00:03:31,053
I'll tell you
just what happened.
65
00:03:31,083 --> 00:03:34,403
Little Billy blumberg
was just horsing about
66
00:03:34,433 --> 00:03:37,483
and eating cookies. Mmm...
67
00:03:38,016 --> 00:03:39,246
Then bus hit a bump,
68
00:03:39,283 --> 00:03:42,023
and Billy spill
his hot cocoa.
69
00:03:42,050 --> 00:03:43,020
Mmm...
70
00:03:43,050 --> 00:03:44,180
[Screaming]
71
00:03:44,216 --> 00:03:45,126
Driver panic
72
00:03:45,166 --> 00:03:48,066
and almost hit
ice cream truck.
73
00:03:48,100 --> 00:03:48,430
Mmm...
74
00:03:48,466 --> 00:03:51,066
Angry driver send Billy
75
00:03:51,100 --> 00:03:52,430
to back of bus.
76
00:03:52,466 --> 00:03:55,066
And Billy, his screams
77
00:03:55,100 --> 00:03:57,470
melt with sound
of hungry monster.
78
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
[Maniacal laughter]
79
00:03:59,033 --> 00:04:01,283
Girl: Nuh-uh,
that's not what happened.
80
00:04:01,316 --> 00:04:02,416
My mom knew Billy,
81
00:04:02,450 --> 00:04:05,080
and I know
what really happened.
82
00:04:05,116 --> 00:04:08,326
Girl, voice-over:
Little Billy
was a mean kid.
83
00:04:08,366 --> 00:04:10,346
Once he saw a cute spider,
84
00:04:10,383 --> 00:04:12,003
and he smushed it.
85
00:04:12,033 --> 00:04:15,203
With the spider's
last breath,
he called for help.
86
00:04:15,233 --> 00:04:19,053
Thousands of tiny spiders
came from nowhere
87
00:04:19,083 --> 00:04:20,333
and wrapped him in a web
88
00:04:20,366 --> 00:04:23,216
and dragged him off
to the back of the bus
89
00:04:23,250 --> 00:04:28,070
to lay him before
the giant spider queen.
90
00:04:28,100 --> 00:04:29,050
[Screaming]
91
00:04:29,083 --> 00:04:30,133
[Screaming]
92
00:04:30,166 --> 00:04:31,196
Hey.
93
00:04:31,233 --> 00:04:34,003
This fabrication is
totally unsubstantiated.
94
00:04:34,033 --> 00:04:36,223
I'll fill you in
on the real incident.
95
00:04:36,250 --> 00:04:38,470
There he was,
in the back of the bus,
96
00:04:39,000 --> 00:04:40,080
minding his own business,
97
00:04:40,116 --> 00:04:43,026
when an inter-dimensional
time lord opened a hole
98
00:04:43,066 --> 00:04:45,076
in the space-time continuum.
99
00:04:45,116 --> 00:04:46,046
Hi.
100
00:04:46,083 --> 00:04:47,183
[Gurgling noises]
101
00:04:47,216 --> 00:04:50,396
Little Billy held onto his seat
as long as he could,
102
00:04:50,433 --> 00:04:55,273
but a bipolar tachyon vortex
sucked him into a time egg.
103
00:04:55,300 --> 00:04:57,270
[Screaming]
104
00:04:57,300 --> 00:04:59,200
Oh, please!
105
00:04:59,233 --> 00:05:01,223
This is all superstition.
106
00:05:01,250 --> 00:05:03,080
None of this is proven.
107
00:05:03,116 --> 00:05:07,266
A simple scientific
investigation will solve this.
108
00:05:07,300 --> 00:05:10,050
[Roaring from back of bus]
109
00:05:11,200 --> 00:05:14,370
Gwen: What's the matter,
pipsqueak? You scared?
110
00:05:14,400 --> 00:05:16,080
This is ridiculous.
111
00:05:16,116 --> 00:05:18,126
I'm going in!
112
00:05:21,183 --> 00:05:22,233
Dexter's log.
113
00:05:22,266 --> 00:05:25,166
Various school supplies
seemed to be cocooned
114
00:05:25,200 --> 00:05:29,150
in this strange,
sticky pink goo.
115
00:05:29,183 --> 00:05:30,323
[Rumble]
116
00:05:30,350 --> 00:05:31,450
Aah!
117
00:05:33,116 --> 00:05:34,066
[Roaring]
118
00:05:34,100 --> 00:05:35,320
[Roaring]
119
00:05:35,350 --> 00:05:37,400
Aah!
120
00:05:37,433 --> 00:05:40,023
Here. You dropped this.
121
00:05:40,266 --> 00:05:42,476
Hey there, youngster.
Name's bill.
122
00:05:43,016 --> 00:05:45,296
You are little
Billy blumberg?
123
00:05:45,333 --> 00:05:47,083
Well, that's right,
little chap.
124
00:05:47,116 --> 00:05:49,376
Of course, no one calls me
"little" no more.
125
00:05:49,416 --> 00:05:52,046
Wha-what are you
doing back here?
126
00:05:52,083 --> 00:05:56,223
Ho ho! Heck, that happened
way back when I was
about your age.
127
00:05:56,250 --> 00:05:58,070
Oh, I just fell asleep
128
00:05:58,100 --> 00:05:59,470
with my chewing gum
in my mouth. It fell out,
stuck my hair to the chair.
129
00:06:00,000 --> 00:06:01,050
I struggled to get free,
130
00:06:01,083 --> 00:06:02,233
and my shoe flew off,
and it broke the light.
131
00:06:02,266 --> 00:06:04,366
Of course,
the more I struggled,
the more I got stuck.
132
00:06:04,400 --> 00:06:07,270
And I've been here
for 30 years.
133
00:06:07,300 --> 00:06:08,400
Huh?
134
00:06:08,433 --> 00:06:11,473
And how have you
been surviving
all these years?
135
00:06:12,000 --> 00:06:14,280
Well, I guess I was
pretty lucky
that my shoe flew off
136
00:06:14,316 --> 00:06:15,996
'cause then my toenails
could grow out,
137
00:06:16,033 --> 00:06:18,203
and then when scraps of food
would roll to the back,
138
00:06:18,233 --> 00:06:19,153
I could rake 'em in.
139
00:06:19,183 --> 00:06:20,083
I'll tell you,
140
00:06:20,116 --> 00:06:22,116
you kids eat
the worst junk.
141
00:06:22,150 --> 00:06:23,130
Mmm. Chocolate.
142
00:06:23,166 --> 00:06:26,026
So, did you come
to rescue me, big guy?
143
00:06:26,066 --> 00:06:29,996
Uh, yeah. I suppose
I could cut you free.
144
00:06:30,033 --> 00:06:31,453
With my laser pen.
145
00:06:31,483 --> 00:06:32,383
Oh, yeah.
146
00:06:32,416 --> 00:06:33,476
Feels good.
147
00:06:34,016 --> 00:06:36,996
Oh, I don't know
how I could
ever repay you.
148
00:06:39,266 --> 00:06:40,216
Kids,
149
00:06:40,250 --> 00:06:43,070
I'd like you
to meet little Billy.
150
00:06:43,100 --> 00:06:44,100
Hey, kiddos!
151
00:06:44,133 --> 00:06:46,023
Ooh!
Ooh!
Ooh!
152
00:06:46,050 --> 00:06:51,180
Dexter: And Billy,
I'd like you to meet
Becky and Gwen.
153
00:06:51,216 --> 00:06:52,096
Hi.
Hi.
154
00:06:52,133 --> 00:06:53,333
Billy: Pleased
to meet ya.
155
00:06:53,366 --> 00:06:56,296
Dexter: They're
the two, bill.
156
00:07:00,216 --> 00:07:01,176
Even?
157
00:07:01,216 --> 00:07:02,116
Even.
158
00:07:02,150 --> 00:07:03,220
Hey! No, wait!
159
00:07:03,250 --> 00:07:05,380
I never got
my pencil back!
160
00:07:05,416 --> 00:07:07,026
Pencil?
161
00:07:07,066 --> 00:07:09,346
You know, you raked
it in right before
I found you.
162
00:07:09,383 --> 00:07:12,073
Oh! Uh...That wasn't
a licorice stick?
163
00:07:12,100 --> 00:07:15,130
Licorice! Mmm.
164
00:07:15,166 --> 00:07:19,316
[Laughing]
10155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.