All language subtitles for Community.S01E04.1080p.BluRay.x265-RARBG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,310 --> 00:00:23,023 Nice day out today, isn't it? Yeah, shoot. 2 00:00:23,565 --> 00:00:25,150 You forget something? 3 00:00:25,442 --> 00:00:27,986 I forgot to stagger the timing of my exit with Shirley's. 4 00:00:28,278 --> 00:00:29,738 We both have a class across campus 5 00:00:30,030 --> 00:00:32,658 and I can't go that distance with "oh, that's nice." 6 00:00:32,950 --> 00:00:35,369 That's mean. No, that's not nice. 7 00:00:35,661 --> 00:00:37,579 I find Shirley very easy to talk to. 8 00:00:37,871 --> 00:00:41,124 Aren't you supposed to have a gold medal in jibberjabber? 9 00:00:41,416 --> 00:00:43,168 Yeah, but I'm a sprinter. 10 00:00:43,460 --> 00:00:45,712 I'm at my best during high speed bursts of wit. 11 00:00:46,004 --> 00:00:47,047 On a Shirley walk, 12 00:00:47,339 --> 00:00:48,757 I'd be winded by that stoner tree. 13 00:00:49,049 --> 00:00:52,052 Hey, Britta. Hi. What's up? How's it going? 14 00:00:52,344 --> 00:00:54,179 No worries. Interesting. 15 00:00:54,471 --> 00:00:55,639 Because I might be worried 16 00:00:55,931 --> 00:00:57,891 if I was playing hacky sack a decade too late. 17 00:00:58,183 --> 00:00:59,893 My class is that way. All right. 18 00:01:00,185 --> 00:01:01,937 I wanna point out we easily walked 19 00:01:02,229 --> 00:01:04,439 more than a hundred yards with no awkward pauses. 20 00:01:04,731 --> 00:01:06,400 That is the sign of a true friend. So... 21 00:01:06,692 --> 00:01:09,444 I'm really glad you're not hitting on me anymore. 22 00:01:11,196 --> 00:01:12,447 There's the awkward pause. 23 00:01:13,782 --> 00:01:15,534 Aah! 24 00:01:15,826 --> 00:01:18,579 [M1 25 00:01:22,958 --> 00:01:24,376 Annie: Excuse me. Oh, pardon me. 26 00:01:24,668 --> 00:01:27,421 Professor Duncan. Professor Duncan. 27 00:01:27,713 --> 00:01:29,256 Uh, ooh, sorry. Annie Edison, 28 00:01:29,548 --> 00:01:31,091 I'm in your 101 lecture. Oh. Hello. 29 00:01:31,383 --> 00:01:32,926 I've heard about your psych lab. 30 00:01:33,218 --> 00:01:35,178 The Duncan principle. Yes. 31 00:01:35,470 --> 00:01:38,807 I know it's limited, but I had a 4.0 at riverside high. 32 00:01:39,099 --> 00:01:40,642 I'm not looking down on this school, 33 00:01:40,934 --> 00:01:43,186 but I'm here because of an addiction to pills 34 00:01:43,478 --> 00:01:44,938 I was told would help me focus 35 00:01:45,230 --> 00:01:47,274 but made me lose my scholarship and virginity. 36 00:01:47,566 --> 00:01:49,693 Right. Let me take your lab early, 37 00:01:49,985 --> 00:01:51,945 it would be a feather in my transcript. 38 00:01:52,237 --> 00:01:54,239 I've been in this situation many times, 39 00:01:54,531 --> 00:01:55,949 so I'm just gonna be upfront. 40 00:01:56,241 --> 00:01:57,534 I'm not allowed to date students. 41 00:01:58,535 --> 00:02:01,538 But if you are still interested, you mayjoin the lab. 42 00:02:01,830 --> 00:02:03,332 Oh! Ah. 43 00:02:03,624 --> 00:02:06,043 Okay, you need to bring two human subjects. 44 00:02:06,460 --> 00:02:09,921 I asked politely and the panda took his pants off. 45 00:02:10,213 --> 00:02:12,341 Britta: I never knew what asexual meant. 46 00:02:12,633 --> 00:02:15,636 I wonder what this express package could be. 47 00:02:15,927 --> 00:02:17,721 Somebody had to get something to me fast. 48 00:02:18,013 --> 00:02:19,723 You brought your mail to campus. 49 00:02:20,015 --> 00:02:21,933 Oh, yes. My ear-noculars. 50 00:02:22,225 --> 00:02:24,061 What is that? Looks like your blue-tooth. 51 00:02:24,353 --> 00:02:27,272 No, no, no. This is my cell phone headset. 52 00:02:27,564 --> 00:02:32,694 And this is ear-noculars. 53 00:02:32,986 --> 00:02:34,696 For spies. Gives you Sonic hearing. 54 00:02:34,988 --> 00:02:36,531 All hearing is Sonic. What's that? 55 00:02:36,823 --> 00:02:39,076 So who wants to be in a psych experiment? 56 00:02:39,368 --> 00:02:41,036 Hey, guys, guys. 57 00:02:41,328 --> 00:02:44,081 Annie is talking about some kind of experiment. 58 00:02:44,373 --> 00:02:46,458 She's behind you. Not interested. 59 00:02:46,750 --> 00:02:48,335 Please. You get paid. 60 00:02:48,627 --> 00:02:51,296 Do they do stuff to your butt? No. 61 00:02:51,588 --> 00:02:53,715 Do you get paid more if they do stuff to your butt? 62 00:02:54,007 --> 00:02:56,259 No. It's fine, I'll do it, I'm in. 63 00:02:56,551 --> 00:03:00,013 How about you? It's tomorrow. Oof. Tomorrow, 64 00:03:00,305 --> 00:03:02,182 they're showing all four Indiana joneses. 65 00:03:02,474 --> 00:03:04,935 I'm looking forward to the first three. I bought a whip. 66 00:03:05,227 --> 00:03:07,187 Annie: This is important to me, Abed. 67 00:03:07,479 --> 00:03:09,773 Could you go as my friend? My really good friend? 68 00:03:10,065 --> 00:03:11,858 I didn't realize we're good friends. 69 00:03:12,150 --> 00:03:14,069 I figured we were like Chandler and Phoebe. 70 00:03:14,361 --> 00:03:16,321 They never had stories together. 71 00:03:16,613 --> 00:03:18,907 Sure, I'll do it, Chandler. Oh, thank you, Abed. 72 00:03:19,741 --> 00:03:21,785 Oh. I'm gonna go save Britta 73 00:03:22,077 --> 00:03:25,038 from that dude. Looks like she's in trouble. 74 00:03:25,330 --> 00:03:27,624 Hope he doesn't try to handsome her to death. Ha-ha. 75 00:03:29,334 --> 00:03:30,334 Hey. What's up, man? 76 00:03:30,585 --> 00:03:32,045 Hi, I'm Vaughn. You in line? 77 00:03:32,337 --> 00:03:34,756 Oh, no, no. We're just chilling. 78 00:03:35,674 --> 00:03:39,052 You're not gonna order coffee? No, just seeing if Britta... 79 00:03:39,344 --> 00:03:41,054 Nojudgment, bro. I used to do coffee. 80 00:03:41,346 --> 00:03:42,806 Then I made the switch to green tea, 81 00:03:43,098 --> 00:03:46,601 it's like filled with these antioxidants. 82 00:03:46,893 --> 00:03:48,103 It's pretty tight. 83 00:03:48,395 --> 00:03:51,231 Tight. Yes, I've heard that about green tea. 84 00:03:51,523 --> 00:03:53,203 I like green tea. I should make the change. 85 00:03:53,525 --> 00:03:55,902 Up top, sugar bear. 86 00:03:56,194 --> 00:03:58,113 Yeah, give me some of that. Small coffee. 87 00:03:58,405 --> 00:03:59,656 [M1 88 00:03:59,948 --> 00:04:01,700 Britta's making the change to green tea. 89 00:04:01,992 --> 00:04:03,535 Good. It'll be a scandal. 90 00:04:03,827 --> 00:04:05,954 Welcome, research assistants. 91 00:04:06,371 --> 00:04:08,290 Turn your attention to the monitor, 92 00:04:08,582 --> 00:04:10,167 you will see our subjects are waiting 93 00:04:10,459 --> 00:04:12,669 for the experiment to begin. But... 94 00:04:12,961 --> 00:04:15,505 It's actually happening right now. 95 00:04:16,631 --> 00:04:18,675 You see, the waiting is the experiment. 96 00:04:18,967 --> 00:04:22,220 The Duncan principle is simple. The more control lost by... 97 00:04:22,512 --> 00:04:24,431 Yeah, I'm gonna write this down too. 98 00:04:24,723 --> 00:04:25,807 That's a good point. 99 00:04:26,099 --> 00:04:27,379 The more control lost by the ego, 100 00:04:27,642 --> 00:04:31,104 the more gained by the ID. 101 00:04:31,396 --> 00:04:33,899 Resulting in a surprisingly predictable, 102 00:04:34,191 --> 00:04:36,943 emotional eruption or breaking point. 103 00:04:37,235 --> 00:04:41,823 Known to ma and pa as a good old-fashioned tantrum. 104 00:04:43,575 --> 00:04:45,994 Oh. Annie. 105 00:04:46,286 --> 00:04:48,872 Why don't you, uh, go and tell our subjects 106 00:04:49,164 --> 00:04:50,999 we're gonna be starting in five minutes. 107 00:04:51,291 --> 00:04:52,876 [M1 108 00:04:54,503 --> 00:04:55,921 and, Annie, 109 00:04:56,213 --> 00:04:58,173 it's never actually going to start. 110 00:05:00,300 --> 00:05:01,676 Ha-ha-ha. 111 00:05:02,469 --> 00:05:04,513 Oh, I like that. All day. 112 00:05:11,728 --> 00:05:13,355 Hi, everyone. 113 00:05:13,647 --> 00:05:17,442 Hi, Troy. Hi, Abed. Hi, sefior Chang. 114 00:05:17,734 --> 00:05:21,196 What, community college Spanish teacher can't use 80 bucks? 115 00:05:21,488 --> 00:05:25,242 Well, we're just running a little bit behind, 116 00:05:25,534 --> 00:05:27,577 so we'll probably start in about five minutes. 117 00:05:27,869 --> 00:05:29,621 No, no, no! 118 00:05:29,913 --> 00:05:31,873 No, no, no! Unacceptable! 119 00:05:32,165 --> 00:05:33,959 When you say something starts at 9, 120 00:05:34,251 --> 00:05:36,253 it starts at nueve. 121 00:05:39,673 --> 00:05:42,884 No, no! 122 00:05:43,176 --> 00:05:45,428 And we're off. 123 00:05:45,720 --> 00:05:47,347 [M1 124 00:05:56,690 --> 00:05:58,775 Did you know we walk the same way after class? 125 00:05:59,067 --> 00:06:01,486 You didn't or else we would've been walking together, 126 00:06:01,778 --> 00:06:04,281 unless you're a jerk, hmm, just kidding. Heh-heh. 127 00:06:04,573 --> 00:06:05,740 Let's do it. Mm-hm. 128 00:06:06,032 --> 00:06:08,660 Don't go too fast for these dogs. Short legs. 129 00:06:13,707 --> 00:06:15,292 Do you like green...? You got a kid? 130 00:06:15,584 --> 00:06:16,877 What's that? Nothing. 131 00:06:20,422 --> 00:06:23,967 So Pierce isn't exactly right in the head, is he? 132 00:06:26,094 --> 00:06:27,679 I know a lot of men with radar dishes 133 00:06:27,971 --> 00:06:31,224 coming out of their ears. He's like inspector gadget. 134 00:06:31,516 --> 00:06:33,268 Yeah, go go gadget incontinence. 135 00:06:33,560 --> 00:06:35,395 How about that guy flirting with Britta? 136 00:06:35,687 --> 00:06:37,480 I know. He's the worst. Vaughn? 137 00:06:37,772 --> 00:06:39,572 What is with his hair? It's perpetually moist. 138 00:06:39,900 --> 00:06:42,652 We're three hours in, let's review what we've seen. 139 00:06:42,944 --> 00:06:44,070 And pay close attention 140 00:06:44,362 --> 00:06:45,906 to every subject's breaking point. 141 00:06:46,197 --> 00:06:48,825 We've got a shouter. Ah! 142 00:06:49,117 --> 00:06:50,827 That one's a stomper. Bye, hippie. 143 00:06:51,119 --> 00:06:53,371 There's a generic whack job, 144 00:06:53,663 --> 00:06:55,832 bouncing up and down like a 6-foot child. 145 00:06:56,124 --> 00:06:58,585 Shaking, write that down. Visible shakes. 146 00:06:58,877 --> 00:07:00,879 Look at the little one chase the big one, 147 00:07:01,171 --> 00:07:03,048 I can make them go quicker, like Benny hill. 148 00:07:03,340 --> 00:07:04,633 Whoo. Get them. 149 00:07:04,925 --> 00:07:06,426 Lightens the mood. 150 00:07:06,718 --> 00:07:09,346 And back to the present. 151 00:07:09,638 --> 00:07:11,139 And then there were two. 152 00:07:11,431 --> 00:07:13,475 [M1 153 00:07:18,021 --> 00:07:21,316 Duncan: Break, break. 154 00:07:25,111 --> 00:07:28,865 No, no, no. Annie. What is going on in there? 155 00:07:29,199 --> 00:07:33,745 I wasted all day here for you. 156 00:07:34,037 --> 00:07:36,498 The soul train awards were tonight. 157 00:07:36,790 --> 00:07:39,584 You promised... 158 00:07:45,590 --> 00:07:47,550 And he's out. We got him. 159 00:07:47,842 --> 00:07:49,682 Student: Professor, what is with that last guy? 160 00:07:49,719 --> 00:07:51,554 Duncan: I've seen this before. 161 00:07:51,846 --> 00:07:54,307 The longer they wait, the harder they break. 162 00:07:54,599 --> 00:07:56,267 Buckle up, students. 163 00:07:56,559 --> 00:07:59,437 Shirley: See how often hacky sack takes his shirt off? 164 00:07:59,729 --> 00:08:01,856 He'd play shirts and skins in a game of checkers. 165 00:08:02,148 --> 00:08:04,067 I'm so glad to be able to talk to someone. 166 00:08:04,359 --> 00:08:06,236 I wanted to say something to Britta. 167 00:08:06,528 --> 00:08:09,239 We're supposed to be friends. She'd think I wasjealous. 168 00:08:09,531 --> 00:08:11,074 I don't see why you aren't together. 169 00:08:11,366 --> 00:08:13,827 Two cute white people going to school, seems right. 170 00:08:14,119 --> 00:08:15,996 We're not pandas in a zoo. 171 00:08:18,039 --> 00:08:19,082 Oh, oh, dear. 172 00:08:19,374 --> 00:08:21,459 [M1 173 00:08:21,751 --> 00:08:22,991 that is not what I want to see. 174 00:08:28,383 --> 00:08:29,592 And there goes the shirt. 175 00:08:34,597 --> 00:08:36,558 [M1 176 00:08:39,144 --> 00:08:41,771 Hey. Hey, I'm fine. Oh. 177 00:08:42,063 --> 00:08:44,065 Want me to, uh, check you for grass stains? 178 00:08:44,357 --> 00:08:47,068 I wasn't sure how or when to bring up 179 00:08:47,360 --> 00:08:49,154 that I was hanging out with Vaughn. 180 00:08:49,446 --> 00:08:51,531 I figured that you'd make fun of him and me. 181 00:08:52,449 --> 00:08:54,701 Uh, first of all, 182 00:08:54,993 --> 00:08:56,578 friends don't make fun of each other, 183 00:08:56,870 --> 00:09:00,540 even if they're being tackled in the quad by a hippie. 184 00:09:00,874 --> 00:09:03,835 And secondly, Vaughn... 185 00:09:04,127 --> 00:09:05,503 Seems cool. 186 00:09:07,797 --> 00:09:09,716 You guys should hang out sometime. 187 00:09:11,468 --> 00:09:14,262 I gotta go. I, uh... 188 00:09:14,554 --> 00:09:17,348 That was tacky out there, you won't ever see that again. 189 00:09:17,640 --> 00:09:20,226 Oh, no worries, brah. 190 00:09:20,518 --> 00:09:22,771 [M1 191 00:09:26,649 --> 00:09:28,818 Shirley. 192 00:09:29,110 --> 00:09:31,237 Did you see sefior Chang's socks today? 193 00:09:31,529 --> 00:09:33,156 Tiny bullfighters. Ha-ha. 194 00:09:33,448 --> 00:09:35,825 I can top that. Did you see hacky sack wears an anklet? 195 00:09:38,536 --> 00:09:40,580 Since when won't you talk about Vaughn? 196 00:09:40,872 --> 00:09:43,208 I'm trying to be a good friend to Britta. 197 00:09:43,500 --> 00:09:45,168 She thought I was gonna make fun of him, 198 00:09:45,460 --> 00:09:47,629 but I wanna be unpredictable. 199 00:09:47,921 --> 00:09:51,424 I'm gonna show her that I'm not the jerk she thinks I am. 200 00:09:51,716 --> 00:09:56,304 And friend the hell out of that green-tea-drinking drum circler. 201 00:09:56,596 --> 00:09:58,890 Tell me you noticed how small his nipples are. 202 00:09:59,182 --> 00:10:01,893 Not engaging. What? It's not gossip when it's fact. 203 00:10:02,185 --> 00:10:04,145 My kids got hamsters with bigger nips. No. 204 00:10:04,437 --> 00:10:06,064 Oh, well. Jeff. No! 205 00:10:08,942 --> 00:10:11,528 Is... is it on pause? 206 00:10:12,028 --> 00:10:14,447 No, that's just him. 207 00:10:18,743 --> 00:10:22,580 Sorry you've been waiting 26 hours. 208 00:10:23,331 --> 00:10:25,125 It's just gonna be another five minutes. 209 00:10:25,416 --> 00:10:26,584 Okey-dokey. 210 00:10:26,876 --> 00:10:29,212 Annie: Okey-dokey. Oh, my... 211 00:10:29,504 --> 00:10:31,256 Why won't he leave? 212 00:10:31,548 --> 00:10:32,966 Professor. What? 213 00:10:33,258 --> 00:10:34,538 I'm sorry, this guy's not moving. 214 00:10:35,093 --> 00:10:37,011 I have classes to go to. 215 00:10:37,303 --> 00:10:38,763 Go, fine. 216 00:10:39,055 --> 00:10:42,767 Go kill John Lennon again, youloser 217 00:10:43,059 --> 00:10:44,561 he's ruined my study. 218 00:10:44,853 --> 00:10:47,647 He has warped the Duncan principle. 219 00:10:47,939 --> 00:10:51,276 Damn you, you outlying piece of datum. 220 00:10:53,069 --> 00:10:54,404 Aah! 221 00:10:55,822 --> 00:10:58,283 It's you. It's your fault. 222 00:10:58,575 --> 00:11:00,535 But you told me to bring subjects. 223 00:11:00,827 --> 00:11:03,079 Yeah, subjects. Not rain man. 224 00:11:03,371 --> 00:11:05,415 I should never have let you into this lab, 225 00:11:05,707 --> 00:11:07,917 miss Annie Fanny panties in a bunch. 226 00:11:08,209 --> 00:11:11,129 Oh. Oh, that's so hilarious. 227 00:11:11,421 --> 00:11:13,715 Think of that the last time you skipped the dentist? 228 00:11:14,007 --> 00:11:16,759 Oh. Let me answer that question with another question. 229 00:11:20,722 --> 00:11:23,224 It's not fair. It's not fair. 230 00:11:25,768 --> 00:11:27,645 What are you doing? Stop writing. 231 00:11:27,937 --> 00:11:29,230 Put your... give me that. 232 00:11:29,522 --> 00:11:31,608 Get out! Get out, you dorks! 233 00:11:31,900 --> 00:11:33,109 Get out! 234 00:11:36,905 --> 00:11:40,283 You have destroyed the Duncan principle. 235 00:11:40,575 --> 00:11:42,619 [M1 236 00:11:46,915 --> 00:11:48,082 go home! 237 00:11:52,128 --> 00:11:53,546 Cool. 238 00:11:54,964 --> 00:11:56,549 See you. 239 00:11:56,841 --> 00:12:00,094 So, uh, Britta said that you did a lot of community service. 240 00:12:00,386 --> 00:12:03,514 Ultimate frisbee at the senior's center. It is amazing. 241 00:12:03,806 --> 00:12:06,059 What makes frisbee ultimate? Ha-ha-ha. 242 00:12:06,351 --> 00:12:09,395 If I had a nickel every time I wished somebody asked me that. 243 00:12:09,687 --> 00:12:12,023 Britta: Gonna get dessert. Want anything? 244 00:12:12,315 --> 00:12:13,316 Carrots. 245 00:12:13,608 --> 00:12:15,485 Oh, I'm good. 246 00:12:15,777 --> 00:12:17,654 Hey, you two. 247 00:12:17,946 --> 00:12:19,822 Vaughn: Hey. Well, that's a cool shirt. 248 00:12:20,114 --> 00:12:22,700 Thank you. Thank you very much. 249 00:12:22,992 --> 00:12:26,037 Where's it from? Oh. Uh, psh... I don't even know. 250 00:12:26,329 --> 00:12:28,873 I guess it's, well... uh... 251 00:12:29,165 --> 00:12:30,667 Hey, look at that. Hanes classic. 252 00:12:30,959 --> 00:12:32,210 Oh, that's nice. 253 00:12:32,502 --> 00:12:34,587 You know, people underestimate the elderly, 254 00:12:34,879 --> 00:12:37,423 but you see these guys out there throwing the 'bee, 255 00:12:37,715 --> 00:12:40,927 and they're just loving life. It's just inspiring. 256 00:12:41,219 --> 00:12:43,846 You know, I'm gonna really... I'm gonna think about it. 257 00:12:44,138 --> 00:12:46,599 All right. I'm gonna check on brits. 258 00:12:46,891 --> 00:12:49,769 See you. See you. 259 00:12:50,061 --> 00:12:52,063 You're the devil. I know. 260 00:12:59,612 --> 00:13:01,572 Plus... okay. I have a question. 261 00:13:01,864 --> 00:13:04,117 "Where do we go on Saturdays?" You said, "Sunday." 262 00:13:04,409 --> 00:13:06,577 I have a question for you. You like Vaughn? 263 00:13:06,869 --> 00:13:08,746 Oh, he... he's very cute. 264 00:13:09,038 --> 00:13:10,415 I'm just worried he's thinking 265 00:13:10,707 --> 00:13:13,710 a little bit more intensely about this thing than I am. 266 00:13:14,002 --> 00:13:15,461 He says stuff, you know, after... 267 00:13:17,422 --> 00:13:18,923 School? 268 00:13:19,215 --> 00:13:20,425 After... dinner mints? 269 00:13:20,717 --> 00:13:23,303 After... not having sex. 270 00:13:26,222 --> 00:13:29,100 How was that? What? Forget that. 271 00:13:29,392 --> 00:13:32,520 The problem right now is that he's calling me "babe." 272 00:13:32,812 --> 00:13:34,480 He's trying to hold my hands. 273 00:13:34,772 --> 00:13:35,916 It's getting a little relationship-y. 274 00:13:35,940 --> 00:13:38,526 And he gave me something. 275 00:13:38,818 --> 00:13:41,154 Herpes? 276 00:13:41,446 --> 00:13:43,781 This. A poem? 277 00:13:44,073 --> 00:13:46,075 How do I respond to something like that? 278 00:13:46,367 --> 00:13:48,161 "Thank you"? 279 00:13:48,453 --> 00:13:50,288 Well, it's a very good question. 280 00:13:50,580 --> 00:13:52,165 And it's one I will answer... 281 00:13:52,457 --> 00:13:53,791 Uh... oh, I'm getting a text. 282 00:13:54,083 --> 00:13:56,419 I'm just gonna read it if you don't mind. 283 00:13:56,711 --> 00:14:01,174 I am reading it and it is read. 284 00:14:01,466 --> 00:14:04,969 Jeff: "Did you ever notice where the ocean meets the sky? 285 00:14:05,261 --> 00:14:07,972 Did ya? It's the same wizard blue 286 00:14:08,264 --> 00:14:11,559 that I see in your eye, Britta" 287 00:14:11,893 --> 00:14:13,728 thank you so much. This brightened my day. 288 00:14:14,020 --> 00:14:15,605 I'm glad we can rip on that dude again. 289 00:14:15,897 --> 00:14:17,231 Look at this. Look at this. 290 00:14:17,523 --> 00:14:21,027 That is the stain of a tear drop over the word, "rad." 291 00:14:21,319 --> 00:14:22,570 Oh, rad. I thought he said red. 292 00:14:22,862 --> 00:14:24,364 That makes it worse. Ha-ha-ha. 293 00:14:24,655 --> 00:14:25,907 I'm surprised he can read. 294 00:14:26,199 --> 00:14:28,368 You know? Shirley: I know. 295 00:14:28,951 --> 00:14:31,996 Hey, sorry about bailing on the psych experiment. 296 00:14:32,288 --> 00:14:34,957 That was the experiment. 297 00:14:35,249 --> 00:14:38,252 We're testing how long people would wait in the room. 298 00:14:38,544 --> 00:14:40,004 Whoa. Oh. 299 00:14:40,296 --> 00:14:41,839 Gotcha. "Gotcha"? 300 00:14:42,131 --> 00:14:44,300 That's all you have to say? Yeah. 301 00:14:44,592 --> 00:14:47,512 You sat in a room for 26 straight hours. 302 00:14:47,804 --> 00:14:49,097 Didn't that bother you? 303 00:14:49,389 --> 00:14:51,182 I was livid. Then why didn't you leave? 304 00:14:51,474 --> 00:14:53,935 You asked me to stay and you said we were friends. 305 00:14:58,773 --> 00:15:00,441 Wait. Is this still the experiment? 306 00:15:00,733 --> 00:15:03,069 He's more like a puppy with a fish mouth. 307 00:15:03,361 --> 00:15:05,488 Right, right, right. It's more like this: 308 00:15:07,657 --> 00:15:08,991 That's right. Laugh it up. 309 00:15:09,283 --> 00:15:10,993 Wanna know what they're doing? Yeah. 310 00:15:11,285 --> 00:15:12,995 Sure. Making fun of all of us. 311 00:15:16,374 --> 00:15:19,669 I heard you with my own ear-noculars. 312 00:15:19,961 --> 00:15:22,255 Pierce, we are not making fun of you. 313 00:15:22,547 --> 00:15:23,548 Calling me hacky sack, 314 00:15:23,840 --> 00:15:25,091 and ripping my... 315 00:15:25,383 --> 00:15:27,885 My six pack abs and my moist hair. 316 00:15:28,177 --> 00:15:30,304 And that face you made: 317 00:15:30,596 --> 00:15:32,849 That was pretty obviously Annie. 318 00:15:33,141 --> 00:15:35,268 This is definitely still the experiment. 319 00:15:35,560 --> 00:15:37,812 We were not making fun of you. 320 00:15:38,104 --> 00:15:40,565 We're making fun of Britta's boyfriend, Vaughn. 321 00:15:40,857 --> 00:15:43,693 Oh, good. Well, in that case, if we're gonna do something, 322 00:15:43,985 --> 00:15:45,736 do it as a team. I'll get the ball rolling. 323 00:15:46,028 --> 00:15:47,697 Maybe he has a tiny penis. 324 00:15:47,989 --> 00:15:49,866 Who is this guy? You all have to see him. 325 00:15:50,158 --> 00:15:51,868 Everything's, "no worries." 326 00:15:52,160 --> 00:15:53,828 Always says hello three times in a row. 327 00:15:54,120 --> 00:15:55,872 "Hello, good evening, how are you?" 328 00:15:56,164 --> 00:15:57,707 And look, he wrote a poem. 329 00:15:59,167 --> 00:15:59,750 Can I read it? We shouldn't. 330 00:16:00,042 --> 00:16:02,503 No, it's fine. Britta: I'll be done in an hour. 331 00:16:02,795 --> 00:16:03,921 Yeah, no worries. 332 00:16:04,213 --> 00:16:05,840 He just said it. 333 00:16:06,132 --> 00:16:07,508 Guys, you've met Vaughn, right? 334 00:16:07,800 --> 00:16:09,469 Hey, what's up? Hi. 335 00:16:11,762 --> 00:16:13,389 Ha-ha. What a fool. 336 00:16:13,681 --> 00:16:16,809 Vaughn: This group's got a case of the giggles, huh? Heh. 337 00:16:17,602 --> 00:16:19,353 Wait, is that...? 338 00:16:21,063 --> 00:16:23,774 Did you give them my poem? No. 339 00:16:24,066 --> 00:16:26,444 Why's the dinosaur rocking a picture of my poem? 340 00:16:26,736 --> 00:16:27,736 Here, read it. 341 00:16:31,032 --> 00:16:33,326 Ha. You guys are... 342 00:16:33,618 --> 00:16:35,161 You guys laughing at me, aren't you? 343 00:16:35,453 --> 00:16:36,746 Yeah. 344 00:16:37,038 --> 00:16:38,998 That's, uh... wow. 345 00:16:41,667 --> 00:16:44,462 This is the least tight thing that's ever happened. 346 00:16:45,338 --> 00:16:46,923 [M1 347 00:16:48,299 --> 00:16:50,176 I can't believe you. 348 00:16:50,468 --> 00:16:52,011 Honestly, Jeff, how dare you? 349 00:16:55,848 --> 00:16:57,808 I can hear him outside. He's crying. 350 00:17:00,144 --> 00:17:01,521 Now, he's barking. 351 00:17:03,898 --> 00:17:05,858 Jeff, wait, I'm sorry I sold you out. 352 00:17:06,150 --> 00:17:07,527 Britta's never gonna forgive me. 353 00:17:07,818 --> 00:17:09,320 Can't believe I showed that poem. 354 00:17:09,612 --> 00:17:11,447 Oh, my god, my life is degrassi high. 355 00:17:11,739 --> 00:17:13,449 Oh, Jeff. I have a gossip problem. 356 00:17:13,741 --> 00:17:16,786 I stir the pot, Jeff. I'm a pot stirrer. 357 00:17:17,078 --> 00:17:19,038 This isn't the only study group I've had. 358 00:17:19,330 --> 00:17:21,832 You see those ladies over there? 359 00:17:22,124 --> 00:17:24,418 I used to be in their group until they kicked me out. 360 00:17:24,710 --> 00:17:26,295 They called me tattle-ina. 361 00:17:26,587 --> 00:17:29,674 It's a Bumblebee nickname. It's cute, but it stings. 362 00:17:31,592 --> 00:17:33,761 Hey, look at the size of that woman's earrings. 363 00:17:34,053 --> 00:17:36,556 It's like little dogs should bejumping through them. 364 00:17:38,683 --> 00:17:40,726 Look at them. This has to end. 365 00:17:41,018 --> 00:17:44,522 Don't do this. Look, we can still hang out. 366 00:17:44,814 --> 00:17:47,608 It's just, you know, we won't bag on people. 367 00:17:47,900 --> 00:17:49,485 Come on. What are we gonna talk about? 368 00:17:49,777 --> 00:17:51,112 My kids, your doctor career? 369 00:17:51,404 --> 00:17:54,865 I was a lawyer. See, I'm already bored. 370 00:17:56,784 --> 00:17:58,578 Well... 371 00:17:58,953 --> 00:18:03,374 We'll always have tiny nipples. Heh-heh-heh. They were tiny. 372 00:18:03,666 --> 00:18:06,002 Jeff. Wait, wait. I know I shouldn't do this, 373 00:18:06,294 --> 00:18:08,754 but one last little piece of gossip. 374 00:18:09,046 --> 00:18:10,339 [M1 375 00:18:10,631 --> 00:18:14,760 Britta told me she had a sex dream about you. 376 00:18:15,052 --> 00:18:16,929 You still have a chance. 377 00:18:17,221 --> 00:18:20,057 Uh-uh! Mm. Uh-uh. Details. 378 00:18:20,391 --> 00:18:22,727 Details. Details. 379 00:18:25,229 --> 00:18:28,524 Abed, here. 380 00:18:28,816 --> 00:18:30,901 I wanna just say sorry for yelling at you. 381 00:18:35,531 --> 00:18:36,824 Indiana Jones, cool. 382 00:18:37,116 --> 00:18:38,784 I just got the first three because... 383 00:18:39,076 --> 00:18:40,661 Both: The fourth one blows. 384 00:18:41,329 --> 00:18:42,872 We're cool. Jeff: Britta. 385 00:18:43,164 --> 00:18:45,833 Britta: I do not wanna talk. I know, and I'm sorry. 386 00:18:46,125 --> 00:18:48,711 I'm really sorry. I'm really, really sorry. 387 00:18:49,003 --> 00:18:51,631 And I will go talk to Vaughn... Vaughn broke up with me. 388 00:18:51,922 --> 00:18:53,507 Oh! Oh. 389 00:18:53,799 --> 00:18:55,926 You broke my trust. You suck. 390 00:18:56,218 --> 00:18:57,553 I know and I'm sorry. 391 00:18:57,845 --> 00:18:59,180 But I was in a tough position. 392 00:18:59,472 --> 00:19:01,891 I couldn't handle just being one of the girls. 393 00:19:05,645 --> 00:19:06,729 What do you wanna be? 394 00:19:07,021 --> 00:19:08,230 Is... 395 00:19:08,522 --> 00:19:11,025 Is there a spot on the friendship spectrum 396 00:19:11,317 --> 00:19:12,902 between total stranger 397 00:19:13,194 --> 00:19:15,029 and having to hear about the guys you date? 398 00:19:15,321 --> 00:19:18,282 And a notch underneath driving you to the airport 399 00:19:18,574 --> 00:19:19,617 and painting your kitchen. 400 00:19:19,909 --> 00:19:20,951 How about the friend level 401 00:19:21,243 --> 00:19:22,787 where you sometimes have to cat sit? 402 00:19:23,079 --> 00:19:24,538 Done. 403 00:19:24,830 --> 00:19:27,833 And if I'm naked in your dreams, I won't complain. 404 00:19:28,167 --> 00:19:30,461 Shirley. I know, she's got a problem. 405 00:19:30,753 --> 00:19:33,714 She stirs the pot. She's a pot stirrer. 406 00:19:34,006 --> 00:19:35,383 Sorry, dudes. 407 00:19:35,675 --> 00:19:37,009 No worries, man. 408 00:19:37,301 --> 00:19:40,012 Uh... some worries, man. Some worries. 409 00:19:40,304 --> 00:19:43,099 J“ now there was a time j“ 410 00:19:43,391 --> 00:19:44,391 whoa. 411 00:19:44,642 --> 00:19:46,727 J“ when you loved me so j“ 412 00:19:48,270 --> 00:19:50,106 j“ I could have been wrong j“ 413 00:19:50,439 --> 00:19:52,525 Shirley would've said something funny about that guy. 414 00:19:55,236 --> 00:19:58,864 Oh, no. Pierce, Pierce, give me your ear thing. 415 00:19:59,240 --> 00:20:01,033 Got rid of it. 416 00:20:01,325 --> 00:20:03,369 J“ I found a brand new love for this man j“ 417 00:20:03,661 --> 00:20:05,996 you see, Jeff, there are certain things 418 00:20:06,288 --> 00:20:07,957 man was not meant to hear. 419 00:20:08,290 --> 00:20:11,752 We were designed by whatever entity you choose 420 00:20:12,086 --> 00:20:15,089 to hear what's in this range. 421 00:20:15,381 --> 00:20:17,091 And really this range alone. 422 00:20:17,383 --> 00:20:21,011 Because, you know who's talking to us in this range. 423 00:20:21,303 --> 00:20:22,805 The people we love. 424 00:20:23,097 --> 00:20:25,933 J“ how you like me now j“ 425 00:20:26,225 --> 00:20:28,144 j“ how you like me now j“ 426 00:20:28,436 --> 00:20:30,396 j“ how you like me now j“ 427 00:20:30,688 --> 00:20:32,732 he must've heard us call him inspector gadget. 428 00:20:33,023 --> 00:20:34,942 J“ how you like me now j“ 429 00:20:37,361 --> 00:20:40,239 Abed: Oh, I think it's time for burning man. 430 00:20:40,531 --> 00:20:42,658 Troy: Oh, I'm Saddam Hussein. Oh. 431 00:20:42,950 --> 00:20:44,952 Nice to meet you, dude. 432 00:20:45,244 --> 00:20:48,038 Abed: Wow, I love reading and being a desperate housewife. 433 00:20:48,330 --> 00:20:51,375 Troy: Hey, man, coming through, I love the desperate housewives. 434 00:20:53,210 --> 00:20:54,920 Troy: I'm Dr. Doogie seacrest. 435 00:20:55,212 --> 00:20:58,382 I think I'm better than everyone else because I'm 40. 436 00:20:58,674 --> 00:21:00,509 I'm not 40. 437 00:21:00,801 --> 00:21:03,012 I can hear you through the window, morons. 438 00:21:05,306 --> 00:21:06,807 Just pretend like you asleep. 439 00:21:07,099 --> 00:21:09,226 Just pretend like you were sleeping. 30375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.