All language subtitles for Chespirito.Not.Really.on.Purpose.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,585 NARRATOR: Based on real events from the autobiography 2 00:00:02,669 --> 00:00:03,962 of Roberto Gómez Bolaños. 3 00:00:04,045 --> 00:00:06,673 Some characters and events are fictional. 4 00:00:06,756 --> 00:00:09,342 -♪ (LIVELY MUSIC PLAYING) ♪ -(INDISTINCT CHATTER) 5 00:00:10,844 --> 00:00:14,597 NARRATOR: 1972, Mexico City. 6 00:00:14,639 --> 00:00:15,890 RAMÓN VALDÉS: Hmm. Mm. 7 00:00:15,932 --> 00:00:17,225 MARISITA: Ready, to the soundstage? 8 00:00:18,351 --> 00:00:20,395 Wait, lemme see. 9 00:00:20,437 --> 00:00:22,272 WARDROBE ASSISTANT: We have to wash the other costumes. 10 00:00:22,313 --> 00:00:23,940 MARISTA: All right, Toni. To the soundstage, please. 11 00:00:24,024 --> 00:00:25,608 ASSISTANT: I know. There's another pair in storage. 12 00:00:25,692 --> 00:00:27,110 (STUDIO BELL RINGING) 13 00:00:28,153 --> 00:00:29,946 DIRECTOR: All right, let's do this, I'm ready. 14 00:00:30,030 --> 00:00:31,531 I need Manolo or someone to run over 15 00:00:31,614 --> 00:00:33,283 -and get another mic... -ROBERTO GÓMEZ BOLAÑOS: Yeah? 16 00:00:33,366 --> 00:00:35,410 -Ready. Let's go. -MARÍA ANTONIETA DE LAS NIEVES: Ready, sir. 17 00:00:35,452 --> 00:00:38,038 DIRECTOR: Okay. Focus on Mr. Barriga and Mr. Ramón... 18 00:00:38,121 --> 00:00:40,790 -It's just like we rehearsed it. -MARISITA: Yeah. 19 00:00:40,832 --> 00:00:42,917 We're gonna start here with the pots and plants, all right? 20 00:00:42,959 --> 00:00:44,294 Mr. Barriga enters and we start the bit 21 00:00:44,377 --> 00:00:46,087 -with the watering can. -(EDGAR VIVAR CLEARS THROAT) 22 00:00:46,129 --> 00:00:48,214 Mr. Ramón enters, you know exactly when to come in. 23 00:00:48,298 --> 00:00:49,632 Then comes Mrs. Florinda, and then we all 24 00:00:49,716 --> 00:00:50,800 finish the sketch. Yeah? 25 00:00:50,884 --> 00:00:52,677 Remember, there's water. 26 00:00:52,761 --> 00:00:55,055 -This has to be done on our first attempt. Okay? -MARÍA ANTONIETA: Yes. 27 00:00:55,138 --> 00:00:56,973 -RAMÓN: Yeah. Understand. -ROBERTO: Okay. Thank you. 28 00:00:57,057 --> 00:00:58,975 -Mm. -FLOOR MANAGER: Actors in position! 29 00:00:59,017 --> 00:01:00,143 MARÍA ANTONIETA: Yes, sir. 30 00:01:00,185 --> 00:01:01,561 MARISITA: Ready to start shooting? 31 00:01:01,644 --> 00:01:02,604 Yes, ma'am. 32 00:01:02,645 --> 00:01:04,022 MARISTA: Silence in the soundstage! 33 00:01:04,105 --> 00:01:05,982 -We're shooting now! -I can't wait till lunch. 34 00:01:06,024 --> 00:01:07,817 -I want some pork. -TECHNICIAN 1: Okay, 35 00:01:07,901 --> 00:01:09,319 -be prepared. -TECHNICIAN 2: Camera ready. 36 00:01:09,402 --> 00:01:11,029 -TECHNICIAN 3: Yes sir. -MARISTA: Very well... 37 00:01:11,112 --> 00:01:13,114 -TECHNICIAN 2: Rolling videotape. -We're going with camera two 38 00:01:13,156 --> 00:01:14,282 to do everything. 39 00:01:14,324 --> 00:01:15,992 We get the enclosed area with camera three, 40 00:01:16,076 --> 00:01:17,410 and the panning with camera one, please. 41 00:01:17,494 --> 00:01:18,661 TECHNICIAN 2: Yes, of course. 42 00:01:19,537 --> 00:01:21,581 Three, two! 43 00:01:21,664 --> 00:01:23,792 (SINGING) ♪ La, la, la La la, la la ♪ 44 00:01:24,501 --> 00:01:25,794 Hello, Chavo! 45 00:01:25,835 --> 00:01:28,505 -Hello, Chilindrina! -Would you like to play with me? 46 00:01:28,588 --> 00:01:30,006 -Yeah. -Okay, great. 47 00:01:30,048 --> 00:01:32,509 -♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ -All right! I'm gonna cut the plants. 48 00:01:32,592 --> 00:01:34,009 And I'm gonna use the watering can. 49 00:01:34,051 --> 00:01:36,304 -Right. Okay! (CLEARS THROAT) -(AUDIENCE LAUGHING) 50 00:01:36,346 --> 00:01:38,807 ERNESTO ERNESTO: This guy continues to shock. 51 00:01:38,848 --> 00:01:42,519 LUIS DE LLANO PALMER: He's good. He knows how to do things. 52 00:01:42,560 --> 00:01:45,646 ERNESTO: Luis, I need you to be really honest. 53 00:01:45,688 --> 00:01:47,524 Who do we have here with that potential? 54 00:01:47,607 --> 00:01:49,275 -(INDISTINCT CHATTER OVER TV) -Like him? 55 00:01:50,235 --> 00:01:51,277 Nobody. 56 00:01:52,320 --> 00:01:53,404 Nobody? 57 00:01:55,740 --> 00:01:57,283 Why the hell don't we have somebody like this 58 00:01:57,366 --> 00:01:58,535 on the Alpha channel? 59 00:01:59,577 --> 00:02:00,870 Why is that dumb children's channel 60 00:02:00,912 --> 00:02:02,705 surpassing us on ratings, huh? 61 00:02:02,789 --> 00:02:04,833 Well, the creative freedom they have over there 62 00:02:04,874 --> 00:02:06,376 is not the same as here. 63 00:02:07,961 --> 00:02:10,088 Did you say creative freedom? 64 00:02:10,170 --> 00:02:12,215 What nonsense is this about creative freedom? 65 00:02:12,257 --> 00:02:14,551 Ernesto. Ernesto, it's the reality. 66 00:02:15,468 --> 00:02:17,053 If you gave me the slightest chance... 67 00:02:17,095 --> 00:02:19,222 (CHUCKLES) The slightest chance... 68 00:02:19,264 --> 00:02:22,016 You work for the most important chain in Latin America. 69 00:02:22,058 --> 00:02:23,393 We're the biggest in the country! 70 00:02:23,434 --> 00:02:25,061 -♪ (TENSE MUSIC PLAYING) ♪ -Yeah, but not the best. 71 00:02:25,145 --> 00:02:26,271 ERNESTO: I don't like hearing that. 72 00:02:26,353 --> 00:02:29,649 And I don't like having to say it, but it is what it is. 73 00:02:31,943 --> 00:02:33,403 I want all the greatest. 74 00:02:34,154 --> 00:02:36,239 If you can't create talent here, 75 00:02:36,281 --> 00:02:38,449 then just bring it over, damn it! 76 00:02:38,533 --> 00:02:40,869 I want Chespirito on my channel. 77 00:02:46,708 --> 00:02:48,126 Very well. (SIGHS) 78 00:02:49,961 --> 00:02:51,004 Very well. 79 00:02:54,007 --> 00:02:55,049 (DOOR CLICKING OPEN) 80 00:02:55,091 --> 00:02:56,466 -(DOOR SHUTS) -♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 81 00:02:56,551 --> 00:02:58,303 ♪ (THEME MUSIC PLAYING) ♪ 82 00:02:59,512 --> 00:03:02,682 NARRATOR: Chespirito: Not Really On Purpose. 83 00:03:04,517 --> 00:03:05,810 ♪ (THEME MUSIC CONCLUDES) ♪ 84 00:03:05,894 --> 00:03:07,812 ♪ (LIVELY TROPICAL MUSIC PLAYING) ♪ 85 00:03:12,233 --> 00:03:15,153 NARRATOR: (READING PROMPT) 86 00:03:20,950 --> 00:03:22,118 -DIRECTOR: Action! -(VEHICLE HONKING) 87 00:03:22,202 --> 00:03:23,828 What do you think, Chavo? 88 00:03:23,912 --> 00:03:26,122 All of this is Acapulco. 89 00:03:26,164 --> 00:03:27,999 Unbelievable! 90 00:03:28,082 --> 00:03:30,627 I'm really glad you like it. (LAUGHS) 91 00:03:30,668 --> 00:03:32,337 Wait a minute! Wait a minute! Wait a minute! 92 00:03:32,420 --> 00:03:34,631 -What is it, Chavo? What is it? -Hey! 93 00:03:34,714 --> 00:03:38,301 -Your suitcase is being stolen. -(CHUCKLES) No, Chavo. 94 00:03:38,384 --> 00:03:40,136 The gentleman works here. 95 00:03:40,178 --> 00:03:43,389 He's simply gonna be helping us with our luggage. 96 00:03:43,473 --> 00:03:44,807 (TRAFFIC RUMBLING) 97 00:03:44,849 --> 00:03:46,893 -Okay. Mine too! -DIRECTOR: Cut! 98 00:03:47,352 --> 00:03:49,187 (GROANS) 99 00:03:49,270 --> 00:03:51,105 TECHNICIAN 1: Sorry, we're gonna have to stop traffic. 100 00:03:51,147 --> 00:03:52,315 There's a lot of noise, Roberto. 101 00:03:52,357 --> 00:03:54,150 -EDGAR: Now what? -TECHNICIAN 2: Camera one. 102 00:03:54,234 --> 00:03:55,526 TECHNICIAN 1: Camera one, ready! 103 00:03:55,610 --> 00:03:56,611 (GRUNTS) 104 00:03:56,653 --> 00:03:58,196 (CAR HONKING) 105 00:03:58,279 --> 00:03:59,489 You hear that? You hear that? 106 00:03:59,572 --> 00:04:00,907 We don't have all this constant noise 107 00:04:00,990 --> 00:04:02,951 -happening on the soundstage. -TECHNICIAN 1: Back it up. 108 00:04:02,992 --> 00:04:04,661 -(SIGHS) It's not a big deal. -(OVERLAPPING CHATTER) 109 00:04:04,744 --> 00:04:07,080 That's just the way nature sounds, bud. 110 00:04:07,163 --> 00:04:08,665 -Bring it. -♪ (SOFT MUSIC PLAYING) ♪ 111 00:04:08,748 --> 00:04:11,292 Was it a bad idea to come all the way here 112 00:04:11,334 --> 00:04:13,127 with all the chaos that comes with it? 113 00:04:13,169 --> 00:04:14,587 No way, Roberto. 114 00:04:14,671 --> 00:04:17,966 You know, these episodes are one of a kind! 115 00:04:18,007 --> 00:04:20,843 They are a fundamental part of your program, man! 116 00:04:20,927 --> 00:04:23,721 -Mark my words, buddy. -I hope so, Chunky. 117 00:04:24,514 --> 00:04:25,598 I hope so. 118 00:04:26,391 --> 00:04:28,017 But one thing. 119 00:04:28,059 --> 00:04:31,229 After this trip, nothing will be the same again. 120 00:04:31,312 --> 00:04:33,690 No one’s situation will be the same, 121 00:04:33,773 --> 00:04:36,567 whether you’re an individual, a group or in a family, 122 00:04:36,651 --> 00:04:39,946 it'll be a huge turning point in all of our lives. 123 00:04:42,282 --> 00:04:45,034 That doesn't exactly sound like a very encouraging future, 124 00:04:45,118 --> 00:04:46,869 -now does it? -Nah, nah, nah, you calm down. 125 00:04:46,911 --> 00:04:48,538 -Smile, buddy. Cheer up, man. -TECHNICIAN 1: Okay. 126 00:04:48,579 --> 00:04:49,914 We're gonna reshoot from the beginning. 127 00:04:49,998 --> 00:04:51,874 -Great. Thanks to everyone. -Come on. Come on, come on! 128 00:04:51,916 --> 00:04:52,917 -Thank you! -Positions. 129 00:04:53,001 --> 00:04:54,836 This is the good one, let's go! Let's go! 130 00:04:54,877 --> 00:04:56,004 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 131 00:04:56,045 --> 00:04:58,715 NARRATOR: 1972 Mexico City. 132 00:04:58,756 --> 00:05:01,718 -Good morning, sir. -Where is Luis de Llano? 133 00:05:01,759 --> 00:05:03,219 I've been looking for him for over an hour 134 00:05:03,261 --> 00:05:04,262 and he hasn't turned up. 135 00:05:07,181 --> 00:05:08,141 He won't turn up, sir. 136 00:05:08,224 --> 00:05:09,976 ♪ (INTRIGUING MUSIC PLAYING) ♪ 137 00:05:10,059 --> 00:05:12,979 -Mr. Luis left the company. -What do you mean he left? 138 00:05:13,062 --> 00:05:14,230 He just did, sir. 139 00:05:16,983 --> 00:05:18,443 I can't take it anymore. 140 00:05:19,819 --> 00:05:21,904 If there's one thing I can't stand in this life, 141 00:05:21,988 --> 00:05:24,073 it's a lack of loyalty, Jamaica! 142 00:05:25,867 --> 00:05:27,410 If you'll allow me, sir. 143 00:05:27,493 --> 00:05:29,579 This is something that I've already told you 144 00:05:29,662 --> 00:05:32,123 on other occasions. I have been here in the company 145 00:05:32,206 --> 00:05:33,582 with you for many years now. 146 00:05:33,624 --> 00:05:35,585 I've always given you all my loyalty. 147 00:05:35,668 --> 00:05:37,086 I am at your disposal, sir. 148 00:05:37,128 --> 00:05:38,588 Okay, Jamaica. But you're in for it, 149 00:05:38,629 --> 00:05:40,548 'cause there's a lot to do here. 150 00:05:40,590 --> 00:05:42,675 I just can't believe this jerk is really gone! 151 00:05:43,509 --> 00:05:44,844 And there's something else, sir. 152 00:05:46,054 --> 00:05:47,096 What else is there? 153 00:05:48,222 --> 00:05:50,767 Mr. Luis left for the competition. 154 00:05:53,770 --> 00:05:55,021 To Channel 8? 155 00:05:58,066 --> 00:05:59,108 (INHALES) 156 00:06:00,735 --> 00:06:03,863 This means war, Jamaica. A dirty war. 157 00:06:06,157 --> 00:06:07,450 Listen to me carefully. 158 00:06:08,659 --> 00:06:11,788 I want Chespirito in my company. Now! 159 00:06:11,871 --> 00:06:14,665 DIRECTOR: Walk towards the vase. Wait, stop right there. 160 00:06:16,292 --> 00:06:20,046 No, no. This won't work. (GROANS) Let's see. 161 00:06:21,047 --> 00:06:23,007 Cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut! 162 00:06:23,091 --> 00:06:26,094 FLOOR MANAGER: Cut! We're taking a break, folks! 163 00:06:26,135 --> 00:06:27,970 DIRECTOR: Sorry, Roberto, I'm sorry. 164 00:06:28,012 --> 00:06:29,347 Sorry, this just isn't working out. 165 00:06:29,430 --> 00:06:30,681 (SIGHS) What happened this time? 166 00:06:30,765 --> 00:06:31,849 The green screen, the green screen 167 00:06:31,933 --> 00:06:33,101 keeps getting messed up. 168 00:06:33,142 --> 00:06:34,894 -We need to bring in Mariano Casasola. -(DIRECTOR SIGHS) 169 00:06:34,977 --> 00:06:36,771 He'll be able to resolve these issues in two minutes. 170 00:06:36,813 --> 00:06:38,898 -DIRECTOR: We don't have money-- -LUIS: He'll be a great support 171 00:06:38,981 --> 00:06:40,983 -to your talent. -Then get him in here. 172 00:06:41,025 --> 00:06:43,111 Oh, gosh! Mr. Bernardo. 173 00:06:44,320 --> 00:06:46,030 -Mr. Joaquin. -Roberto. 174 00:06:46,114 --> 00:06:47,657 ROBERTO: We have the owner of the channel here. 175 00:06:47,740 --> 00:06:49,992 It's either something very good or very bad. 176 00:06:50,034 --> 00:06:51,911 Something very good, without a doubt. 177 00:06:51,994 --> 00:06:54,997 I'd like you to meet Luis de Llano Palmer. 178 00:06:55,039 --> 00:06:57,917 From today on, he'll be working hand in hand with Joaquin. 179 00:06:58,000 --> 00:07:01,838 Luis will be our brand new head of production. 180 00:07:01,879 --> 00:07:04,715 Mr. Luis? I've heard a lot about you. 181 00:07:04,799 --> 00:07:06,217 -Ah? -Strictly good things. 182 00:07:06,300 --> 00:07:08,219 (CHUCKLES) Likewise, Mr. Roberto. 183 00:07:08,302 --> 00:07:11,472 One of the important reasons why I'm here is because of you. 184 00:07:11,514 --> 00:07:14,183 -Your talent has convinced me. -Aw, man, thanks. 185 00:07:14,225 --> 00:07:16,060 BERNARDO MONTEMAYOR: We're gonna grow big, Roberto. 186 00:07:16,144 --> 00:07:17,895 We might be powerful, but with you, 187 00:07:17,979 --> 00:07:19,272 we're even more so. 188 00:07:20,273 --> 00:07:22,775 Can we talk about, uh, Mariano Casasola? 189 00:07:22,859 --> 00:07:24,110 -Yes, without a doubt. -(SIGHS) 190 00:07:24,193 --> 00:07:26,028 Casasola has wanted to be a part of this ever since 191 00:07:26,070 --> 00:07:29,198 he lent Mr. Chapulin here the soundstage in secret. 192 00:07:29,240 --> 00:07:31,325 -(CHUCKLES) -(CHUCKLES) Well, all right, 193 00:07:31,367 --> 00:07:33,870 -we'll let you get to work. -Thank you. 194 00:07:33,953 --> 00:07:35,455 -Nice to meet you. -Likewise. 195 00:07:37,540 --> 00:07:39,207 -Good day. -Have a good day, Mr. Luis. 196 00:07:39,292 --> 00:07:40,543 BERNARDO: Good day, everyone. 197 00:07:40,626 --> 00:07:42,545 ♪ (GENTLE MUSIC PLAYING) ♪ 198 00:07:42,628 --> 00:07:45,173 I know that, Dad. I know it's a risk, 199 00:07:45,214 --> 00:07:47,216 but it's a risk that I have to take. 200 00:07:47,300 --> 00:07:49,594 ERNESTO FIGUERAS LEGORRETA: (OVER PHONE) It's not just a risk, son, 201 00:07:49,677 --> 00:07:51,304 it's a very dangerous game. 202 00:07:52,096 --> 00:07:53,389 Believe me, I know that. 203 00:07:53,473 --> 00:07:55,183 LEGORRETA: So then don't be foolish. 204 00:07:55,224 --> 00:07:57,310 You should try to reconcile. 205 00:07:57,393 --> 00:07:59,729 Mr. Bernardo Montemayor is an intelligent 206 00:07:59,770 --> 00:08:01,189 and powerful businessman. 207 00:08:01,230 --> 00:08:04,233 He won't sit idly by while the competition plays dirty. 208 00:08:04,859 --> 00:08:06,235 He's been the dirty one! 209 00:08:06,319 --> 00:08:08,905 And it's time to find out who's smarter in this business 210 00:08:08,988 --> 00:08:10,490 and who's the more powerful one! 211 00:08:15,369 --> 00:08:16,412 ♪ (MUSIC FADES) ♪ 212 00:08:16,454 --> 00:08:18,122 There's some really good pieces here. 213 00:08:19,081 --> 00:08:20,082 Talent and work combined 214 00:08:20,166 --> 00:08:21,667 -always brings good things. -Hmm. 215 00:08:22,919 --> 00:08:25,421 But, television is a living art 216 00:08:25,463 --> 00:08:27,507 and these pieces have to be moved from time to time. 217 00:08:29,592 --> 00:08:31,385 (EXHALES) Yeah. 218 00:08:32,428 --> 00:08:33,471 Yes. 219 00:08:35,847 --> 00:08:38,267 This show's out of here. 220 00:08:38,351 --> 00:08:40,227 GILBERTO TREVIÑO: I couldn't agree with you more, sir. 221 00:08:40,269 --> 00:08:42,480 There are much better things out there, for sure. 222 00:08:42,563 --> 00:08:43,898 There’ll be no more Chespirito. 223 00:08:43,940 --> 00:08:45,441 -♪ (QUIRKY MUSIC PLAYING) ♪ -(CHUCKLES SOFTLY) 224 00:08:45,525 --> 00:08:47,985 Can you find him for me, please? I need to talk to him right now. 225 00:08:48,069 --> 00:08:49,278 It'll be my pleasure, sir. 226 00:08:53,699 --> 00:08:55,493 ROBERTO: (IN CHARACTER) This is never going to end! 227 00:08:55,576 --> 00:08:56,953 If you say so, Chapulin, 228 00:08:57,036 --> 00:08:59,789 -but I'm still very bewildered. -ROBERTO: Be-wil what? 229 00:08:59,830 --> 00:09:01,499 -Wildered! -Golly! 230 00:09:01,582 --> 00:09:04,126 -(LAUGHTER) -But silence. Silence! 231 00:09:04,168 --> 00:09:06,712 My little vinyl antennas are starting to detect the presence 232 00:09:06,796 --> 00:09:08,422 -of an enemy! -Golly! (CHUCKLES) 233 00:09:08,464 --> 00:09:09,799 (LAUGHTER) 234 00:09:09,882 --> 00:09:12,885 I suggest you don't waste any more of your time. Hmm? 235 00:09:12,969 --> 00:09:14,804 Pardon? 236 00:09:14,887 --> 00:09:16,681 -Your program's off the air now. -ACTORS: What? 237 00:09:16,764 --> 00:09:18,140 -TREVIÑO: It's over. -(ACTORS MUTTERING) 238 00:09:18,182 --> 00:09:20,142 -No more Chespirito on the air. -EDGAR: No. 239 00:09:20,226 --> 00:09:21,519 Where did this madness come from? 240 00:09:21,602 --> 00:09:23,145 From your new boss, Mr. De Llano. 241 00:09:23,187 --> 00:09:25,648 He just gave me the instruction and wants to talk to you right this minute. 242 00:09:25,690 --> 00:09:27,316 -EDGAR: This can't be. -♪ (PENSIVE MUSIC PLAYING) ♪ 243 00:09:27,358 --> 00:09:29,193 How are we gonna believe that, Roberto? 244 00:09:29,277 --> 00:09:30,570 EDGAR: Roberto, is it possible? 245 00:09:30,653 --> 00:09:31,862 It's possible and it is a fact. 246 00:09:31,946 --> 00:09:33,739 (INDISTINCT MURMURING) 247 00:09:36,409 --> 00:09:38,661 Sorry to interrupt. You may continue. 248 00:09:39,453 --> 00:09:41,831 Or not, right? Why bother with it? 249 00:09:41,872 --> 00:09:43,665 -(CHUCKLES) -ANGELINES: I can't believe it. 250 00:09:43,749 --> 00:09:45,167 RAMÓN: No, me neither, girl. 251 00:09:45,209 --> 00:09:46,586 This guy's absolute horse shit, man. 252 00:09:48,713 --> 00:09:50,506 (APPROACHING FOOTSTEPS) 253 00:09:50,923 --> 00:09:52,049 Of course! 254 00:09:52,133 --> 00:09:54,844 I was already thinking it was all too good to be true! 255 00:09:54,885 --> 00:09:57,013 Did they send you in order to ruin our work 256 00:09:57,096 --> 00:09:58,556 in our very own home? 257 00:09:58,639 --> 00:10:01,309 You may have studied and worked and have gotten in bed 258 00:10:01,350 --> 00:10:02,393 with the Yankees, 259 00:10:02,476 --> 00:10:03,936 but you don’t have the slightest idea 260 00:10:04,020 --> 00:10:05,354 about Mexican television! 261 00:10:05,396 --> 00:10:08,524 Allow me to inform you that you are an idiot! 262 00:10:08,566 --> 00:10:10,776 No wonder the competition fired you. 263 00:10:13,738 --> 00:10:15,239 -Are you done yet? -ROBERTO: No, I'm not done. 264 00:10:15,323 --> 00:10:17,199 Please explain it to me, give me one good reason 265 00:10:17,283 --> 00:10:19,327 why you're taking off Chespirito. 266 00:10:19,368 --> 00:10:20,369 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 267 00:10:20,453 --> 00:10:22,204 I'll give you two very good reasons. 268 00:10:22,747 --> 00:10:24,665 One, El Chavo del Ocho, 269 00:10:24,707 --> 00:10:26,876 and the other one, Chapulin Colorado. 270 00:10:26,959 --> 00:10:28,502 -Huh? -LUIS: Starting next month, 271 00:10:28,544 --> 00:10:30,671 you're gonna have two separate programs. 272 00:10:30,713 --> 00:10:32,632 One exclusively for El Chavo del Ocho, 273 00:10:32,715 --> 00:10:34,342 and another one for Chapulin Colorado. 274 00:10:34,383 --> 00:10:35,926 Mondays and Wednesdays. 275 00:10:36,010 --> 00:10:37,345 ♪ (UPLIFTING MUSIC PLAYING) ♪ 276 00:10:37,386 --> 00:10:40,014 Well, no. No, no. Actually, three! 277 00:10:41,474 --> 00:10:42,933 On Fridays you will close 278 00:10:44,477 --> 00:10:47,313 with the Citizen... 279 00:10:49,565 --> 00:10:50,733 Gómez. 280 00:10:52,318 --> 00:10:54,403 You're gonna have three programs a week, 281 00:10:54,445 --> 00:10:55,905 just for yourself. 282 00:10:55,946 --> 00:10:57,198 ♪ (MUSIC SWELLS) ♪ 283 00:10:57,531 --> 00:10:58,574 (CHUCKLES) 284 00:11:03,079 --> 00:11:04,163 Mr. Luis... 285 00:11:05,623 --> 00:11:08,209 (SIGHS) What an idiot! Not you. 286 00:11:08,250 --> 00:11:10,211 -(LAUGHS) -Uh, well, uh, 287 00:11:10,252 --> 00:11:11,754 that's how we talk here, sorry. 288 00:11:13,130 --> 00:11:14,382 You're an absolute genius. 289 00:11:17,259 --> 00:11:19,178 -Thank you so much. -It's my pleasure. 290 00:11:19,970 --> 00:11:21,180 ♪ (MUSIC TURNS TENSE) ♪ 291 00:11:21,263 --> 00:11:23,265 -Is Chespirito coming or not? -Yep, almost, sir. 292 00:11:23,349 --> 00:11:24,433 We’re almost there. 293 00:11:24,517 --> 00:11:26,602 Almost? I'm almost running out of patience. 294 00:11:26,644 --> 00:11:28,604 And you're almost going to be out of a job. 295 00:11:28,646 --> 00:11:30,481 Things are almost not working here anymore! 296 00:11:30,564 --> 00:11:32,775 I want all the strong talent in my company! 297 00:11:32,817 --> 00:11:34,276 -Is that clear to you? -Yeah. Yeah, yeah. 298 00:11:34,360 --> 00:11:36,487 And I want Chespirito in my office this week. 299 00:11:36,570 --> 00:11:38,280 If you can't handle that, let me know. 300 00:11:41,117 --> 00:11:42,493 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 301 00:11:42,576 --> 00:11:46,372 (KISSES) You did it, honey. Do you realize that? 302 00:11:46,455 --> 00:11:49,083 -I can't believe it. -(SIGHS) I can't either. 303 00:11:49,125 --> 00:11:51,836 I couldn’t imagine this in a million years. 304 00:11:51,919 --> 00:11:54,797 That Luis de Llano guy is incredible! 305 00:11:54,839 --> 00:11:56,340 -Yeah. -And you know what makes 306 00:11:56,424 --> 00:11:57,633 -all the difference? -Mm-hmm. 307 00:11:57,675 --> 00:11:59,552 That I feel really loved, honey. 308 00:11:59,635 --> 00:12:01,762 -Mmm? -For the first time ever I feel loved. 309 00:12:02,972 --> 00:12:05,099 -But you're very lovable. -(CHUCKLES) 310 00:12:07,560 --> 00:12:09,395 Hey, babe, 311 00:12:09,478 --> 00:12:11,939 but wasn't that guy the one who worked at the Alpha channel? 312 00:12:12,356 --> 00:12:13,357 Yeah! 313 00:12:15,443 --> 00:12:18,237 So, you think Figueras fired him or what? 314 00:12:18,320 --> 00:12:21,657 ROBERTO: No! He wanted to come to Channel 8 on his own. 315 00:12:21,699 --> 00:12:24,452 I can't imagine how the Alpha channel reacted. 316 00:12:24,493 --> 00:12:26,829 For Figueras, that must have been a huge betrayal. 317 00:12:26,912 --> 00:12:28,748 I don't know if it's betrayal, what I do know 318 00:12:28,831 --> 00:12:31,459 is that the competition is very tough, that's for sure. 319 00:12:31,500 --> 00:12:33,502 (DOOR BELL RINGING) 320 00:12:33,544 --> 00:12:35,129 GRACIELA FERNÁNDEZ: Who could it be at this hour? 321 00:12:35,171 --> 00:12:37,381 I'll go see. Mr. Bernardo even hinted that my show 322 00:12:37,465 --> 00:12:38,716 makes them more powerful. 323 00:12:39,425 --> 00:12:40,676 (INSECTS CHIRPING) 324 00:12:42,511 --> 00:12:44,180 -Yeah? -MAN: Mr. Bolaños? 325 00:12:45,306 --> 00:12:47,725 I need you to listen to me. It’s very important 326 00:12:47,808 --> 00:12:50,352 that you attend that meeting right now, if possible. 327 00:12:51,562 --> 00:12:52,605 Thank you. 328 00:12:56,066 --> 00:12:57,109 GRACIELA: Who was it? 329 00:12:58,152 --> 00:12:59,570 Honey, I have to go. 330 00:12:59,653 --> 00:13:01,530 -You have to go? At this time? -(CAR DOOR CLOSES) 331 00:13:01,614 --> 00:13:03,866 Yeah. It's something I have to handle. 332 00:13:03,908 --> 00:13:05,868 GRACIELA: But, hon... 333 00:13:05,910 --> 00:13:08,078 -Honey, who was it? -I'll tell you later, babe. 334 00:13:08,954 --> 00:13:10,080 For now, I've gotta get down there 335 00:13:10,164 --> 00:13:11,874 and get some answers. Hmm? 336 00:13:11,916 --> 00:13:13,834 (CAR ENGINE REVVING) 337 00:13:15,169 --> 00:13:17,588 ♪ (UPBEAT MUSIC PLAYING) ♪ 338 00:13:22,885 --> 00:13:24,261 -♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ -(ENGINE TURNS OFF) 339 00:13:31,811 --> 00:13:33,229 -ROBERTO: Hey there. -Good evening. 340 00:13:33,270 --> 00:13:35,439 -ROBERTO: Roberto Gómez Bolanos. -Yes, they're waiting for you. 341 00:13:35,523 --> 00:13:37,399 ROBERTO: Thank you. 342 00:13:37,483 --> 00:13:39,610 HOSTESS: Follow me, Mr. Bolaños, this way. 343 00:13:39,693 --> 00:13:41,695 ♪ (SOFT AMBIENT MUSIC PLAYING ON SPEAKERS) ♪ 344 00:13:41,737 --> 00:13:43,113 On this side, please. 345 00:13:45,115 --> 00:13:47,201 (INDISTINCT CHATTER) 346 00:13:50,704 --> 00:13:51,747 Thank you. 347 00:13:56,836 --> 00:13:59,088 Roberto, welcome. 348 00:14:00,756 --> 00:14:02,758 Have a seat, please. 349 00:14:03,884 --> 00:14:05,761 No, I don't think that's a good idea. 350 00:14:05,803 --> 00:14:07,471 What doesn't seem like a good idea? 351 00:14:08,180 --> 00:14:09,431 To come on a visit to hell 352 00:14:09,473 --> 00:14:11,100 and sit at the table with the devil. 353 00:14:11,183 --> 00:14:15,271 (CHUCKLES) Oh, Chespirito, you’re so dramatic. 354 00:14:15,688 --> 00:14:17,022 Let's see now. 355 00:14:17,106 --> 00:14:20,109 Accept just this one glass of champagne 356 00:14:20,192 --> 00:14:21,485 from this poor devil. 357 00:14:21,569 --> 00:14:23,112 And if it doesn't convince you, 358 00:14:23,195 --> 00:14:25,656 then you can go back to your celestial angels, hmm? 359 00:14:27,533 --> 00:14:28,951 I should be asleep already. 360 00:14:29,034 --> 00:14:30,953 Couldn't you have done this over the phone, man? 361 00:14:30,995 --> 00:14:34,540 Roberto, as you can imagine, I'm not here because I want to. 362 00:14:34,623 --> 00:14:37,126 But I have to tell you something very important. 363 00:14:37,167 --> 00:14:39,211 Mr. Figueras really wants you in his ranks 364 00:14:39,295 --> 00:14:41,297 and you know he won't take no for an answer. 365 00:14:43,424 --> 00:14:44,425 Jamaica... 366 00:14:45,968 --> 00:14:46,969 First, I have to tell you 367 00:14:47,052 --> 00:14:49,513 that I've never trusted people named after a flower. 368 00:14:53,017 --> 00:14:54,810 And secondly, you already know I have a commitment 369 00:14:54,894 --> 00:14:56,562 and that my answer's a "no." 370 00:14:56,645 --> 00:14:59,481 If I were you, I would never pass up this opportunity. 371 00:14:59,523 --> 00:15:00,524 But you're not me. 372 00:15:01,233 --> 00:15:02,443 I know you won't pass it up. 373 00:15:03,652 --> 00:15:05,654 As I've told the boss, you're one of those people 374 00:15:05,696 --> 00:15:08,073 which I like to call the "four S's." 375 00:15:09,491 --> 00:15:11,160 Ah! The four S's? 376 00:15:11,243 --> 00:15:12,828 (CHUCKLES) Sensible, 377 00:15:13,704 --> 00:15:15,497 sensitive, 378 00:15:15,539 --> 00:15:17,166 serene, and certain. 379 00:15:17,249 --> 00:15:18,751 "Certain" is with a "C". 380 00:15:19,668 --> 00:15:21,378 Oh, it doesn't really matter. 381 00:15:21,462 --> 00:15:23,797 What your little brain has to understand is 382 00:15:23,839 --> 00:15:26,091 that great opportunities may be painted bald, 383 00:15:26,175 --> 00:15:28,510 but you've gotta grab them by the few hairs they've got. 384 00:15:28,594 --> 00:15:31,680 You can't say no to a great opportunity, ever. 385 00:15:31,722 --> 00:15:34,516 Well, to Mr. Figueras, you can't say no, ever. 386 00:15:35,601 --> 00:15:36,602 Hmm? 387 00:15:40,147 --> 00:15:41,231 Eat a little cheese. 388 00:15:42,858 --> 00:15:45,069 (TELEPHONE RINGING) 389 00:15:47,279 --> 00:15:48,822 Hello? 390 00:15:48,864 --> 00:15:51,533 ANITA: (OVER PHONE) Graciela, sorry for the time. It's Ana. 391 00:15:51,575 --> 00:15:54,203 What happened, Anita? How are you? 392 00:15:54,286 --> 00:15:57,206 Bad. Worse than ever. 393 00:15:57,289 --> 00:15:59,667 Your brother-in-law hasn't come home. 394 00:15:59,708 --> 00:16:01,627 -Oh, these Gómezes. -(CAR APPROACHING) 395 00:16:01,710 --> 00:16:03,754 ANITA: Graciela... (SOBS) ...I think 396 00:16:03,837 --> 00:16:05,464 -Paco's never coming back. -(CAR DOOR CLOSING) 397 00:16:06,548 --> 00:16:09,176 Oh, Graciela, I think Paco left me. 398 00:16:09,218 --> 00:16:12,513 (HESITATES) But, um, why do you say that? 399 00:16:12,554 --> 00:16:13,597 (FOOTSTEPS APPROACHING) 400 00:16:13,681 --> 00:16:15,182 You're not gonna believe who I was just with-- 401 00:16:15,224 --> 00:16:17,518 Listen, this isn't a conversation 402 00:16:17,559 --> 00:16:18,936 we can have over the telephone. 403 00:16:19,645 --> 00:16:21,647 And try to relax, please. 404 00:16:21,730 --> 00:16:25,192 Let's talk tomorrow. It must be a misunderstanding. 405 00:16:25,234 --> 00:16:27,486 -ANITA: That's fine. Thanks. -Night. 406 00:16:28,696 --> 00:16:30,489 -(TELEPHONE CLUNKS) -What's going on? 407 00:16:35,577 --> 00:16:39,039 Do you know anything about your brother and Anita? 408 00:16:39,081 --> 00:16:42,668 Oh, geez! You caught me off guard with that one. 409 00:16:42,751 --> 00:16:44,336 I thought that they had spoken to you too. 410 00:16:44,420 --> 00:16:46,588 -♪ (SOFT MUSIC PLAYING) ♪ -You can't imagine where I just came from. 411 00:16:46,630 --> 00:16:48,215 I was with Pepe Jamaica. 412 00:16:49,091 --> 00:16:50,759 Is your brother with someone else? 413 00:16:53,053 --> 00:16:54,930 (TELEPHONE RINGING) 414 00:17:00,269 --> 00:17:01,353 ROBERTO: Hi, how are you? 415 00:17:01,437 --> 00:17:02,521 RECEPTIONIST: Hello, good afternoon. 416 00:17:02,604 --> 00:17:03,897 ROBERTO: I've come to see Mr. Figueras. 417 00:17:03,939 --> 00:17:06,150 RECEPTIONIST: With pleasure. Allow me just a moment. 418 00:17:07,984 --> 00:17:10,237 Hello, Mr. Jamaica? 419 00:17:10,279 --> 00:17:13,781 Mr. Gómez Bolaños arrived to meet with Mr. Figueras. 420 00:17:15,242 --> 00:17:17,161 Of course, I'll let him know right away. 421 00:17:18,037 --> 00:17:19,329 Thank you. 422 00:17:19,413 --> 00:17:21,330 EDGAR: Toni, 423 00:17:21,415 --> 00:17:24,542 just, please, don't ask me how I found out about this, 424 00:17:24,626 --> 00:17:27,253 but do you know who Roberto's meeting up with today? 425 00:17:27,296 --> 00:17:29,965 -MARÍA ANTONIETA: Who? -With Figueras. 426 00:17:31,258 --> 00:17:33,510 With Figueras? And who told you? 427 00:17:33,594 --> 00:17:36,305 I said not to ask me how I know. 428 00:17:36,388 --> 00:17:39,349 -That's a bit weird, no? -Very weird. 429 00:17:39,433 --> 00:17:41,226 -And why didn't he mention it? -I don't know, 430 00:17:41,310 --> 00:17:43,979 -maybe he's planning to go over there. -(CHUCKLES SOFTLY) 431 00:17:44,063 --> 00:17:46,148 -Hello. -Angelines. 432 00:17:46,231 --> 00:17:49,193 It's highly likely. (SIGHS) 433 00:17:50,486 --> 00:17:52,029 That damned Chespirito! 434 00:17:52,112 --> 00:17:55,032 -Oh, goodness. What happened? -Roberto. 435 00:17:55,115 --> 00:17:56,492 -What about Roberto? -That he's joining 436 00:17:56,533 --> 00:17:58,327 the competition and he's gonna leave us. 437 00:17:58,368 --> 00:18:00,996 ERNESTO: I'm sure the channel you're at now 438 00:18:01,038 --> 00:18:02,581 doesn't treat you as they should. 439 00:18:04,208 --> 00:18:06,627 I have the virtue of recognizing talent. 440 00:18:07,503 --> 00:18:08,754 That's a very good thing. 441 00:18:08,837 --> 00:18:10,089 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 442 00:18:10,172 --> 00:18:12,132 And I know how to value that talent. 443 00:18:12,841 --> 00:18:14,051 Oh, that's even better. 444 00:18:15,427 --> 00:18:18,555 Roberto, I know how much they pay you... 445 00:18:19,681 --> 00:18:23,352 and I can tell you that it's not exactly a fair amount. 446 00:18:23,435 --> 00:18:26,688 But I do what I want there. You can't put a price on that. 447 00:18:26,730 --> 00:18:28,357 ERNESTO: And that's fine. 448 00:18:28,440 --> 00:18:31,235 But what if you're allowed to do whatever you want, 449 00:18:31,318 --> 00:18:33,737 but getting paid three times more than you make now? 450 00:18:33,821 --> 00:18:35,030 ♪ (INTRIGUING MUSIC PLAYING) ♪ 451 00:18:35,072 --> 00:18:38,367 ERNESTO: Plus, 300,000 as a bonus for signing. 452 00:18:38,408 --> 00:18:41,578 Three hundred thousand only for signing. 453 00:18:44,123 --> 00:18:45,290 But just one thing. 454 00:18:46,834 --> 00:18:48,085 It has to be right now. 455 00:18:48,919 --> 00:18:50,254 (SLURPING) 456 00:18:50,337 --> 00:18:51,713 MARÍA ANTONIETA: And he's gonna leave us. 457 00:18:51,755 --> 00:18:53,549 He's joining the competition and leaving us. 458 00:18:53,590 --> 00:18:57,010 -And he hasn't even told us. -No, I don't think so! 459 00:18:57,052 --> 00:18:59,304 If he was thinking that, he would've already warned us 460 00:18:59,388 --> 00:19:00,973 -or told us something. -(EDGAR SIGHS) 461 00:19:01,056 --> 00:19:05,477 Maggie, so then, why'd he go meet Figueras? 462 00:19:05,561 --> 00:19:06,812 He didn't tell us anything. 463 00:19:07,771 --> 00:19:10,065 That little sneak's gonna betray us, huh? 464 00:19:10,107 --> 00:19:12,234 -No! -(ANGELINES EXHALING) 465 00:19:12,276 --> 00:19:14,570 I do hope you're right, Margarita. 466 00:19:14,611 --> 00:19:16,572 -I mean that. -(SCOFFS) 467 00:19:18,532 --> 00:19:20,576 ROBERTO: I went to see Figueras at his office. 468 00:19:20,617 --> 00:19:22,494 He was being really insistent. 469 00:19:22,578 --> 00:19:24,079 -(BIRDS CHIRPING) -Roberto! 470 00:19:24,163 --> 00:19:25,789 -That's some big news, man. ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 471 00:19:25,873 --> 00:19:27,291 -ROBERTO: Yeah, I don't know. -What? 472 00:19:27,374 --> 00:19:29,501 ROBERTO: I don't know, I don't know this Figueras guy much. 473 00:19:29,585 --> 00:19:31,712 I've heard a lot about his dad since he was on the radio, 474 00:19:31,753 --> 00:19:32,921 but the things I hear 475 00:19:33,005 --> 00:19:34,423 -aren't exactly-- -Yeah. 476 00:19:34,506 --> 00:19:36,049 I don't know, you tell me what he's like. 477 00:19:36,091 --> 00:19:37,593 Ernesto Figueras? 478 00:19:37,676 --> 00:19:41,263 Yes, yes, yes, he's... he's a tiger. 479 00:19:41,346 --> 00:19:43,140 But, uh, you're used to dealing 480 00:19:43,223 --> 00:19:45,601 with that kind of people anyway, right? 481 00:19:45,684 --> 00:19:48,604 Plus, you can do a lot more over here than there. 482 00:19:48,687 --> 00:19:52,107 But I don't wanna do more. I just wanna do it better. 483 00:19:52,149 --> 00:19:53,775 Look here, if they're calling you, 484 00:19:53,859 --> 00:19:56,778 you're gonna set the conditions, right? 485 00:19:56,862 --> 00:19:59,948 Just imagine the amount of money you can ask for! 486 00:20:00,032 --> 00:20:02,159 But that's not what matters the most to me right now. 487 00:20:02,242 --> 00:20:04,494 Well, you're gonna have the chance to work with me again, 488 00:20:04,578 --> 00:20:06,663 that's something you can't pass up! Right? 489 00:20:06,747 --> 00:20:08,832 All right. You've convinced me, I'm gonna stay at Channel 8. 490 00:20:08,916 --> 00:20:11,793 -(LAUGHS) -(CHUCKLES) 491 00:20:11,877 --> 00:20:14,463 Listen, I remember you once told me 492 00:20:14,504 --> 00:20:16,965 that if the opportunity came knocking, 493 00:20:17,007 --> 00:20:18,634 I had to open that door! 494 00:20:18,675 --> 00:20:21,136 Now, I'm telling you the same thing. 495 00:20:21,178 --> 00:20:24,556 You have the right to take the logical next step, shrimp. 496 00:20:25,515 --> 00:20:26,934 ROBERTO: How many times have I told you 497 00:20:26,975 --> 00:20:28,685 not to listen to the advice that I give you? 498 00:20:28,769 --> 00:20:31,355 -(RUBÉN LAUGHS) -(ROBERTO CHUCKLES) 499 00:20:31,438 --> 00:20:33,315 -(CAR DOOR CLOSING) -(DOG BARKING IN DISTANCE) 500 00:20:34,274 --> 00:20:37,611 GRACIELA: Honey! Honey, I'm here. 501 00:20:42,032 --> 00:20:43,158 How are you, Graciela? 502 00:20:50,415 --> 00:20:51,708 Wait here a sec. 503 00:20:54,336 --> 00:20:56,171 -Hey. -I want him to leave. 504 00:20:56,213 --> 00:20:57,506 ROBERTO: What? 505 00:20:57,589 --> 00:20:59,841 Your brother, I want him out of my house. 506 00:20:59,925 --> 00:21:01,176 He was unfaithful, he can't be here. 507 00:21:01,218 --> 00:21:02,970 How do you know he was unfaithful? 508 00:21:03,011 --> 00:21:04,846 -GRACIELA: He wasn't? -ROBERTO: I don't know. 509 00:21:04,930 --> 00:21:06,348 But that's not our problem. 510 00:21:06,431 --> 00:21:07,975 You don't have proof of anything. 511 00:21:08,016 --> 00:21:10,060 You're making unfounded assumptions, Graciela. 512 00:21:10,143 --> 00:21:13,814 Whether it's apples or oranges, we simply can't betray Ana. 513 00:21:13,855 --> 00:21:15,440 What he did isn't right. 514 00:21:15,524 --> 00:21:16,858 It doesn't matter, he's my brother! 515 00:21:16,900 --> 00:21:17,859 It's my house! 516 00:21:17,901 --> 00:21:19,569 And I'm kicking him out over gossip? 517 00:21:19,653 --> 00:21:21,863 Disloyalty is not allowed in this house! 518 00:21:21,947 --> 00:21:24,032 You have no proof of anything! Honey! 519 00:21:24,074 --> 00:21:25,742 ♪ (MELLOW MUSIC PLAYING) ♪ 520 00:21:30,038 --> 00:21:31,373 ♪ (MUSIC FADES) ♪ -(SEAGULL SQUAWKING) 521 00:21:31,456 --> 00:21:33,083 ROBERTO: Let's rehearse it like this. 522 00:21:33,166 --> 00:21:36,128 The girl in the bikini walks by, crosses over here, 523 00:21:36,211 --> 00:21:37,921 over to the bench there in the back. 524 00:21:38,005 --> 00:21:39,673 Come on, come on, come on, come on. 525 00:21:39,715 --> 00:21:41,925 You, come walking over. You stare at the girl 526 00:21:42,009 --> 00:21:43,760 in the bikini with a stupefied face. 527 00:21:43,844 --> 00:21:45,053 (LAUGHS) Wait a minute! 528 00:21:45,137 --> 00:21:46,888 Don't get ahead of yourself, champ. 529 00:21:46,930 --> 00:21:49,474 ROBERTO: (LAUGHS) You keep walking backwards. 530 00:21:49,558 --> 00:21:51,393 -Yeah. -Without seeing Mrs. Florinda, 531 00:21:51,476 --> 00:21:54,062 and while looking over there, you say any old nonsense, 532 00:21:54,146 --> 00:21:55,439 until you run into the chair. 533 00:21:55,522 --> 00:21:58,400 -RUBÉN: Yes. -And you, delay your reaction. 534 00:21:58,483 --> 00:22:01,069 First the fear and then-- (GASPS) Jirafales. 535 00:22:01,153 --> 00:22:02,154 I gotcha. 536 00:22:02,863 --> 00:22:04,364 Idiot, but why don't you-- 537 00:22:04,406 --> 00:22:07,451 (GASPS) Professor Jirafales. 538 00:22:07,534 --> 00:22:11,580 Oh, Miss bikini-- I mean, uh, Mrs. Florinda. 539 00:22:11,621 --> 00:22:14,082 What a miracle that I see you around here! 540 00:22:14,166 --> 00:22:16,918 I came to bring you this little bikini. 541 00:22:17,002 --> 00:22:20,130 Uh, I mean, this humble flower arrangement. 542 00:22:20,213 --> 00:22:22,090 And that's all we're gonna shoot because we gotta swap 543 00:22:22,132 --> 00:22:24,259 -some cameras after that, okay? -TECHNICIAN: Yes! We're on it. 544 00:22:24,301 --> 00:22:25,427 Sounds good. Yeah. 545 00:22:25,469 --> 00:22:27,471 Listen to me, huh? If not, I'll leave you for the bikini. 546 00:22:27,554 --> 00:22:29,264 -(INDISTINCT CHATTER) -Hmm, I highly doubt it. 547 00:22:29,306 --> 00:22:30,974 (CHUCKLES) Just take a look 548 00:22:31,058 --> 00:22:33,226 at this beautiful professor's face. 549 00:22:33,268 --> 00:22:35,312 I haven't even said yes and you're unfaithful! 550 00:22:35,395 --> 00:22:37,439 But you know that’s only in my thoughts, Margarita. 551 00:22:37,481 --> 00:22:38,899 -(CHUCKLES) Oh, yes. -(CHUCKLES) 552 00:22:38,940 --> 00:22:40,442 MARIANO: Okay, okay, come on, get over here, 553 00:22:40,484 --> 00:22:41,610 you're crushing my lady, young man. 554 00:22:41,693 --> 00:22:43,612 -Yes, sir. Right away, sir. -ROBERTO: And with this monster, 555 00:22:43,695 --> 00:22:44,863 you'll be flattened down to a decal. 556 00:22:44,946 --> 00:22:47,449 (CHUCKLES) Yes, please, gentleman, 557 00:22:47,532 --> 00:22:49,493 help this poor defenseless girl. 558 00:22:49,576 --> 00:22:52,079 -ROBERTO: With pleasure! -(CHUCKLES) 559 00:22:52,120 --> 00:22:54,122 You're extremely kind. 560 00:22:54,206 --> 00:22:56,249 -RUBÉN: Mrs. Bikini. -(GENTLE MUSIC PLAYING) 561 00:22:56,291 --> 00:22:59,252 -Is that Juan Osorio? -Yes, he's filming a soap opera. 562 00:22:59,294 --> 00:23:00,962 -Juanito. -Oh! 563 00:23:01,004 --> 00:23:02,339 JUAN OSORIO: Roberto, how are you? 564 00:23:02,422 --> 00:23:04,633 TECHNICIAN: All right, everyone back in place. Let's take it again. 565 00:23:04,674 --> 00:23:05,967 ROBERTO: I have a question for you. 566 00:23:06,009 --> 00:23:08,720 MARISITA: I think you should be a bit more careful, Margarita. 567 00:23:10,347 --> 00:23:13,016 -Why? I'm not doing anything. -MARISITA: Don't pretend. 568 00:23:13,100 --> 00:23:14,184 MARIANO CASASOLA: Carmen. 569 00:23:17,687 --> 00:23:19,815 Ready, gentlemen, we're losing sunlight out here. 570 00:23:19,898 --> 00:23:21,316 Let's shoot, rehearsal with cameras! 571 00:23:21,400 --> 00:23:23,985 Ready, sir, for whatever you want. 572 00:23:24,069 --> 00:23:25,278 MARISITA: And the script. 573 00:23:25,320 --> 00:23:27,239 -The script, yes. -Ready. 574 00:23:27,322 --> 00:23:28,615 -Yeah. -Yeah, that's right, yes. 575 00:23:31,701 --> 00:23:33,203 Are we going with cameras one and two? 576 00:23:33,286 --> 00:23:34,871 -That's correct. -Perfect. 577 00:23:34,955 --> 00:23:36,498 (WAVES CRASHING) 578 00:23:37,874 --> 00:23:38,875 (BIRDS CHIRPING) 579 00:23:40,419 --> 00:23:42,045 Ange, my darling. 580 00:23:42,129 --> 00:23:43,505 ♪ (MUSIC FADES) ♪ 581 00:23:43,547 --> 00:23:44,965 Will you give me a cigarette? 582 00:23:45,006 --> 00:23:46,174 -(KISSES) -But of course. 583 00:23:47,759 --> 00:23:49,094 (SIGHS) 584 00:23:50,429 --> 00:23:53,515 Are you all set for your scene by the pool or what? 585 00:23:53,598 --> 00:23:55,767 (SIGHS) Look, it's backwards, it's backwards. 586 00:23:55,851 --> 00:23:58,562 -Mm! (LAUGHS) -You never learn. 587 00:23:59,729 --> 00:24:02,399 The truth is, I'm worried about the water. 588 00:24:02,482 --> 00:24:06,069 And that's why... I'm here gathering courage. 589 00:24:07,487 --> 00:24:10,532 (EXHALES) We'll find some sort of work around. 590 00:24:11,032 --> 00:24:12,367 Don't worry about it. 591 00:24:13,535 --> 00:24:14,870 You don't have to get into the water 592 00:24:14,953 --> 00:24:17,664 -if you don't want to. -You mean that? 593 00:24:17,706 --> 00:24:19,958 -(EXHALES SHARPLY) Of course. -Huh! 594 00:24:20,041 --> 00:24:21,793 I would totally understand. 595 00:24:21,877 --> 00:24:24,379 I mean, if you're scared and you don't know how to swim. 596 00:24:24,463 --> 00:24:26,256 -(CHUCKLES SOFTLY) -It's not a big deal. 597 00:24:26,339 --> 00:24:27,841 Margarita could double for you, 598 00:24:27,883 --> 00:24:29,384 I mean, if you don't mind her doing it. 599 00:24:29,426 --> 00:24:30,886 (CHUCKLES) Thank you. 600 00:24:30,927 --> 00:24:32,387 I have no problem with that. 601 00:24:32,429 --> 00:24:33,722 -(EXHALES) -(CHUCKLES) 602 00:24:33,805 --> 00:24:35,891 -(OVERLAPPING CHATTER) -And look... 603 00:24:35,974 --> 00:24:38,226 speaking of fears, there's one over there... 604 00:24:38,310 --> 00:24:39,561 (INDISTINCT CHATTER) 605 00:24:39,644 --> 00:24:42,022 This one I'm gonna have to finally face. 606 00:24:42,063 --> 00:24:44,149 -Excuse me, thank you. (KISSES) -Thank you. 607 00:24:44,232 --> 00:24:45,233 (OVERLAPPING CHATTER) 608 00:24:45,275 --> 00:24:47,068 MARCOS: I would say, this is the first time I... 609 00:24:47,152 --> 00:24:49,237 Like, it's a sort of... sort of like-- 610 00:24:49,279 --> 00:24:51,531 -ROBERTO: Marcos! -Like, uh-- 611 00:24:51,573 --> 00:24:52,949 -ROBERTO: Marcos! -Try to imagine-- 612 00:24:53,033 --> 00:24:54,784 ROBERTO: Listen, since yesterday I've been seeing you 613 00:24:54,868 --> 00:24:57,245 -with your friends. -How you doing, Roberto? 614 00:24:57,287 --> 00:24:59,956 And unless I'm completely missing something here, 615 00:25:00,040 --> 00:25:02,083 they're not part of the production. 616 00:25:02,167 --> 00:25:05,253 At least not our production, right? 617 00:25:05,295 --> 00:25:07,589 (CHUCKLES) Aren't you gonna introduce me? 618 00:25:07,672 --> 00:25:09,466 -(LAUGHS) -♪ (TROPICAL MUSIC PLAYING OVER SPEAKER) ♪ 619 00:25:09,549 --> 00:25:12,219 I don't owe you any explanations, Roberto. 620 00:25:12,260 --> 00:25:14,721 These guys are offering me a show in Venezuela, 621 00:25:14,763 --> 00:25:16,723 and I'll leave whenever I feel like it, 622 00:25:16,765 --> 00:25:20,101 just because I can, you know? You get it? 623 00:25:20,143 --> 00:25:23,730 What I get is that you have a commitment to fulfill here. 624 00:25:23,772 --> 00:25:27,359 Perhaps. The only thing is you don't pay me 625 00:25:27,442 --> 00:25:29,194 and you're not my boss. 626 00:25:29,277 --> 00:25:32,113 So, don't try to intimidate me 'cause I'm not afraid of you. 627 00:25:32,197 --> 00:25:33,782 Hmm? 628 00:25:33,865 --> 00:25:35,700 Well, I kinda don’t have a candle in this burial, 629 00:25:35,784 --> 00:25:36,785 do I, huh? 630 00:25:36,868 --> 00:25:39,329 So, guys, I guess I'll see you later, alligator. 631 00:25:40,956 --> 00:25:43,625 (GULPS, SIGHS) 632 00:25:45,418 --> 00:25:48,964 So, hey... what other character ideas 633 00:25:49,005 --> 00:25:50,674 do you happen to have? 634 00:25:50,757 --> 00:25:52,509 Because it's not enough to puff out 635 00:25:52,592 --> 00:25:54,094 your little cheeks any more. 636 00:25:54,135 --> 00:25:56,304 You're gonna need really good dialogue. 637 00:25:56,388 --> 00:25:58,557 And it's obvious to me that you're not a writer. 638 00:25:59,933 --> 00:26:01,476 (CLICKS TONGUE) But anyway, 639 00:26:01,518 --> 00:26:04,145 I'm guessing these kind gentlemen here will help you 640 00:26:04,187 --> 00:26:08,108 find the answer to that, right? Hmm! Very nice to meet you. 641 00:26:08,149 --> 00:26:10,694 -It’s a pleasure. -Excuse me. I'll see you tomorrow! 642 00:26:12,988 --> 00:26:17,075 -(TRAFFIC RUMBLING) -NARRATOR: 1972 Mexico City. 643 00:26:18,577 --> 00:26:20,704 We'll just have to wait a moment, not too long. 644 00:26:20,787 --> 00:26:22,497 The shoot will be delayed 645 00:26:22,581 --> 00:26:24,124 -a couple of hours. -ANGELINES: What happened? 646 00:26:24,165 --> 00:26:26,001 -♪ (QUIRKY MUSIC PLAYING) ♪ -No, it's just that Roberto 647 00:26:26,042 --> 00:26:28,461 had an urgent last-minute appointment. 648 00:26:28,503 --> 00:26:30,672 Ernesto, thanks so much for having me. 649 00:26:30,714 --> 00:26:32,632 It's always a pleasure, Roberto. 650 00:26:32,674 --> 00:26:34,509 I've actually been thinking about it 651 00:26:34,551 --> 00:26:37,470 and I've already made a decision. 652 00:26:37,512 --> 00:26:40,932 Horacio, just tell us what his appointment was about, man. 653 00:26:41,016 --> 00:26:42,183 Yeah, exactly. What was it? 654 00:26:42,267 --> 00:26:44,185 I said I don't know, I have no idea! 655 00:26:44,269 --> 00:26:45,395 Sorry, but that's hard to believe. 656 00:26:45,478 --> 00:26:47,689 Well, all he said was that it was something very important 657 00:26:47,731 --> 00:26:50,400 to him... (INHALES) ...and also for you guys. 658 00:26:50,483 --> 00:26:51,526 I accept your offer. 659 00:26:52,277 --> 00:26:53,528 That's a great decision. 660 00:26:53,612 --> 00:26:55,155 But I have two conditions that come with it. 661 00:26:55,196 --> 00:26:58,116 Is he seriously signing a deal with those people? 662 00:26:58,199 --> 00:27:00,243 You mean those people, those people? 663 00:27:00,327 --> 00:27:01,828 MARÍA ANTONIETA: The competition, Ramón, dear. 664 00:27:02,287 --> 00:27:03,496 The competition. 665 00:27:03,538 --> 00:27:05,498 The first condition, you have to wait 666 00:27:05,540 --> 00:27:07,208 until my contract with Channel 8 has ended. 667 00:27:07,250 --> 00:27:10,420 Oh, we started off bad. I want you now. 668 00:27:10,503 --> 00:27:12,631 No, I'm not gonna leave them hanging. Period. 669 00:27:12,714 --> 00:27:14,382 All right. You guys tell me, 670 00:27:14,424 --> 00:27:16,176 if you had a very tempting opportunity 671 00:27:16,217 --> 00:27:18,053 from the competition, what would you do? 672 00:27:18,094 --> 00:27:20,805 Would you leave, or remain with whoever gave you the chance first? 673 00:27:20,889 --> 00:27:22,515 I'm warning you that I'm gonna be very transparent 674 00:27:22,557 --> 00:27:23,892 with Channel 8. 675 00:27:23,933 --> 00:27:26,394 I'm not gonna surprise them with any of this. 676 00:27:26,436 --> 00:27:28,521 I owe a great deal of what I am to them. 677 00:27:28,563 --> 00:27:30,899 It would be hard to find a place that does 678 00:27:30,982 --> 00:27:33,193 what we do, as well as we do. 679 00:27:33,234 --> 00:27:35,612 EDGAR: And besides, to do something similar, 680 00:27:35,695 --> 00:27:38,365 we would need a writer as powerful as Roberto. 681 00:27:38,406 --> 00:27:39,574 ROBERTO: Second condition, 682 00:27:39,616 --> 00:27:42,827 you'd be hiring me and the whole cast. 683 00:27:42,911 --> 00:27:44,746 What would happen if I only wanted you? 684 00:27:44,788 --> 00:27:46,581 For me, it'd be impossible. 685 00:27:46,623 --> 00:27:48,792 ♪ (QUIRKY MUSIC CONTINUES) ♪ 686 00:27:48,875 --> 00:27:50,960 I would never abandon this group. 687 00:27:51,044 --> 00:27:52,671 If I accept the opportunity to grow, 688 00:27:52,754 --> 00:27:55,799 it wouldn't just be for me, it would be for them as well. 689 00:27:55,882 --> 00:27:57,384 You're making it easy, Roberto. 690 00:27:58,093 --> 00:28:00,595 We wanted the whole circus. 691 00:28:00,679 --> 00:28:03,932 (INHALES) There's something that I value much more than talent. 692 00:28:03,973 --> 00:28:06,643 You, Roberto. You have shown to me 693 00:28:06,726 --> 00:28:08,937 that you have a high sense of loyalty. 694 00:28:09,771 --> 00:28:10,980 Do we have a deal? 695 00:28:14,734 --> 00:28:15,985 ROBERTO: Yes, Ernesto. 696 00:28:16,653 --> 00:28:17,946 We have a deal. 697 00:28:18,029 --> 00:28:19,531 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 698 00:28:19,614 --> 00:28:22,617 LUIS: Mr. Bernardo, I have the next move for you. 699 00:28:22,701 --> 00:28:24,828 It's him. He's the best at doing contests 700 00:28:24,911 --> 00:28:27,497 on the Alpha channel. He's taking over the country. 701 00:28:28,581 --> 00:28:30,500 -Luis Manuel Pelayo. -Uh-huh. 702 00:28:30,583 --> 00:28:32,127 ♪ (INTRIGUING MUSIC PLAYING) ♪ 703 00:28:32,168 --> 00:28:33,670 Do it, bring him over. This is gonna be 704 00:28:33,753 --> 00:28:35,797 -a pretty low blow. -(CHUCKLES) 705 00:28:35,839 --> 00:28:37,799 JAMAICA: Sir, they took someone else. 706 00:28:38,383 --> 00:28:39,759 Another? 707 00:28:39,801 --> 00:28:43,304 Yes, they took Pelayo to Channel 8. 708 00:28:43,638 --> 00:28:44,764 (SCOFFS) 709 00:28:50,311 --> 00:28:51,730 It's time for us to employ 710 00:28:51,813 --> 00:28:53,648 some much more forceful measures. 711 00:28:54,566 --> 00:28:56,776 (TELEPHONE RINGING) 712 00:29:04,200 --> 00:29:05,994 -Hello? -JAMAICA: Good evening. 713 00:29:06,035 --> 00:29:07,871 Could you please put me through to Roberto? 714 00:29:07,954 --> 00:29:09,289 Just a second. 715 00:29:11,124 --> 00:29:12,375 GRACIELA: You have a phone call. 716 00:29:14,002 --> 00:29:15,086 What? 717 00:29:17,630 --> 00:29:18,882 (GRUNTS) 718 00:29:20,383 --> 00:29:23,887 (SIGHS, CLEARS THROAT) Hello? 719 00:29:23,970 --> 00:29:26,723 Roberto. I just wanna tell you that Mr. Figueras 720 00:29:26,806 --> 00:29:28,516 has suddenly changed his mind. 721 00:29:28,558 --> 00:29:30,852 You all must immediately leave Channel 8 722 00:29:30,935 --> 00:29:32,061 to come to Channel Alpha. 723 00:29:32,145 --> 00:29:35,482 Jamaica, Figueras already knows that I have a commitment. 724 00:29:35,523 --> 00:29:38,318 I have a contract and I'm not gonna break it. 725 00:29:38,359 --> 00:29:39,736 It is my duty to tell you 726 00:29:39,819 --> 00:29:41,696 that this could be the end of your career. 727 00:29:41,780 --> 00:29:43,948 It's either now or there's no deal! 728 00:29:46,242 --> 00:29:47,535 Well, I'm not willing to go now. 729 00:29:49,329 --> 00:29:51,080 Don't say I didn't warn you, please. 730 00:29:51,164 --> 00:29:52,791 Get some rest, Pepe. Get some rest. 731 00:29:52,874 --> 00:29:55,710 JAMAICA: Ro-- Roberto, I don't know if you understand-- 732 00:29:57,295 --> 00:29:59,964 -(ROBERTO SIGHS) -What happened? 733 00:30:06,012 --> 00:30:07,347 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 734 00:30:07,388 --> 00:30:09,724 I couldn't give you guys any more details, 735 00:30:09,808 --> 00:30:12,894 but, yes, it was a very tempting offer. 736 00:30:12,977 --> 00:30:14,229 What can I tell you? 737 00:30:14,270 --> 00:30:16,564 So tempting that I accepted. 738 00:30:16,648 --> 00:30:19,692 It was a great opportunity for every single one of us. 739 00:30:20,902 --> 00:30:23,530 But a bit later, something happened. 740 00:30:23,571 --> 00:30:26,950 The conditions changed, and I had to tell them no. 741 00:30:27,033 --> 00:30:29,077 -RAMÓN: What do you mean, no? -Seriously? 742 00:30:29,160 --> 00:30:31,412 -Why the hell-- -But why'd you tell them no? 743 00:30:31,496 --> 00:30:33,164 They didn't wanna accept my terms. 744 00:30:33,248 --> 00:30:35,250 MARÍA ANTONIETA: The question isn't why you said no. 745 00:30:35,291 --> 00:30:37,585 The question is, why didn't you tell us about this before? 746 00:30:37,627 --> 00:30:39,754 Yeah, Roberto, I really think we all deserve 747 00:30:39,838 --> 00:30:41,756 a different kind of explanation. 748 00:30:41,798 --> 00:30:42,924 ROBERTO: Yeah, of course you do. 749 00:30:42,966 --> 00:30:44,634 Well, what happened was that they contacted me-- 750 00:30:44,717 --> 00:30:47,720 Roberto, we need to talk. Come with me, please. 751 00:30:50,723 --> 00:30:52,767 Can we pick this up later? 752 00:30:52,851 --> 00:30:54,978 -RAMÓN: Big cheeks-- big cheeks. -MARÍA ANTONIETA: So, now what? 753 00:30:55,061 --> 00:30:56,729 What are we supposed to do with all this, huh? 754 00:30:56,771 --> 00:30:58,106 Good afternoon, Roberto. 755 00:30:58,189 --> 00:31:00,608 -Good afternoon. -JAMAICA: Of course. (CHUCKLES) 756 00:31:00,692 --> 00:31:02,861 I'd say it's a very good afternoon for you. 757 00:31:04,028 --> 00:31:06,281 JAMAICA: I wanted to tell you that Mr. Figueras 758 00:31:06,364 --> 00:31:08,616 has now reconsidered, and he'll wait for you 759 00:31:08,700 --> 00:31:10,952 to finish your commitment with Channel 8. 760 00:31:10,994 --> 00:31:14,289 Wow. Thank you so much, but please tell Ernesto 761 00:31:14,330 --> 00:31:16,416 that now he's gonna have to wait a little bit more. 762 00:31:17,584 --> 00:31:19,544 Sixty more weeks to be exact. 763 00:31:19,627 --> 00:31:21,671 -♪ (ZANY MUSIC PLAYING) ♪ -Pardon? 764 00:31:21,754 --> 00:31:24,674 Yes, I've just signed a renewal for my contract over here. 765 00:31:25,758 --> 00:31:26,926 Thank you, Jamaica. 766 00:31:29,470 --> 00:31:30,680 Mr. Bernardo, 767 00:31:30,763 --> 00:31:32,432 thank you very much for your trust. 768 00:31:35,184 --> 00:31:37,312 NARRATOR: (READING PROMPT) 769 00:31:37,353 --> 00:31:39,314 You do know what you're doing is stupid, don't you? 770 00:31:39,397 --> 00:31:41,649 Marcos, it's not a big deal. 771 00:31:41,691 --> 00:31:43,526 It's just that this whole thing is more complicated 772 00:31:43,610 --> 00:31:45,904 -than we originally thought. -How the hell's it complicated? 773 00:31:45,987 --> 00:31:49,574 You promised me that there wouldn't be any problems. 774 00:31:49,657 --> 00:31:50,909 And there isn't one! 775 00:31:50,992 --> 00:31:52,827 ♪ (TROPICAL MUSIC PLAYING SOFTLY) ♪ 776 00:31:52,869 --> 00:31:55,371 You think we voluntarily wanna get into trouble? 777 00:31:55,455 --> 00:31:57,790 (ELEVATOR BELL DINGING, DOOR OPENING) 778 00:31:57,832 --> 00:32:00,251 AGENT: The truth is, after meeting Roberto, 779 00:32:00,335 --> 00:32:02,211 we believe that this isn't the best time 780 00:32:02,295 --> 00:32:03,338 -to make plans. -Hey, hey, 781 00:32:03,379 --> 00:32:04,839 and you're just gonna give up, just like that? 782 00:32:04,923 --> 00:32:06,424 Without even talking it out? 783 00:32:07,759 --> 00:32:09,177 No. 784 00:32:09,260 --> 00:32:12,013 We're just gonna have to wait for a window of opportunity 785 00:32:12,096 --> 00:32:13,139 to open up later on. 786 00:32:17,018 --> 00:32:18,686 You know what? 787 00:32:18,728 --> 00:32:20,813 If you wanna leave, then leave already! 788 00:32:20,855 --> 00:32:22,357 But I think you're a bunch of idiots! 789 00:32:22,440 --> 00:32:24,108 ♪ (MUSIC SWELLS) ♪ 790 00:32:24,692 --> 00:32:27,862 ♪ (SINGING IN SPANISH) ♪ 791 00:32:27,904 --> 00:32:29,322 (MUMBLES INDISTINCTLY) 792 00:32:32,200 --> 00:32:33,201 ♪ (SONG CONCLUDES) ♪ 793 00:32:34,827 --> 00:32:36,996 -TECHNICIAN 1: Got the cables ready? -Dammit! Where are the actors? 794 00:32:37,038 --> 00:32:38,373 I need them on set now! 795 00:32:38,414 --> 00:32:40,208 -Here they come, sir. -Shit! 796 00:32:40,249 --> 00:32:42,126 -Hurry up, we're out of time. -(OVERLAPPING CHATTER) 797 00:32:42,210 --> 00:32:44,045 Rehearsal with cameras now! Come on! People, please! 798 00:32:44,087 --> 00:32:45,797 -TECHNICIAN 1: Of course. -TECHNICIAN 2: Ready, sir. 799 00:32:45,880 --> 00:32:47,423 EDGAR: (OVER MIC) This is getting very tense. 800 00:32:47,507 --> 00:32:48,883 You can cut the air with a knife. 801 00:32:48,967 --> 00:32:50,468 -Good morning. -TECHNICIAN 1: Good morning. 802 00:32:50,551 --> 00:32:52,095 No, and on top of that, fucking "chubby cheeks" 803 00:32:52,178 --> 00:32:53,221 has been unbearable 804 00:32:53,262 --> 00:32:55,765 because his little Venezuelan buddies left town. 805 00:32:55,848 --> 00:32:58,434 Yeah, well, I'll take his mood over Mariano's... 806 00:32:58,518 --> 00:32:59,894 TECHNICIAN: Gentlemen, wait right there, 807 00:32:59,936 --> 00:33:01,479 -on your marks. -Sure thing, champ. 808 00:33:01,562 --> 00:33:02,563 'Cause he's all tense, 809 00:33:02,647 --> 00:33:05,358 making sure nobody takes off with his precious lady. 810 00:33:05,400 --> 00:33:07,235 I seriously don't understand 811 00:33:07,318 --> 00:33:09,278 what everyone sees in that woman. 812 00:33:09,362 --> 00:33:12,073 I know! And how about Graciela and her family? 813 00:33:12,115 --> 00:33:14,534 RAMÓN: Man, if the old lady sketch was a standalone sketch, 814 00:33:14,575 --> 00:33:16,244 -I wouldn't hesitate. -♪ (PENSIVE MUSIC PLAYING) ♪ 815 00:33:16,285 --> 00:33:18,162 RAMÓN: I wouldn't think twice to send her straight to hell. 816 00:33:18,246 --> 00:33:21,290 You should do that. It's the least she deserves. 817 00:33:21,374 --> 00:33:23,418 Everything's all screwed up anyway, 818 00:33:23,501 --> 00:33:25,003 -she's shameless. -Turn the mics down. 819 00:33:25,086 --> 00:33:27,588 MARÍA ANTONIETA: Man, I think that lady wants to form an orchestra. 820 00:33:27,630 --> 00:33:30,174 First, she started with a trio and now it's a quartet. 821 00:33:30,258 --> 00:33:32,719 Soon she's gonna give the Philharmonic a run 822 00:33:32,760 --> 00:33:34,137 -for its money. -Toni... 823 00:33:34,220 --> 00:33:36,055 -your microphone's been open. -(MARÍA ANTONIETA GASPS) 824 00:33:40,018 --> 00:33:42,395 Graciela. Sorry. 825 00:33:42,437 --> 00:33:44,981 I'm so sorry you had to hear all that nonsense! 826 00:33:45,064 --> 00:33:47,108 I seriously am sorry. You know how much we love you. 827 00:33:47,150 --> 00:33:49,569 At no time was it our intention, Graciela. 828 00:33:49,610 --> 00:33:50,945 Not right now, Toni. 829 00:33:51,029 --> 00:33:52,780 MARIANO: Okay, folks, the sun is setting. 830 00:33:52,822 --> 00:33:54,907 Let's start shooting. 831 00:33:54,949 --> 00:33:56,951 -EDGAR: Uh, it's not a big deal. -(MARÍA ANTONIETA SIGHS) 832 00:33:57,035 --> 00:33:59,787 -RAMÓN: Yeah, understood. -EDGAR: Mark my words. 833 00:33:59,871 --> 00:34:01,748 ♪ (MUSIC TURNS MELANCHOLIC) ♪ 834 00:34:05,043 --> 00:34:06,085 (EXHALES SHARPLY) 835 00:34:11,591 --> 00:34:13,342 I need to ask you something right now. 836 00:34:13,426 --> 00:34:15,136 -(SEAGULLS GAWKING) -(WAVES CRASHING) 837 00:34:15,219 --> 00:34:16,387 What is it, honey bun? 838 00:34:19,849 --> 00:34:22,643 D’ you feel something special for Margarita? 839 00:34:27,398 --> 00:34:28,565 ♪ (MUSIC FADES) ♪ 840 00:34:28,649 --> 00:34:30,150 Special, like what? I don't understand. 841 00:34:32,235 --> 00:34:33,321 You do understand. 842 00:34:40,036 --> 00:34:42,455 Of course I feel something special for Margarita. 843 00:34:44,831 --> 00:34:46,833 We've shared some very intense moments 844 00:34:46,876 --> 00:34:47,918 on our tour together. 845 00:34:49,295 --> 00:34:51,297 We've had so many deep conversations. 846 00:34:54,675 --> 00:34:56,177 And it's obvious that artistically, 847 00:34:56,260 --> 00:34:57,678 we understand each other very well. 848 00:34:59,722 --> 00:35:00,723 (SIGHS) 849 00:35:04,936 --> 00:35:06,270 Why did you bring us here? 850 00:35:07,647 --> 00:35:09,440 I can't believe I agreed to come. 851 00:35:10,316 --> 00:35:11,317 (SIGHS) 852 00:35:14,946 --> 00:35:16,531 You came because you're my partner. 853 00:35:17,657 --> 00:35:18,866 My confidant. 854 00:35:21,577 --> 00:35:22,995 The mother of my children. 855 00:35:24,539 --> 00:35:26,582 -You're my best friend, honey. -(SCOFFS) 856 00:35:28,459 --> 00:35:29,460 (SIGHS) 857 00:35:32,380 --> 00:35:33,673 ♪ (SOMBER MUSIC PLAYING) ♪ 858 00:35:33,714 --> 00:35:35,299 GRACIELA: I'm really glad you could make it. 859 00:35:37,009 --> 00:35:38,928 We haven't had many moments alone. 860 00:35:43,057 --> 00:35:44,058 Oh, Maggie. 861 00:35:45,977 --> 00:35:47,895 Lately I feel like you spend more time 862 00:35:47,937 --> 00:35:49,689 with Roberto than I do. 863 00:35:49,730 --> 00:35:53,442 And you can probably see a lot of things that I can't. 864 00:35:55,444 --> 00:35:57,113 That's why I wanted to ask you... 865 00:35:59,115 --> 00:36:01,367 if you've noticed anything strange about him. 866 00:36:01,409 --> 00:36:02,493 Anything strange? 867 00:36:03,327 --> 00:36:06,414 Yeah. He seems very different. 868 00:36:06,497 --> 00:36:08,666 He doesn't seem too happy lately. 869 00:36:10,168 --> 00:36:13,129 Or maybe he's only that way with me. 870 00:36:13,212 --> 00:36:15,423 I'm positive that he's very happy with you. 871 00:36:17,216 --> 00:36:18,843 And how are you so sure about that? 872 00:36:18,926 --> 00:36:20,761 (CHUCKLES) 873 00:36:20,803 --> 00:36:22,930 Well, because you're a great woman. 874 00:36:22,972 --> 00:36:25,600 But all men, for some weird reason, 875 00:36:26,601 --> 00:36:28,394 they tend to prefer younger women. 876 00:36:29,854 --> 00:36:31,898 (BOTH CHUCKLE) 877 00:36:31,939 --> 00:36:33,649 Oh, Graciela, if anyone in this room 878 00:36:33,733 --> 00:36:35,067 has a youthful spirit, it's you. 879 00:36:39,697 --> 00:36:43,117 But I don't share the passion that you two share, Margarita. 880 00:36:44,952 --> 00:36:47,496 I can't get into my husband's creative mind. 881 00:36:49,081 --> 00:36:50,333 How do you do it, huh? 882 00:36:54,086 --> 00:36:56,380 ANNOUNCER: Yesterday, a massive event was held... 883 00:36:56,464 --> 00:36:57,632 NARRATOR: 1972. 884 00:36:57,715 --> 00:36:59,800 ANNOUNCER: ...the burial of Mexican businessman 885 00:36:59,884 --> 00:37:01,802 Ernesto Figueras Legorreta. 886 00:37:01,886 --> 00:37:03,971 -(BELL TOLLS) -ANNOUNCER: A visionary man, 887 00:37:04,013 --> 00:37:07,183 founder of the largest media outlet in Mexico. 888 00:37:07,266 --> 00:37:09,810 At Channel Alpha and Mexican Television, 889 00:37:09,894 --> 00:37:11,395 we are in mourning. 890 00:37:11,479 --> 00:37:13,522 ♪ (SOMBER MUSIC CONTINUES) ♪ 891 00:37:14,565 --> 00:37:15,566 BERNADO: Ernesto. 892 00:37:17,818 --> 00:37:18,986 I'm very sorry. 893 00:37:19,070 --> 00:37:21,030 We're going to really miss your father. 894 00:37:21,113 --> 00:37:24,033 Without a doubt. Thank you, Bernardo. 895 00:37:24,367 --> 00:37:25,368 Hmm. 896 00:37:26,744 --> 00:37:28,704 And I think that the president was quite right 897 00:37:28,788 --> 00:37:29,997 when we talked to him. 898 00:37:30,081 --> 00:37:32,250 Without a doubt, the words of the president 899 00:37:32,333 --> 00:37:34,502 are usually very persuasive, as we already know. 900 00:37:36,712 --> 00:37:39,548 And I also think it's time to put an end to this bullshit. 901 00:37:40,174 --> 00:37:41,342 BERNARDO: I think so too. 902 00:37:41,425 --> 00:37:44,095 -ERNESTO: Right now? -BERNARDO: Right now. 903 00:37:48,849 --> 00:37:50,226 -(DOOR CLOSING) ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 904 00:37:50,309 --> 00:37:51,435 (IN CHARACTER) Are you gonna tell me 905 00:37:51,519 --> 00:37:53,854 that you believe in all that crazy vampire stuff? 906 00:37:53,896 --> 00:37:56,023 Those are legends, things like that don't exist! 907 00:37:56,107 --> 00:37:57,525 MARÍA ANTONIETA: That's what I thought too, 908 00:37:57,608 --> 00:37:58,609 Chapulin Colorado, 909 00:37:58,693 --> 00:38:00,486 but I saw him with my own eyes! 910 00:38:00,528 --> 00:38:02,571 Right now, I'm going to prove you wrong. 911 00:38:02,655 --> 00:38:04,156 Follow me if you're good! 912 00:38:04,198 --> 00:38:05,741 MARÍA ANTONIETA: Did you hurt yourself? 913 00:38:05,825 --> 00:38:09,120 (GRUNTS) I intended to do that! 914 00:38:09,203 --> 00:38:11,914 All of my movements had been meticulously calculated. 915 00:38:11,998 --> 00:38:13,416 MARÍA ANTONIETA: Oh, that's good, Chapulin. 916 00:38:13,499 --> 00:38:14,625 I'll be right back. 917 00:38:18,004 --> 00:38:19,046 MARIANO: And cut. 918 00:38:19,088 --> 00:38:21,215 MANAGER: Mr. Casasola. I'm so glad they sent you here. 919 00:38:21,299 --> 00:38:22,758 Everything's better and actually works 920 00:38:22,842 --> 00:38:24,343 with you here. 921 00:38:24,385 --> 00:38:26,846 So, everything’s better? That's the most important thing. 922 00:38:26,887 --> 00:38:28,222 -(CHUCKLES) -Sir, 923 00:38:28,264 --> 00:38:30,016 we have a very special visitor. 924 00:38:30,975 --> 00:38:33,144 A special visitor? Who is it? 925 00:38:34,770 --> 00:38:35,771 Who could it be? 926 00:38:38,607 --> 00:38:41,610 ROBERTO: Yeah, they just kind of sink down a bit, 927 00:38:41,694 --> 00:38:43,738 -especially while bouncing... -(MARÍA ANTONIETA CHUCKLES) 928 00:38:44,905 --> 00:38:46,032 (INDISTINCT CHATTER) 929 00:38:46,073 --> 00:38:47,575 -I think it works-- -ERNESTO: Roberto. 930 00:38:48,659 --> 00:38:50,578 ♪ (SOFT INTRIGUING MUSIC PLAYING) ♪ 931 00:38:56,834 --> 00:38:59,503 Ernesto, what are you doing here? 932 00:39:01,380 --> 00:39:02,798 This is now my house. 933 00:39:04,216 --> 00:39:05,551 Your house? 934 00:39:05,593 --> 00:39:07,428 ERNESTO: Since I couldn't take Chespirito with me, 935 00:39:07,511 --> 00:39:09,597 I decided to buy the entire channel. 936 00:39:09,638 --> 00:39:12,558 ♪ ("DE VEZ EN VEZ" BY JOSÉ MARÍA NAPOLEÓN PLAYING) ♪ 937 00:39:12,600 --> 00:39:13,768 (CHUCKLES SOFTLY) 938 00:39:17,563 --> 00:39:22,526 ♪ (SINGING IN SPANISH) ♪ 939 00:39:23,944 --> 00:39:28,908 ♪ (SINGING IN SPANISH CONTINUES) ♪ 940 00:39:30,534 --> 00:39:35,790 ♪ (SINGING IN SPANISH CONTINUES) ♪ 941 00:39:37,208 --> 00:39:42,046 ♪ (SINGING IN SPANISH CONTINUES) ♪ 942 00:39:43,255 --> 00:39:49,637 ♪ (SINGING IN SPANISH CONTINUES) ♪ 943 00:39:49,720 --> 00:39:56,644 ♪ (SINGING IN SPANISH CONTINUES) ♪ 944 00:39:58,521 --> 00:40:05,194 -♪ (SONG CONTINUES) ♪ -♪ (SINGING IN SPANISH CONTINUES) ♪ 945 00:40:06,487 --> 00:40:12,993 ♪ (SINGING IN SPANISH CONTINUES) ♪ 946 00:40:13,035 --> 00:40:20,042 ♪ (SINGING IN SPANISH CONTINUES) ♪ 947 00:40:20,084 --> 00:40:27,091 ♪ (SINGING IN SPANISH CONTINUES) ♪ 948 00:40:28,300 --> 00:40:34,348 ♪ (SINGING IN SPANISH CONTINUES) ♪ 949 00:40:34,432 --> 00:40:35,474 ♪ (SONG CONCLUDES) ♪ 950 00:40:37,852 --> 00:40:40,354 ♪ (GENTLE MUSIC PLAYING) ♪ 951 00:43:12,423 --> 00:43:14,008 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 69177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.