Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,544
NARRATOR: Based on real events
from the autobiography
2
00:00:02,585 --> 00:00:03,586
of Roberto Gómez Bolaños.
3
00:00:03,670 --> 00:00:05,588
Some characters
and events are fictional
4
00:00:05,672 --> 00:00:08,633
Scene 42, reel two,
take four, slate.
5
00:00:08,717 --> 00:00:12,012
NARRATOR: 1959, Mexico City.
6
00:00:12,095 --> 00:00:14,556
-TECHNICIAN 1: Sound? Rolling!
-TECHNICIAN 2: Action!
7
00:00:14,597 --> 00:00:15,932
(GRUNTS)
8
00:00:16,015 --> 00:00:18,143
Oh! You're way too big.
9
00:00:18,226 --> 00:00:20,770
What do you mean?
You told them yourself!
10
00:00:20,854 --> 00:00:23,940
TARTALINA: Whether I said it
or not, I don't even remember.
11
00:00:23,982 --> 00:00:26,568
-(CHUCKLES)
-♪ (GENTLE MUSIC PLAYING) ♪
12
00:00:26,609 --> 00:00:28,778
-Cut!
-TECHNICIAN: Cut it!
13
00:00:28,820 --> 00:00:30,989
-Hey sir, we have a problem.
-Huh?
14
00:00:31,072 --> 00:00:33,366
The actress won't be here
because she called in sick.
15
00:00:33,450 --> 00:00:36,036
What's up, director?
You look a bit stressed out.
16
00:00:36,119 --> 00:00:39,748
Your dearest young lady...
isn't gonna make it.
17
00:00:39,789 --> 00:00:41,624
No, don't say that.
18
00:00:41,666 --> 00:00:44,002
-Go get me the writer.
-Is that the little fellow?
19
00:00:44,085 --> 00:00:45,128
-Yes, that one.
-Going.
20
00:00:45,837 --> 00:00:46,963
What now?
21
00:00:48,381 --> 00:00:49,758
ROBERTO GÓMEZ BOLAÑOS:
Here I am, sir.
22
00:00:49,799 --> 00:00:52,135
DIRECTOR: Uh. Please, Roberto.
23
00:00:52,177 --> 00:00:56,056
I need you to please, uh,
take the bride out of the scene.
24
00:00:56,139 --> 00:00:58,224
And also I wanted
to please ask you
25
00:00:58,308 --> 00:00:59,309
to write something else
26
00:00:59,392 --> 00:01:01,311
so that everything
still works somehow.
27
00:01:01,352 --> 00:01:02,562
Well, that sounds easy.
28
00:01:04,272 --> 00:01:07,484
You can do it. Gonzalo,
please get the gentleman a desk
29
00:01:07,567 --> 00:01:08,860
and a chair,
because he's gonna work.
30
00:01:08,943 --> 00:01:10,236
Yeah, yeah. Okay.
31
00:01:13,490 --> 00:01:17,243
♪ (UPLIFTING MUSIC PLAYING) ♪
32
00:01:23,458 --> 00:01:24,501
(CHUCKLES)
33
00:01:26,336 --> 00:01:28,545
TECHNICIAN 1: Hey, help me
with this! Come here!
34
00:01:28,630 --> 00:01:30,048
TECHNICIAN 2:
I'm coming, I'm coming!
35
00:01:30,131 --> 00:01:32,926
-(MUTTERS INDISTINCTLY)
-TECHNICIAN 1: Come on, come on.
36
00:01:34,219 --> 00:01:37,639
(SET BELL RINGING)
37
00:01:44,229 --> 00:01:45,229
♪ (MUSIC FADES) ♪
38
00:01:45,313 --> 00:01:46,815
My dearest Roberto.
39
00:01:46,856 --> 00:01:49,526
I really need to tell you
that you're a total Shakespeare.
40
00:01:49,609 --> 00:01:51,194
Nah, it's not that big
of a deal.
41
00:01:51,235 --> 00:01:52,362
DIRECTOR: Of course it is.
42
00:01:52,402 --> 00:01:55,365
You handle the pen
and language like no one else.
43
00:01:55,448 --> 00:01:57,866
-Thank you, sir.
-TARTALINA: Well done!
44
00:01:57,908 --> 00:02:00,453
Gonzalo, we have among us
a budding young,
45
00:02:00,537 --> 00:02:02,038
young little Shakespeare.
46
00:02:02,080 --> 00:02:04,124
A real Shakespear-ito.
(CHUCKLES)
47
00:02:04,207 --> 00:02:05,917
-Yeah, we do, sir.
-(CHUCKLES) That's right!
48
00:02:06,000 --> 00:02:07,418
You've got a new nickname,
shorty.
49
00:02:07,502 --> 00:02:08,711
-There it is.
-DIRECTOR: That's it.
50
00:02:08,752 --> 00:02:10,547
(CHUCKLES) Make copies
and have them learn it.
51
00:02:10,630 --> 00:02:12,715
Perfect.
Everyone in their positions!
52
00:02:12,799 --> 00:02:14,300
Makeup, enter with the actors.
53
00:02:14,384 --> 00:02:16,010
-Thank you, sir.
-Of course.
54
00:02:17,887 --> 00:02:20,223
-(THUNDER RUMBLING)
-TECHNICIAN: Run, hurry!
55
00:02:21,641 --> 00:02:23,059
TECHNICIAN 2:
Gotta get coverage! Move it.
56
00:02:23,101 --> 00:02:25,061
-Where are you going?
-GONZALO: I'm going downtown.
57
00:02:25,145 --> 00:02:26,312
TECHNICIAN 1: Help me
with the props!
58
00:02:26,396 --> 00:02:28,565
If we make ourselves small,
there's room for both of us.
59
00:02:29,274 --> 00:02:31,234
-Seriously?
-Of course.
60
00:02:31,276 --> 00:02:33,444
Thank you so much, Chespirito,
you're the bee's knees.
61
00:02:33,528 --> 00:02:35,572
-♪ (WHIMSICAL MUSIC PLAYING) ♪
-Pardon?
62
00:02:35,655 --> 00:02:37,448
I said you're the bee's knees.
63
00:02:37,531 --> 00:02:39,784
No, no, the other thing.
What did you call me?
64
00:02:39,868 --> 00:02:42,245
Chespirito? Because that's what
the director called you.
65
00:02:42,287 --> 00:02:44,079
-Did I say it wrong?
-No.
66
00:02:44,914 --> 00:02:46,457
No, you said it very nicely.
67
00:02:46,541 --> 00:02:47,876
Hmm. (CHUCKLES)
68
00:02:47,917 --> 00:02:49,918
I like the way it sounds
like that.
69
00:02:50,003 --> 00:02:51,629
-With a "Ch."
-(CHUCKLES)
70
00:02:53,006 --> 00:02:54,174
Chespirito.
71
00:02:55,133 --> 00:02:56,301
Come on.
72
00:02:57,135 --> 00:02:59,429
♪ (THEME MUSIC PLAYING) ♪
73
00:02:59,512 --> 00:03:02,765
NARRATOR: Chespirito:
Not Really On Purpose.
74
00:03:04,601 --> 00:03:06,311
GAREPA: Oh, poor things,
all of them.
75
00:03:06,394 --> 00:03:07,478
Okay, what do you want?
76
00:03:07,562 --> 00:03:08,605
9 YEARS LATER
77
00:03:08,646 --> 00:03:09,731
Let's see here. Let's see, sir.
78
00:03:09,772 --> 00:03:11,149
-What? Should I stand here?
-Yes.
79
00:03:11,232 --> 00:03:13,276
-And then what?
-You say your dialogue.
80
00:03:13,318 --> 00:03:14,444
-All right, go ahead.
-Which is?
81
00:03:14,527 --> 00:03:16,279
-I can't work like this,
damn it!
-Ah!
82
00:03:16,362 --> 00:03:17,989
-You're always exaggerating!
-You've got me up here!
83
00:03:18,072 --> 00:03:20,325
-I'm not exaggerating!
You're drunk, you idiot!
-I'm not, you're lying.
84
00:03:20,408 --> 00:03:22,660
-No, I'm doing things
perfectly fine.
-You're exhausting my patience!
85
00:03:22,744 --> 00:03:24,120
But why do you have to fight?
Calm down, calm down.
86
00:03:24,204 --> 00:03:25,622
No, I'm not calming down, move.
87
00:03:25,663 --> 00:03:27,665
-Get out of here.
Just get out of here.
-Get this drunkard out of here.
88
00:03:27,749 --> 00:03:28,666
-Let's see if--
-No, no, no!
89
00:03:28,750 --> 00:03:30,293
If you fight,
we won't solve anything.
90
00:03:30,335 --> 00:03:32,295
Get outta here, fucking dunce,
second-rate actor!
91
00:03:32,337 --> 00:03:34,839
Stick to writing, idiot.
Stop wasting our time.
92
00:03:34,923 --> 00:03:36,132
-Get out of here!
-Let go of me!
93
00:03:36,216 --> 00:03:37,634
CREW MEMBER:
This ain't gonna solve anything.
94
00:03:37,716 --> 00:03:38,801
TARTALINA:
Get the hell out of here!
95
00:03:38,885 --> 00:03:40,470
And you, you're getting
on my nerves! Stop it!
96
00:03:40,553 --> 00:03:41,804
(INDISTINCT CLAMOR)
97
00:03:41,846 --> 00:03:43,139
TARTALINA: Let me go, let me go!
98
00:03:43,180 --> 00:03:44,474
CREW MEMBER:
You don't have to fight.
99
00:03:44,515 --> 00:03:46,976
TARTALINA:
I'm gonna kick your ass,
you bastard! Let me go!
100
00:03:47,060 --> 00:03:49,020
-Yeah! Try me!
-CREW MEMBER: Stop fighting!
101
00:03:49,103 --> 00:03:50,772
Let me go goddamn it!
102
00:03:50,813 --> 00:03:53,524
-(CLAMOR CONTINUES)
-♪ ("YO SÉ QUE TÚ ME QUIERES"
BY LOS MARAQUEÑOS PLAYING) ♪
103
00:03:53,608 --> 00:03:57,487
TARTALINA: Stop it! I'm gonna
kick your ass, you bastard!
104
00:03:57,528 --> 00:03:58,821
♪ (SONG CONCLUDES) ♪
105
00:03:58,863 --> 00:04:00,031
♪ (MELLOW MUSIC
PLAYING ON RADIO) ♪
106
00:04:00,114 --> 00:04:02,367
I understood it 20 years ago,
when you resigned
107
00:04:02,450 --> 00:04:04,244
because you didn't
wanna be an engineer.
108
00:04:05,036 --> 00:04:07,622
But this time, tell me, why?
109
00:04:08,957 --> 00:04:11,167
ROBERTO: I've been mistreated
for way too long.
110
00:04:11,209 --> 00:04:13,670
I'm not willing to tolerate
being humiliated again.
111
00:04:13,753 --> 00:04:15,463
You definitely
don't deserve that.
112
00:04:15,505 --> 00:04:17,339
Those two
have always had it out for you.
113
00:04:17,382 --> 00:04:20,927
Yes, but how are you gonna pay
for your mother's chemotherapy?
114
00:04:23,096 --> 00:04:24,681
I gonna have to talk
to my brothers.
115
00:04:24,764 --> 00:04:26,683
-We'll figure it out somehow.
-How, honey?
116
00:04:26,766 --> 00:04:30,228
-What are you gonna do?
-The same thing but differently.
117
00:04:30,311 --> 00:04:32,855
I'm finally gonna get to do
the comedy that I like.
118
00:04:32,939 --> 00:04:36,025
-(CHUCKLES) What comedy is that?
-I'm looking into it.
119
00:04:36,067 --> 00:04:38,361
SERGIO: Let me know
when you have something new.
120
00:04:38,444 --> 00:04:40,196
Yeah, besides,
Sergio's your number one fan.
121
00:04:40,280 --> 00:04:41,281
Don't forget!
122
00:04:41,364 --> 00:04:45,118
That admiration is mutual,
reciprocal, bilateral.
123
00:04:45,201 --> 00:04:46,369
And I wanna act too.
124
00:04:46,452 --> 00:04:48,705
Oh, do you?
So, you wanna do it all.
125
00:04:48,746 --> 00:04:53,001
(IMITATING ANNOUNCER, BABBLING)
126
00:04:53,042 --> 00:04:57,588
-(BABBLING) Oh yeah?! (LAUGHS)
-Oh, yeah! (BABBLES, LAUGHS)
127
00:04:57,672 --> 00:04:59,215
I love you! (KISSES)
128
00:04:59,299 --> 00:05:02,969
♪ (UPBEAT TROPICAL
MUSIC PLAYING) ♪
129
00:05:03,052 --> 00:05:06,055
NARRATOR: (READING PROMPT)
130
00:05:06,556 --> 00:05:07,557
Let's go!
131
00:05:07,640 --> 00:05:10,059
(FANS CHEERING)
132
00:05:10,101 --> 00:05:12,312
-ROBERTO: (CHUCKLES) Thank you.
-VALET: Welcome.
133
00:05:12,395 --> 00:05:14,230
Come on, get down.
134
00:05:14,314 --> 00:05:16,774
-Wait, hold on.
-Careful. All right, come on.
135
00:05:16,858 --> 00:05:18,318
GRACIELA FERNÁNDEZ:
Wait inside for us.
136
00:05:18,401 --> 00:05:20,570
(CHEERING CONTINUES)
137
00:05:20,653 --> 00:05:22,238
Well, we're gonna go on
ahead of you.
138
00:05:22,280 --> 00:05:25,616
-FAN: Chespirito! Chavo!
-(CAR HORN HONKING)
139
00:05:25,700 --> 00:05:28,745
-Hey.
-(CAR ENGINE REVS)
140
00:05:29,454 --> 00:05:32,749
(FANS CHEERING)
141
00:05:36,210 --> 00:05:38,004
NARRATOR:
"Welcome Chavo del Ocho."
142
00:05:38,087 --> 00:05:39,088
All right, how are you?
143
00:05:39,130 --> 00:05:40,590
All right.
I'll leave the car to you, bro.
144
00:05:40,631 --> 00:05:41,966
-Gotcha! How are you?
-How are you, champ?
145
00:05:42,050 --> 00:05:43,092
VALET: Nice to meet you, sir.
146
00:05:43,134 --> 00:05:46,262
ROBERTO:
Hey! How's everyone doing?
147
00:05:46,304 --> 00:05:49,098
-(KISSES) Thank you all so much
for coming here!
-MARCOS BARRAGÁN: Hey guys!
148
00:05:50,099 --> 00:05:51,267
ROBERTO: Okay.
149
00:05:51,351 --> 00:05:53,519
(FANS CHEERING)
150
00:05:53,603 --> 00:05:57,732
-♪ (DREAMY MUSIC PLAYING) ♪
-(MUFFLED CHEERING)
151
00:06:14,332 --> 00:06:16,751
(IMAGINARY AUDIENCE LAUGHING)
152
00:06:22,215 --> 00:06:26,219
(IMAGINARY AUDIENCE LAUGHING)
153
00:06:29,764 --> 00:06:31,349
Oh! What's my dad doing?
154
00:06:31,432 --> 00:06:32,475
(ROBERTO AND KIDS LAUGH)
155
00:06:32,517 --> 00:06:34,143
(CHUCKLES)
What are you doing, Roberto?
156
00:06:34,185 --> 00:06:35,645
-(GASPS)
-Oh, hey.
157
00:06:35,686 --> 00:06:37,105
GRACIELA:
All right, come on, come on.
158
00:06:37,146 --> 00:06:38,815
That whole getting dizzy thing
in the revolving door
159
00:06:38,856 --> 00:06:40,817
is an excellent idea
for El Chavo.
160
00:06:40,858 --> 00:06:43,653
That's really a great idea.
But it's impossible to shoot.
161
00:06:43,736 --> 00:06:45,863
The cables won't be
able to reach,
and all the equipment.
162
00:06:45,947 --> 00:06:47,949
No, no, hold on,
it's not just a good idea,
163
00:06:47,990 --> 00:06:50,034
it's an excellent one,
and you have to make it happen.
164
00:06:50,118 --> 00:06:51,327
Well, Mariano might be right
165
00:06:51,411 --> 00:06:52,662
and maybe the cables
won't reach.
166
00:06:52,703 --> 00:06:53,704
MARGARITA RUÍZ: No! Robert!
167
00:06:53,788 --> 00:06:55,998
Mariano's here to solve
and you're here to create.
168
00:06:56,082 --> 00:06:57,667
-Yes or no?
-Kinda sorta.
169
00:06:57,750 --> 00:06:59,335
HOTEL STAFF: We already
have your rooms ready, sir.
170
00:06:59,419 --> 00:07:04,465
Your room is 1014.
Madame, 1014. Yours is 1023.
171
00:07:05,299 --> 00:07:06,467
MARIANO CASASOLA: Thank you.
172
00:07:08,177 --> 00:07:10,138
I think this is yours, dear.
173
00:07:10,179 --> 00:07:11,681
-Thank you.
-GRACIELA: Yeah.
174
00:07:11,722 --> 00:07:12,807
-Shall we go?
-ROBERTO: Yeah.
175
00:07:13,683 --> 00:07:15,017
-I'll see you guys soon.
-Yeah.
176
00:07:15,935 --> 00:07:16,978
Come on.
177
00:07:17,019 --> 00:07:18,521
♪ (UPBEAT TROPICAL
MUSIC PLAYING) ♪
178
00:07:18,604 --> 00:07:20,690
(WATER SPLASHING)
179
00:07:20,773 --> 00:07:23,109
I love this pool area,
I gotta tell you.
180
00:07:23,192 --> 00:07:25,736
So, I'm planning on shooting
everything out here.
181
00:07:25,820 --> 00:07:27,989
I don't know,
maybe the "Mrs. Bikini" bit.
182
00:07:28,030 --> 00:07:29,240
-Yeah.
-MARIANO: No?
183
00:07:29,323 --> 00:07:32,201
So, that you have a...
the whole entire area to use.
184
00:07:34,078 --> 00:07:36,372
And up there, the diving board,
can I use that?
185
00:07:36,456 --> 00:07:37,748
(MARIANO EXHALES)
186
00:07:37,832 --> 00:07:40,084
(CLEARS THROAT) One over there
and others over here.
187
00:07:40,168 --> 00:07:41,794
Do you think you could hang
upside down?
188
00:07:43,212 --> 00:07:46,174
(BOTH LAUGH)
189
00:07:46,215 --> 00:07:48,384
Let's do it.
Please prepare the trampoline.
190
00:07:48,426 --> 00:07:49,552
And you know, I'm thinking
191
00:07:49,635 --> 00:07:51,762
that maybe we can use
this walkway right here.
192
00:07:51,846 --> 00:07:53,306
-To play around.
-MARIANO: Yeah!
193
00:07:53,389 --> 00:07:57,101
-Like this! (LAUGHS)
-(LAUGHS) Yeah, perfect!
194
00:07:57,185 --> 00:07:58,769
And if we go
to the pool over there...
195
00:07:58,853 --> 00:08:00,730
-MARIANO: Mm-hmm.
-...we can do the scene
196
00:08:00,813 --> 00:08:02,940
where the... the little witch
has to fall in the water.
197
00:08:03,024 --> 00:08:05,860
Pardon. Sir I was asked
to deliver this to you.
198
00:08:05,902 --> 00:08:08,779
-To me? Roberto Gómez?
-Mr. Gómez.
199
00:08:08,863 --> 00:08:11,073
-Thank you.
-MARIANO: Thank you.
200
00:08:11,157 --> 00:08:12,909
ROBERTO: "I'll see you at
the restaurant at 8:00 p.m.
201
00:08:12,992 --> 00:08:15,161
Dress formally."
202
00:08:15,244 --> 00:08:17,246
MARIANO: Hey, I'll tell you
what else I was thinking about.
203
00:08:17,288 --> 00:08:19,457
Apart from the fact
that we can use the bridge,
204
00:08:19,540 --> 00:08:22,251
how about right after
you're left hanging upside down,
205
00:08:22,293 --> 00:08:24,420
you start to cling
like a little wet kitten?
206
00:08:24,504 --> 00:08:25,505
-(CHUCKLES)
-(SIGHS)
207
00:08:25,588 --> 00:08:27,131
Yeah,
I mean if I'm already there...
208
00:08:27,215 --> 00:08:29,008
-(CHUCKLES) Would be funny, huh?
-Right.
209
00:08:29,091 --> 00:08:31,093
MARIANO: Hey, what else?
Oh, we should see the hallways.
210
00:08:31,177 --> 00:08:33,095
I wanna check out the locations.
211
00:08:33,179 --> 00:08:35,097
Let's keep going,
do you know who those guys are?
212
00:08:35,139 --> 00:08:37,308
Yeah, they're the guys
that came with Marcos.
213
00:08:37,390 --> 00:08:39,769
-♪ (MUSIC FADES) ♪
-(RAMÓN VALDÉS SIGHS)
214
00:08:39,809 --> 00:08:42,563
Man, life is surely tough
on us, Marcos.
215
00:08:42,605 --> 00:08:43,773
MARCOS: It's funny you say that,
216
00:08:43,856 --> 00:08:45,608
because I was thinking
the same exact thing.
217
00:08:45,650 --> 00:08:47,485
-Life is very unfair.
-(MARCOS LAUGHS)
218
00:08:47,568 --> 00:08:50,112
Especially since I'm almost done
with my gin and coconut here,
219
00:08:50,154 --> 00:08:52,657
and I'm way too lazy
to get an encore.
220
00:08:52,740 --> 00:08:54,116
An encore?
221
00:08:54,158 --> 00:08:56,244
Another round
at the bar over there. (LAUGHS)
222
00:08:56,285 --> 00:08:58,579
(LAUGHS)
Don't be a dork, brother.
223
00:09:01,958 --> 00:09:03,793
Hey, Ramón. What if I told you
224
00:09:03,834 --> 00:09:05,962
that you could be the star
of my show, brother, huh?
225
00:09:06,045 --> 00:09:08,130
(SMACKS LIPS) Come on,
what show is that, man?
226
00:09:08,214 --> 00:09:09,799
I'm not happy here anymore.
227
00:09:09,882 --> 00:09:12,677
Roberto thinks he's the big star
and he doesn't let me shine.
228
00:09:13,636 --> 00:09:15,263
The audience adores you and me.
229
00:09:15,304 --> 00:09:17,515
(WHISTLE, EXHALES)
230
00:09:17,598 --> 00:09:19,850
I'm just a humble Necaxa fan,
man.
231
00:09:19,934 --> 00:09:23,854
I'm gonna leave El Chavo
so I can have my own show, man.
232
00:09:25,356 --> 00:09:26,941
And I want you to come with me.
233
00:09:28,901 --> 00:09:30,152
I think you've had
a bit too much
234
00:09:30,236 --> 00:09:31,571
coconut filled with gin, buddy.
235
00:09:31,654 --> 00:09:33,322
-No, Ramón.
-No, listen to me.
236
00:09:33,406 --> 00:09:35,658
If you leave
we'll all end up losing here.
237
00:09:35,741 --> 00:09:39,328
No, Ramón! You gotta trust me.
The audience adores you and me.
238
00:09:39,412 --> 00:09:41,455
The only one
who will lose here is Roberto.
239
00:09:41,497 --> 00:09:44,292
No, no, no.
Don't you touch that butt cheek,
240
00:09:44,333 --> 00:09:45,626
because I just got a shot on it.
241
00:09:45,668 --> 00:09:47,461
MARCOS: Ramón,
come with me, brother!
242
00:09:47,878 --> 00:09:49,505
Oh, Marcos.
243
00:09:49,547 --> 00:09:51,841
You know that I can't do that
to Chespirito.
244
00:09:51,924 --> 00:09:53,009
(CLICKS TONGUE)
245
00:09:54,010 --> 00:09:56,345
Why don't we just toast,
chubby cheeked bastard.
246
00:09:56,387 --> 00:09:57,680
-Do whatever you want.
-Yeah.
247
00:09:57,722 --> 00:10:00,683
NEWS ANCHOR: (OVER TV)
Turbulent days
for Mexican society.
248
00:10:00,766 --> 00:10:03,352
The army has taken
to the streets to protect
249
00:10:03,394 --> 00:10:05,688
the Mexican people following
the latest events
250
00:10:05,730 --> 00:10:08,316
caused by the student movement.
251
00:10:08,357 --> 00:10:11,319
President Díaz Ordaz
did not want to refer
252
00:10:11,360 --> 00:10:13,696
to the incidents
of the last few days
253
00:10:13,738 --> 00:10:15,364
and has addressed other issues
254
00:10:15,406 --> 00:10:17,283
of social interest
in his speech today.
255
00:10:17,366 --> 00:10:18,868
PRESIDENT DÍAZ ORDAZ:
Fruit of this government
256
00:10:18,909 --> 00:10:20,494
which is committed
to seeing Mexico
257
00:10:20,536 --> 00:10:21,704
grow towards progress,
258
00:10:21,787 --> 00:10:25,499
we announce the new concession
of Channel 8 television
259
00:10:25,541 --> 00:10:28,377
which will begin broadcasting
from its studios in the south
260
00:10:28,461 --> 00:10:30,171
of the Federal District.
261
00:10:30,212 --> 00:10:32,548
NEWS ANCHOR: Just as
the president announced,
262
00:10:32,590 --> 00:10:34,717
the creation
of this new channel
263
00:10:34,800 --> 00:10:37,219
opens the doors
to future concessions,
264
00:10:37,303 --> 00:10:41,015
that expand the entertainment
offering in the country.
265
00:10:41,057 --> 00:10:44,727
From this house, we congratulate
ourselves for the creation
266
00:10:44,769 --> 00:10:48,564
of this new project
and welcome our competitors
267
00:10:48,606 --> 00:10:51,108
with the sure conviction
that they will contribute
268
00:10:51,192 --> 00:10:54,028
to the creation of
new opportunities in the sector.
269
00:10:55,029 --> 00:10:58,074
As for recent events
just as expect--
270
00:10:58,866 --> 00:11:02,411
♪ (SOFT MUSIC PLAYING) ♪
271
00:11:02,453 --> 00:11:05,122
(TRAFFIC HONKING OUTSIDE)
272
00:11:08,209 --> 00:11:12,171
-(STREET CHATTER)
-(ENGINES RUMBLING)
273
00:11:34,276 --> 00:11:36,946
♪ (MUSIC SWELLS,
TURNS UPLIFTING) ♪
274
00:11:43,703 --> 00:11:45,913
(BREATHES DEEPLY)
275
00:11:51,627 --> 00:11:53,045
ROBERTO: "The Citizen."
276
00:11:58,759 --> 00:12:00,928
♪ (UPLIFTING MUSIC CONTINUES) ♪
277
00:12:14,442 --> 00:12:16,026
-(TELEPHONE RINGING)
-♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
278
00:12:16,110 --> 00:12:18,696
Excuse me,
Mr. Sergio Peña's office?
279
00:12:18,779 --> 00:12:20,489
-Third floor, please, sir.
-Thanks.
280
00:12:22,783 --> 00:12:25,411
RUBÉN AGUIRRE: (OVER TV)
My friends, Mexican family,
281
00:12:26,036 --> 00:12:27,371
welcome, everyone.
282
00:12:27,455 --> 00:12:30,833
Thank you, thank you
for this warm reception.
283
00:12:30,875 --> 00:12:34,670
Today we have a real program,
one that's full of prizes,
284
00:12:34,712 --> 00:12:37,089
surprises and many, many guests.
285
00:12:37,173 --> 00:12:40,551
Good day.
I'm looking for Mr. Sergio Peña.
286
00:12:40,634 --> 00:12:42,845
I didn't make an appointment,
but we're good friends.
287
00:12:42,887 --> 00:12:45,347
He's not there, but you can wait
for him on this side.
288
00:12:45,431 --> 00:12:46,557
RUBÉN:
You can grab coffee while...
289
00:12:46,640 --> 00:12:47,683
-Right here?
-Yes.
290
00:12:47,725 --> 00:12:48,893
-Thank you kindly.
-Go ahead.
291
00:12:48,976 --> 00:12:50,352
RUBÉN: And he's right here
292
00:12:50,436 --> 00:12:52,855
telling us what the phrase
of the week was
293
00:12:52,897 --> 00:12:55,483
which has definitely left
everyone thinking...
294
00:12:55,524 --> 00:12:56,901
(TYPEWRITERS CLACKING)
295
00:12:56,984 --> 00:13:00,279
RUBÉN: And of course
we have a winner this week,
296
00:13:00,362 --> 00:13:05,701
And that winner shares with us
the phrase that goes like this,
297
00:13:05,743 --> 00:13:09,497
"Don't dream your life,
live out your dream."
298
00:13:09,538 --> 00:13:10,915
-(TV AUDIENCE LAUGHING)
-(BOTH LAUGH)
299
00:13:10,998 --> 00:13:13,125
RUBÉN: That's a good one!
(LAUGHS)
300
00:13:13,209 --> 00:13:16,295
Well, this is nothing
but a sample of wisdom.
301
00:13:17,463 --> 00:13:19,256
And now,
we are reaching the end
302
00:13:19,340 --> 00:13:21,759
of our beautiful program...
303
00:13:21,842 --> 00:13:23,928
(TV PLAYING INDISTINCTLY)
304
00:13:24,011 --> 00:13:27,097
(TYPEWRITER CLACKING)
305
00:13:27,681 --> 00:13:29,975
(EMPLOYEES CHATTERING)
306
00:13:35,397 --> 00:13:38,317
Excuse me, do you know what time
Mr. Sergio will be here?
307
00:13:38,400 --> 00:13:39,735
He knows me really well.
308
00:13:39,819 --> 00:13:41,695
We worked very closely
at the other station.
309
00:13:42,363 --> 00:13:43,739
I already told you no.
310
00:13:43,823 --> 00:13:45,157
But if you'd like,
give me your name
311
00:13:45,241 --> 00:13:47,076
and your number
so we can get in touch with you.
312
00:13:48,327 --> 00:13:50,412
No, it's all right.
I'll wait for him.
313
00:13:56,627 --> 00:13:58,087
Hey!
314
00:13:58,128 --> 00:14:01,298
-You play Shory, right?
-Uh. Rubén Aguirre.
315
00:14:01,382 --> 00:14:02,675
It's nice to meet you.
316
00:14:02,758 --> 00:14:05,803
-ROBERTO: Don't you remember me?
-RUBÉN: Uh, please remind me.
317
00:14:05,886 --> 00:14:07,429
Roberto Gómez Bolaños,
318
00:14:07,471 --> 00:14:08,722
from
"Comedians and Melodies."
319
00:14:08,764 --> 00:14:12,017
Oh, Chespirito!
Oh, man. How is everything?
320
00:14:12,101 --> 00:14:14,770
Very well. Do you work here now?
321
00:14:14,812 --> 00:14:18,148
Yeah, look.
Deputy Content Manager.
322
00:14:18,232 --> 00:14:20,025
I actually have some
comedy proposals
323
00:14:20,109 --> 00:14:21,443
that I'd love
for you to check out.
324
00:14:21,527 --> 00:14:22,570
GILBERTO TREVIÑO: Gabriela.
325
00:14:22,611 --> 00:14:24,405
-Why don't you answer?
-Do you remember the sketches...
326
00:14:24,446 --> 00:14:25,614
GILBERTO: I've been calling you.
327
00:14:25,656 --> 00:14:26,991
Do you need me to hire someone
328
00:14:27,074 --> 00:14:29,285
to help you
do your job or something?
329
00:14:29,368 --> 00:14:31,287
Excuse me, sir. I was just here
with the gentleman,
330
00:14:31,328 --> 00:14:34,290
who has been trying
to locate Mr. Sergio Peña.
331
00:14:34,331 --> 00:14:36,584
He has some projects
to present to him.
332
00:14:36,625 --> 00:14:38,294
I'm the one who oversees
the projects here,
333
00:14:38,335 --> 00:14:39,837
so he's gonna need
to make an appointment.
334
00:14:39,920 --> 00:14:41,463
I'm going to the studio,
I won't be long.
335
00:14:41,547 --> 00:14:44,633
Listen, Sergio Peña
knows me really well.
336
00:14:44,717 --> 00:14:45,759
If you ask for a reference,
337
00:14:45,801 --> 00:14:47,303
I'm sure
that he'll speak well of me,
338
00:14:47,344 --> 00:14:49,013
or I don't know,
at least about my work.
339
00:14:49,096 --> 00:14:50,639
The only thing I'm asking of you
340
00:14:50,681 --> 00:14:52,683
-is for you to read
what I have here.
-(SIGHS)
341
00:14:52,766 --> 00:14:54,852
You're gonna realize that
this is precisely what
342
00:14:54,935 --> 00:14:57,313
Channel 8 needs right now.
It's a bit of humor.
343
00:14:57,354 --> 00:15:00,482
You guys are kinda serious.
And I need you guys to...
344
00:15:00,566 --> 00:15:03,611
Comedy, wonderful comedy!
People wanna have a good time
345
00:15:03,652 --> 00:15:04,778
and... and laugh.
346
00:15:04,820 --> 00:15:06,530
Wholesome humor
is always welcome.
347
00:15:06,614 --> 00:15:09,074
-And that, sir,
is really my specialty!
-Okay, that's enough.
348
00:15:09,158 --> 00:15:10,868
This is as far as you go.
This man cannot pass.
349
00:15:10,951 --> 00:15:11,952
ROBERTO: But, uh--
350
00:15:13,120 --> 00:15:14,121
(SIGHS)
351
00:15:16,165 --> 00:15:17,541
I need to be
in that meeting room.
352
00:15:17,625 --> 00:15:20,294
Mr. Treviño
is a very special character.
353
00:15:20,336 --> 00:15:21,837
Don't take it personally, okay?
354
00:15:22,504 --> 00:15:24,965
I have an idea. Follow me.
355
00:15:25,007 --> 00:15:28,302
♪ (QUIRKY MUSIC PLAYING) ♪
356
00:15:28,344 --> 00:15:30,095
-ROBERTO: This way?
-Here, hold this for me.
357
00:15:32,056 --> 00:15:34,058
(GRUNTS) Come on.
358
00:15:39,104 --> 00:15:42,066
Now just because I've got
a really good feeling about you.
359
00:15:42,149 --> 00:15:44,860
Okay, leave this. I'll give that
to you in a second.
360
00:15:45,444 --> 00:15:46,654
Come on.
361
00:15:48,030 --> 00:15:50,032
-One, two, three.
-ROBERTO: Two, three.
362
00:15:50,074 --> 00:15:51,825
(GRUNTS)
363
00:15:51,867 --> 00:15:54,453
I suspect you and I
are gonna go very far.
364
00:15:57,498 --> 00:15:58,832
That's it. Here.
365
00:16:00,250 --> 00:16:02,252
All right, my turn.
366
00:16:02,336 --> 00:16:04,588
-Okay, here. One, two, three.
-(RUBÉN GRUNTS)
367
00:16:04,672 --> 00:16:06,048
Here. That's it.
368
00:16:06,548 --> 00:16:07,967
(GRUNTS) There you go.
369
00:16:12,221 --> 00:16:13,305
(GRUNTS)
370
00:16:13,389 --> 00:16:14,390
(GROANS)
371
00:16:16,558 --> 00:16:19,561
Jump down.
It's pretty soft. Do it!
372
00:16:19,603 --> 00:16:22,314
-RUBÉN: Whoa! (GRUNTS)
-ROBERTO: There you go.
373
00:16:22,398 --> 00:16:23,899
(RUBÉN CHUCKLES)
374
00:16:23,983 --> 00:16:26,026
-(COUGHS)
-ROBERTO: There you go.
375
00:16:30,322 --> 00:16:33,367
There we are. (PANTS)
376
00:16:34,451 --> 00:16:36,078
Okay, we got it. Are you okay?
377
00:16:36,161 --> 00:16:37,329
-RUBÉN: Yeah!
-Come on.
378
00:16:37,413 --> 00:16:38,789
RUBÉN: I ate half
the straw there.
379
00:16:38,872 --> 00:16:39,915
(BOTH CHUCKLE)
380
00:16:39,957 --> 00:16:41,583
I wasn't even this brave
when I fought bulls.
381
00:16:41,625 --> 00:16:43,335
-Come on.
-Let's go. (PANTS)
382
00:16:43,419 --> 00:16:44,878
-♪ (MUSIC FADES) ♪
-Sergio, please be honest.
383
00:16:44,920 --> 00:16:46,755
-How serious are you about this?
-SEGIO PEÑA: Huh?
384
00:16:46,797 --> 00:16:49,800
The instruction here
is to improve the news bar, man.
385
00:16:49,883 --> 00:16:51,719
-Not to start trying to--
-Hello.
386
00:16:51,760 --> 00:16:54,388
-Wait. How'd you get in here?
-Chespirito!
387
00:16:54,430 --> 00:16:57,057
-Sergio Peña!
-(BOTH CHUCKLE)
388
00:16:57,099 --> 00:16:59,393
Brother, it's so nice
to see you here.
389
00:16:59,435 --> 00:17:01,603
You don't know what
a creative gem this shorty is.
390
00:17:01,687 --> 00:17:03,105
Oh man, thank you.
391
00:17:03,188 --> 00:17:04,982
He might seem ugly and awkward,
392
00:17:05,065 --> 00:17:06,650
but he's talented
like few others.
393
00:17:06,733 --> 00:17:07,776
By the way,
394
00:17:07,818 --> 00:17:09,653
I suspect that whatever
he's got under his arm there
395
00:17:09,737 --> 00:17:11,280
-is probably worth a lot.
-Ah?
396
00:17:11,363 --> 00:17:13,449
I suspect that he suspects well.
397
00:17:13,531 --> 00:17:15,242
SERGIO: (CHUCKLES)
That's good to hear, my brother.
398
00:17:15,284 --> 00:17:18,328
-Let's go listen to Chespirito.
-(BREATHES DEEPLY)
399
00:17:19,204 --> 00:17:20,705
You have 20 minutes
to convince me.
400
00:17:21,582 --> 00:17:24,501
Twenty minutes? Ah! Um...
401
00:17:25,252 --> 00:17:26,753
I brought three ideas,
402
00:17:26,795 --> 00:17:28,380
which I promise
are very original.
403
00:17:28,464 --> 00:17:30,090
Three? You need to have 15.
404
00:17:31,133 --> 00:17:32,634
Why do you look like that,
Aguirre?
405
00:17:32,718 --> 00:17:34,803
Please clean yourself up
before entering my office.
406
00:17:34,845 --> 00:17:36,138
Yes.
407
00:17:36,180 --> 00:17:38,599
-That was two.
-(CLEARS THROAT)
408
00:17:38,640 --> 00:17:40,059
Come on, come on,
come on, come on.
409
00:17:40,142 --> 00:17:41,310
-Yes. There's a bathroom here.
-Okay.
410
00:17:41,393 --> 00:17:42,811
Come on.
411
00:17:42,895 --> 00:17:47,024
And the second character
would be the Charro one.
412
00:17:47,107 --> 00:17:50,694
There's the Charro, who thinks
he's doing his... his charades.
413
00:17:50,778 --> 00:17:52,946
And in contrast to Figurine
414
00:17:52,988 --> 00:17:54,823
he tries to woo the young lady,
415
00:17:54,865 --> 00:17:56,200
and before waxing
his mustache...
416
00:17:56,283 --> 00:17:57,826
(IMITATES TEARING)
...he rips it off.
417
00:17:57,868 --> 00:18:01,371
(BOTH LAUGH)
418
00:18:01,455 --> 00:18:03,499
(RUBÉN AND SERGIO CHUCKLE)
419
00:18:03,540 --> 00:18:05,793
Well, no. No, Mr. Awesome,
you didn't convince me.
420
00:18:07,544 --> 00:18:09,630
Well, I do think that there's
some good stuff in there.
421
00:18:09,671 --> 00:18:11,006
-SERGIO: Yes.
-ROBERTO: Thank you.
422
00:18:11,048 --> 00:18:12,883
No, but Chespirito
has another great character.
423
00:18:12,966 --> 00:18:14,218
-TREVIÑO: Brilliant.
-Yeah.
424
00:18:14,301 --> 00:18:17,179
-The Citizen.
-♪ (INTRIGUING MUSIC PLAYING) ♪
425
00:18:18,430 --> 00:18:20,682
In these extremely
turbulent times,
426
00:18:20,724 --> 00:18:22,893
we need the character
of a good citizen
427
00:18:22,976 --> 00:18:25,813
who... who with
a great sense of humor,
428
00:18:25,854 --> 00:18:29,525
not only makes us laugh
but also makes us reflect...
429
00:18:29,566 --> 00:18:31,985
on things that young people
like these days,
430
00:18:32,027 --> 00:18:34,196
and with physical comedy too,
of course.
431
00:18:36,198 --> 00:18:37,199
(ICE CUBES CLINKING)
432
00:18:38,784 --> 00:18:40,702
-(DOOR OPENING, CLOSING)
-(RUNNING FOOTSTEPS)
433
00:18:40,786 --> 00:18:42,079
Is that you?
434
00:18:42,162 --> 00:18:43,372
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
435
00:18:43,455 --> 00:18:45,958
It depends.
Who were you waiting for?
436
00:18:46,667 --> 00:18:47,960
Well, who else?
437
00:18:49,169 --> 00:18:52,506
Because I present
to you Citizen Gómez.
438
00:18:54,591 --> 00:18:57,427
-Very nice to meet you?
-Very nice to meet you.
439
00:18:58,262 --> 00:18:59,429
They liked it!
440
00:18:59,513 --> 00:19:00,848
And I'm gonna act in the pilot!
441
00:19:00,889 --> 00:19:03,225
I'm gonna get to play
my very own character!
442
00:19:03,267 --> 00:19:05,394
-(GASPS)
-ROBERTO: I am Citizen Gómez.
443
00:19:05,435 --> 00:19:06,895
Are you serious?
444
00:19:06,937 --> 00:19:08,564
Well, that's what you wanted,
wasn't it?
445
00:19:08,647 --> 00:19:10,607
-It's what Citizen Gómez wanted!
-(CHUCKLES)
446
00:19:10,691 --> 00:19:15,362
(CHUCKLES) I told you
Channel 8 was an option.
447
00:19:15,404 --> 00:19:18,282
We just need to shoot a few
things to test it, but...
448
00:19:18,365 --> 00:19:20,284
I'm positive
it's all gonna work out!
449
00:19:20,367 --> 00:19:22,161
I love seeing you this happy.
450
00:19:24,246 --> 00:19:25,581
(SIGHS)
451
00:19:25,664 --> 00:19:28,167
And how much
are they gonna pay us?
452
00:19:28,250 --> 00:19:30,335
Another battle that'll have to
be fought with vigor.
453
00:19:30,419 --> 00:19:32,421
♪ ("LO QUE SIENTO POR TI"
BY ABEL AND ISRAEL MARISCAL
PLAYING) ♪
454
00:19:32,504 --> 00:19:33,547
(ROBERTO SIGHS)
455
00:19:34,756 --> 00:19:41,138
♪ (SINGING IN SPANISH) ♪
456
00:19:41,221 --> 00:19:43,390
♪ (SONG CONTINUES ON RADIO) ♪
457
00:19:46,768 --> 00:19:48,520
ROBERTO: Here I come,
knuckleheads!
458
00:19:48,604 --> 00:19:49,813
(KIDS LAUGHING)
459
00:19:49,897 --> 00:19:51,315
Don't get run over.
460
00:19:53,650 --> 00:19:56,236
-(CAR HORN HONKING)
-(KIDS GIGGLE)
461
00:19:57,070 --> 00:19:58,614
-Wow!
-(MARCELA GÓMEZ GIGGLES)
462
00:19:58,697 --> 00:19:59,781
ROBERTO:
Careful with your fingers.
463
00:19:59,865 --> 00:20:01,408
-TERE GÓMEZ: Super beautiful!
-You guys like it?
464
00:20:01,450 --> 00:20:02,451
(KIDS CHATTERING)
465
00:20:02,492 --> 00:20:04,411
GRACIELA: Well,
the battle's already been won.
466
00:20:05,787 --> 00:20:07,831
Who would have thought
that you'd succeed as an actor?
467
00:20:07,915 --> 00:20:09,333
Mm-hmm.
468
00:20:09,416 --> 00:20:11,501
GRACIELA, DAUGHTER:
But we've already seen him
with Garepa and Tartalina.
469
00:20:11,585 --> 00:20:12,836
Well yes, but at this age?
470
00:20:12,920 --> 00:20:14,463
CECILIA: I'm calling
the backseat!
471
00:20:14,546 --> 00:20:16,798
(ROUGH VOICE)
Is your mom implying
that I'm old?
472
00:20:16,840 --> 00:20:19,968
-Are you guys implying
that I'm old?
-(KIDS LAUGH)
473
00:20:20,010 --> 00:20:22,346
Not you,
but the car, yes. A little bit.
474
00:20:22,429 --> 00:20:23,972
Well, it's what we got!
475
00:20:24,014 --> 00:20:25,682
And we haven't even finished
paying for it yet.
476
00:20:25,766 --> 00:20:27,893
But! As the old saying goes...
477
00:20:27,976 --> 00:20:31,188
"Whoever buys old and cheap
gets to keep the best part."
478
00:20:31,271 --> 00:20:33,023
Hmm. I don't know.
479
00:20:33,106 --> 00:20:34,399
-That's not the saying?
-I don't know.
480
00:20:34,483 --> 00:20:36,193
Welcome, new old car.
481
00:20:36,276 --> 00:20:39,488
-(KIDS GIGGLE)
-(WAVES CRASHING)
482
00:20:39,571 --> 00:20:41,949
-NARRATOR: (READING PROMPT)
-(EDGAR VIVAR SIGHING)
483
00:20:41,990 --> 00:20:43,992
I just love this view.
484
00:20:44,034 --> 00:20:45,035
RUBÉN: Well then,
485
00:20:45,118 --> 00:20:46,995
what'd you talk about
with Roberto?
486
00:20:47,037 --> 00:20:48,288
About my health.
487
00:20:49,623 --> 00:20:51,875
-What about it?
-EDGAR: He's really worried.
488
00:20:51,959 --> 00:20:53,043
He says I'm young now,
489
00:20:53,126 --> 00:20:55,212
but that soon
my heart will get its revenge,
490
00:20:55,295 --> 00:20:57,547
and then I'll no longer
be of use to him.
491
00:20:58,507 --> 00:20:59,716
And what'd you say?
492
00:20:59,800 --> 00:21:02,344
-That he's right.
-RUBÉN: You think so?
493
00:21:02,386 --> 00:21:04,638
Of course,
I know I have to lose weight.
494
00:21:04,680 --> 00:21:07,224
Take care of my liver,
my cholesterol, and all that.
495
00:21:08,016 --> 00:21:09,351
But that whole thing about
496
00:21:09,434 --> 00:21:12,688
"Because after a while,
you won't be of any use to me,"
497
00:21:12,729 --> 00:21:14,815
I just don't think
that sounds like Roberto.
498
00:21:15,983 --> 00:21:17,818
That's coming
from the other pillow,
499
00:21:17,859 --> 00:21:20,028
the one that's starting
to interrupt his sleep.
500
00:21:20,112 --> 00:21:21,154
(SCOFFS)
501
00:21:21,196 --> 00:21:22,864
♪ (MELLOW MUSIC PLAYING
ON RADIO) ♪
502
00:21:22,906 --> 00:21:24,574
-(SEAGULLS SQUAWKING)
-(INHALES DEEPLY)
503
00:21:24,658 --> 00:21:27,202
You need to forget
about all that, seriously.
504
00:21:27,244 --> 00:21:29,037
It does you
more harm than body fat.
505
00:21:31,331 --> 00:21:32,874
I'm kinda scared of this trip.
506
00:21:33,959 --> 00:21:37,546
Oh, come on, you scared?
Of what?
507
00:21:39,214 --> 00:21:41,842
My damned sixth sense
is telling me that
508
00:21:41,883 --> 00:21:45,178
something smells
extremely rotten in Denmark.
509
00:21:45,220 --> 00:21:47,389
There, there, while we were
looking at the location.
510
00:21:47,472 --> 00:21:48,932
Yeah, it usually comes
with a signature and--
511
00:21:49,016 --> 00:21:49,975
well, they tell you something.
512
00:21:50,058 --> 00:21:51,268
No, no it didn't come
with a signature.
513
00:21:51,351 --> 00:21:52,394
It came with nothing.
514
00:21:52,436 --> 00:21:54,396
It just says that
I have to be there at 8:00 p.m.
515
00:21:54,479 --> 00:21:56,481
-Oh, that's so weird.
FAN 1: (GASPS)
The Chavo Del Ocho?
516
00:21:56,565 --> 00:21:57,566
FAN 2: I can't believe it!
517
00:21:57,649 --> 00:22:00,068
FAN 1: Oh, hi, Roberto,
can I have your autograph?
518
00:22:00,152 --> 00:22:01,236
-Good evening.
-What is your name?
519
00:22:01,278 --> 00:22:02,279
-FAN 1: Maria.
-Maria.
520
00:22:02,362 --> 00:22:03,697
(CRICKETS CHIRPING)
521
00:22:04,573 --> 00:22:05,782
Don't you recognize Godínez?
522
00:22:05,866 --> 00:22:07,200
-FAN 1:
He's your brother, right?
-Yeah!
523
00:22:07,242 --> 00:22:08,243
-(CHUCKLES)
-(FANS CHUCKLE)
524
00:22:08,327 --> 00:22:09,703
-It's a pleasure.
-FAN 1: Thank you so much.
525
00:22:09,745 --> 00:22:11,580
-Oh, look at his handwriting!
-FAN 2: Bye! No way!
526
00:22:11,663 --> 00:22:13,248
Who do you think
it could've been?
527
00:22:13,290 --> 00:22:15,292
Obviously, Graciela. Who else?
528
00:22:18,128 --> 00:22:21,131
But Graciela could have told me
that personally, right?
529
00:22:22,382 --> 00:22:24,634
I'm even thinking it could be
Marcos's little friends.
530
00:22:24,718 --> 00:22:26,928
-(CHUCKLES)
-Or somebody else.
531
00:22:27,804 --> 00:22:29,931
Well, I just hope it's not...
532
00:22:30,015 --> 00:22:32,059
that someone else, man,
because if not...
533
00:22:32,100 --> 00:22:33,435
It could be.
534
00:22:33,518 --> 00:22:36,229
No, no, no. It's Graciela!
535
00:22:36,271 --> 00:22:37,647
She wants to win you back,
536
00:22:37,731 --> 00:22:39,608
think about it,
use your head, man.
537
00:22:39,649 --> 00:22:41,526
Well, I really hope
you end being right.
538
00:22:42,152 --> 00:22:43,487
I'm gonna get handsome.
539
00:22:43,570 --> 00:22:45,447
-Even more than I already am.
-(SCOFFS) How, man?
540
00:22:45,489 --> 00:22:47,074
You're always wearing brown.
541
00:22:47,115 --> 00:22:49,117
That's 'cause
I only have brown shoes.
542
00:22:49,159 --> 00:22:50,619
ROBERTO: I want Bride 2
to be standing
543
00:22:50,702 --> 00:22:52,454
on this side when I come in.
544
00:22:52,537 --> 00:22:54,498
-RUBÉN: But I'm staying here?
-ROBERTO: Right there.
545
00:22:54,581 --> 00:22:56,291
-Okay. Let's go.
-Let's go.
546
00:22:56,333 --> 00:22:58,251
TECHNICIAN 1: One over there
and the others over here.
547
00:22:59,378 --> 00:23:00,379
TECHNICIAN 2: Ready.
548
00:23:00,462 --> 00:23:02,881
MANAGER: Positions everyone,
we're gonna roll.
549
00:23:02,964 --> 00:23:05,300
-TECHNICIAN 1: Roll video.
-TECHNICIAN 2: Rolling.
550
00:23:05,384 --> 00:23:07,719
DIRECTOR: Gómez's Dilemma,
take two, scene 35.
551
00:23:07,803 --> 00:23:09,221
-Hello, Jorge.
-JORGE: Hello.
552
00:23:10,597 --> 00:23:11,598
TECHNICIAN 1: Action!
553
00:23:12,891 --> 00:23:14,017
DIRECTOR: Cut!
554
00:23:14,101 --> 00:23:17,104
(SIGH, SCOFFS)
Was it really that bad?
555
00:23:18,814 --> 00:23:19,815
(SIGHS)
556
00:23:22,275 --> 00:23:24,528
Honey. What happened?
What are you doing here?
557
00:23:24,611 --> 00:23:25,654
Are the girls okay?
558
00:23:25,695 --> 00:23:27,114
GRACIELA:
Yes, yes, they're fine.
559
00:23:28,573 --> 00:23:30,325
(BREATHES SHAKILY)
It's your mother.
560
00:23:30,367 --> 00:23:33,829
♪ (SOMBER MUSIC PLAYING) ♪
561
00:23:40,001 --> 00:23:41,837
ANITA: Your brother
and Graciela have arrived.
562
00:23:43,255 --> 00:23:45,132
-How are you?
-Hanging in there.
563
00:23:48,051 --> 00:23:49,052
GRACIELA: Horacio.
564
00:24:05,026 --> 00:24:06,486
Hello.
565
00:24:06,528 --> 00:24:09,239
♪ (SOMBER MUSIC CONTINUES) ♪
566
00:24:18,039 --> 00:24:19,166
(EXHALES HEAVILY)
567
00:24:20,167 --> 00:24:22,043
Come on in, Francisco.
568
00:24:22,127 --> 00:24:23,837
I'm so glad that you're here.
569
00:24:25,297 --> 00:24:26,882
(AS ROBERTO)
How are you feeling, Mom?
570
00:24:29,593 --> 00:24:30,802
(ELSA BOLAÑOS SIGHS)
571
00:24:32,012 --> 00:24:34,931
Try not to ask stupid questions,
Francisco.
572
00:24:36,057 --> 00:24:37,559
How do you think I'm feeling?
573
00:24:39,686 --> 00:24:41,146
(BREATHES DEEPLY)
574
00:24:44,274 --> 00:24:45,609
I'm not Francisco.
575
00:24:49,488 --> 00:24:51,281
I'm Roberto, Momma.
576
00:24:51,990 --> 00:24:52,991
(KISSES)
577
00:24:53,825 --> 00:24:55,035
Oh, dear.
578
00:24:57,704 --> 00:24:59,122
My son.
579
00:25:01,833 --> 00:25:05,629
I really needed to see you.
(SIGHS)
580
00:25:05,712 --> 00:25:07,923
You look so much like your papa.
581
00:25:10,675 --> 00:25:14,346
You have
the same exact expression.
582
00:25:15,555 --> 00:25:17,641
(SOBS, SNIFFLES)
583
00:25:20,101 --> 00:25:24,231
You both carry art
in your veins.
584
00:25:28,610 --> 00:25:32,697
But that, son, is not always
a blessing, my love.
585
00:25:36,451 --> 00:25:38,370
You have to understand...
586
00:25:39,913 --> 00:25:43,750
something that your father
could never understand.
587
00:25:46,628 --> 00:25:47,921
Never grow apart...
588
00:25:49,714 --> 00:25:51,383
from the people who love you
589
00:25:52,884 --> 00:25:56,555
for chasing the ghosts
of your imagination.
590
00:25:58,723 --> 00:26:00,725
And always make sure that...
591
00:26:02,227 --> 00:26:04,980
everything you do
in your life...
592
00:26:05,021 --> 00:26:07,065
(BREATHES SHAKILY)
593
00:26:07,148 --> 00:26:09,067
...make sure it's worth it.
594
00:26:18,076 --> 00:26:20,495
(BREATHES DEEPLY)
595
00:26:21,288 --> 00:26:23,039
(CHUCKLES SOFTLY)
596
00:26:26,209 --> 00:26:28,545
(SNIFFLES)
597
00:26:28,628 --> 00:26:30,213
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
598
00:26:30,297 --> 00:26:32,591
GILBERTO: Roberto,
during these times, I'm sorry
599
00:26:33,592 --> 00:26:35,594
that I'm not able
to give you good news.
600
00:26:36,928 --> 00:26:38,680
They've decided
to save Citizen Gómez
601
00:26:38,763 --> 00:26:39,806
for another time.
602
00:26:41,016 --> 00:26:42,892
Which time?
603
00:26:42,976 --> 00:26:47,689
A time in which the government
is not in the eye of the storm.
604
00:26:47,772 --> 00:26:49,024
And that's possible?
605
00:26:49,107 --> 00:26:50,734
Listen, it's not my decision.
606
00:26:50,817 --> 00:26:52,485
I'm just letting
you know Citizen Gómez
607
00:26:52,527 --> 00:26:53,528
isn't happening.
608
00:26:56,197 --> 00:26:58,199
Well, I have other ideas,
I have some other characters--
609
00:26:58,283 --> 00:27:01,119
Yes, we'll see about that later.
For now, you've been informed.
610
00:27:04,914 --> 00:27:06,541
So, let's talk about
what's next then.
611
00:27:06,583 --> 00:27:07,876
No, nothing's next.
612
00:27:08,918 --> 00:27:10,128
I'm sorry, Roberto.
613
00:27:14,257 --> 00:27:16,801
♪ (PENSIVE MUSIC PLAYING) ♪
614
00:27:17,969 --> 00:27:19,262
(EXHALES, SNIFFLES)
615
00:27:29,439 --> 00:27:31,524
-ROBERTO: Say goodbye, girls.
-(MARCELA GROANS SOFTLY)
616
00:27:32,609 --> 00:27:33,610
Bye.
617
00:27:35,278 --> 00:27:37,030
Are they taking it away forever?
618
00:27:38,531 --> 00:27:40,325
ROBERTO: Hmm.
619
00:27:40,408 --> 00:27:43,578
Yeah, but we'll buy another one
that we all fit in later.
620
00:27:43,620 --> 00:27:46,414
Really? A bigger one
where we can all fit in?
621
00:27:47,040 --> 00:27:48,500
-(CHUCKLES)
-Yeah.
622
00:27:51,878 --> 00:27:53,171
GRACIELA: Okay, let's go inside.
623
00:27:53,963 --> 00:27:55,256
Inside.
624
00:27:55,340 --> 00:27:56,591
CECILIA:
I really liked that car.
625
00:27:56,633 --> 00:27:57,634
Come on.
626
00:27:57,717 --> 00:27:59,135
MARCELA: We're gonna have
a bigger one soon.
627
00:27:59,219 --> 00:28:00,679
Don't worry. (CHUCKLES)
628
00:28:06,184 --> 00:28:08,103
♪ (SOMBER MUSIC CONCLUDES) ♪
629
00:28:09,354 --> 00:28:11,398
I'm still there,
I managed to save my skin,
630
00:28:12,232 --> 00:28:13,650
but I couldn't do
anything for you.
631
00:28:16,361 --> 00:28:19,781
And the old man?
The doctor you like so much?
632
00:28:19,864 --> 00:28:21,950
Now, that's
a really good character!
633
00:28:21,991 --> 00:28:24,119
ROBERTO: Let's do something
with that one.
634
00:28:24,202 --> 00:28:26,454
Of course. I can try
to advocate for you.
635
00:28:26,496 --> 00:28:28,957
We have to skip Treviño
and go straight to Vargas.
636
00:28:29,040 --> 00:28:30,709
But this would be
the final one, Roberto,
637
00:28:30,792 --> 00:28:32,252
we can't make any mistakes.
638
00:28:32,293 --> 00:28:33,712
Absolutely!
639
00:28:34,421 --> 00:28:36,297
I'm even thinking... (HESITATES)
640
00:28:36,381 --> 00:28:38,633
...about what the old man
might be carrying all the time,
641
00:28:38,717 --> 00:28:40,051
like a brown bag.
642
00:28:41,803 --> 00:28:43,179
ROBERTO:
He can go to the pharmacy
643
00:28:43,263 --> 00:28:47,100
and ask for a bottle of bisbiru
biparan guericu tiri mindol.
644
00:28:48,476 --> 00:28:51,855
If they don't have bisbiru
biparan guericu tiri mindol,
645
00:28:51,938 --> 00:28:53,648
we'll, give you some
bisbiru biparan
646
00:28:53,690 --> 00:28:56,401
guaricu tiri midine substitute.
647
00:28:56,484 --> 00:28:59,863
Now, if they don't have bisbiru
biparan guericu tiri mindol,
648
00:28:59,946 --> 00:29:04,492
nor bisbiru biparan gua
ricu tiri midine, not a problem,
649
00:29:04,534 --> 00:29:07,370
we'll just give you
a substitute for the substitute.
650
00:29:08,663 --> 00:29:09,831
(SCREAMS)
651
00:29:09,873 --> 00:29:11,332
(ROBERTO SCREAMS)
652
00:29:11,416 --> 00:29:12,667
A thief in the house!
653
00:29:12,751 --> 00:29:14,502
-A thief in the house!
-No, sweetheart! Calm down.
654
00:29:14,586 --> 00:29:16,880
-There's a thief in the house!
-GRACIELA: No, my love.
He's not a thief.
655
00:29:16,963 --> 00:29:18,882
-No, my love, I'm not a thief.
-(GRACIELA CHUCKLES)
656
00:29:18,965 --> 00:29:20,300
What happened? It's me.
657
00:29:20,341 --> 00:29:22,218
I'm sorry,
I didn't mean to scare you.
658
00:29:22,302 --> 00:29:24,053
-Come on, my love.
-Daddy?
659
00:29:24,137 --> 00:29:28,308
Yeah. I'm just rehearsing.
It's a new character.
660
00:29:28,349 --> 00:29:30,351
You look like an old man, dad.
661
00:29:30,435 --> 00:29:32,103
(IMITATES RASPY VOICE)
And this old man
662
00:29:32,187 --> 00:29:35,523
is gonna get
the whole family out of trouble.
663
00:29:35,607 --> 00:29:39,068
-The doctor?
-ROBERTO: Dr. ChapatÍn!
664
00:29:39,152 --> 00:29:42,572
Now, we're in the hands
of Dr. ChapatÍn!
665
00:29:42,655 --> 00:29:44,699
-(SCOFFS, CHUCKLES)
-ROBERTO: Dr. ChapatÍn asks,
666
00:29:44,783 --> 00:29:47,535
what is this girl
doing awake at this hour?
667
00:29:47,577 --> 00:29:51,039
Go to bed! Little princess.
Hm? Or we'll give her
668
00:29:51,122 --> 00:29:53,792
some bisbiru biparan guericu
tiri mindol pills.
669
00:29:53,875 --> 00:29:56,211
-What were you doing? (CHUCKLES)
-Huh?
670
00:29:57,462 --> 00:30:00,381
Dr. ChapatÍn,
is a sarcastic old man.
671
00:30:00,423 --> 00:30:01,549
(IMITATES RASPY SIGH)
672
00:30:01,633 --> 00:30:04,552
He's grumpy
and very funny as well.
673
00:30:04,636 --> 00:30:06,888
-Hmm. Who says so?
-ROBERTO: I do!
674
00:30:07,597 --> 00:30:08,807
And Peña.
675
00:30:16,481 --> 00:30:18,858
I'm gonna give
my vote of confidence.
676
00:30:20,777 --> 00:30:22,904
But this time,
your job will be at stake.
677
00:30:22,987 --> 00:30:24,155
I'm responsible!
678
00:30:27,408 --> 00:30:29,619
-♪ (GENTLE MUSIC PLAYING) ♪
-(DOOR OPENS, CLOSES)
679
00:30:29,702 --> 00:30:32,163
-(CHUCKLES)
-(INHALES DEEPLY)
680
00:30:35,083 --> 00:30:36,543
Congratulations to you.
681
00:30:36,584 --> 00:30:38,753
Now get to work,
and don't let me down, Roberto.
682
00:30:38,795 --> 00:30:41,047
♪ (UPLIFTING MUSIC PLAYING) ♪
683
00:30:42,173 --> 00:30:44,384
I'm gonna need
three other characters.
684
00:30:44,425 --> 00:30:46,469
I want a young girl,
not very smart.
685
00:30:46,553 --> 00:30:48,429
-Okay.
-A professor that's stuck-up,
686
00:30:48,513 --> 00:30:50,807
-conceited, vain to the core...
-SERGIO: Uh-huh.
687
00:30:50,890 --> 00:30:53,560
-(SERGIO CHUCKLES)
-I already know who can do it.
688
00:30:53,601 --> 00:30:57,105
Professor that's stuck-up,
conceited, vain to the core.
689
00:30:57,146 --> 00:30:59,440
-Say no more!
-(BOTH LAUGH)
690
00:30:59,482 --> 00:31:01,985
And for contrast,
we're gonna need a town drunk,
691
00:31:02,068 --> 00:31:03,111
because comedy needs
692
00:31:03,152 --> 00:31:04,612
-a really good contrast.
-Of course.
693
00:31:04,654 --> 00:31:06,447
The complete opposite
of the professor.
694
00:31:06,531 --> 00:31:09,284
That one
can be played by Sergio.
695
00:31:09,325 --> 00:31:11,202
No, man,
don't complicate my life.
696
00:31:11,286 --> 00:31:12,453
-(CHUCKLES)
-No.
697
00:31:12,495 --> 00:31:14,747
It's gonna be
one of the biggest talents
698
00:31:14,789 --> 00:31:16,457
-I've ever seen.
-Hi.
699
00:31:16,499 --> 00:31:19,252
The Mexican actor
who's made me laugh the most.
700
00:31:21,170 --> 00:31:22,755
ROBERTO: That's Ramón!
701
00:31:22,797 --> 00:31:26,009
-Hey, it's Chespirito!
-(BOTH LAUGH)
702
00:31:26,092 --> 00:31:28,136
-This is so cool, damn it!
-♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
703
00:31:28,177 --> 00:31:30,513
-It's been a while, huh?
-It's so nice to see you.
704
00:31:30,597 --> 00:31:32,098
-Give me a hug.
-(CHUCKLES)
705
00:31:33,766 --> 00:31:36,853
-What brings you here?
-You brought me here.
706
00:31:36,936 --> 00:31:38,646
Holy crap,
and why's that? What...
707
00:31:39,814 --> 00:31:41,482
I'd like to offer you a job.
708
00:31:41,566 --> 00:31:44,652
You don't say! I like the tone
of that voice, Chespirito.
709
00:31:44,736 --> 00:31:48,323
Would you like to play the role
of "Tipsyneer Phil Mycup?"
710
00:31:49,198 --> 00:31:51,618
Uh, you mean, me as a drunk?
711
00:31:52,577 --> 00:31:54,162
Where would you get that from?
712
00:31:54,203 --> 00:31:55,455
-What's your problem?
-(CHUCKLES)
713
00:31:55,496 --> 00:31:56,998
I mean, come on...
714
00:31:57,081 --> 00:31:59,542
And we're gonna get you
a hot piece of actress
715
00:31:59,626 --> 00:32:01,336
to play opposite you, I promise.
716
00:32:01,377 --> 00:32:04,005
(KISS) But you better get me
a whole one,
717
00:32:04,047 --> 00:32:06,174
why would we only want
just a piece, huh?
718
00:32:06,215 --> 00:32:09,385
A whole one! Of average size,
of course, like me.
719
00:32:09,469 --> 00:32:11,512
-But a whole one.
-Ah!
720
00:32:11,554 --> 00:32:13,264
-It's a deal, my Chespirito.
-(CHUCKLES)
721
00:32:13,348 --> 00:32:15,892
Look, Roberto, I really do
appreciate it a lot, but...
722
00:32:16,559 --> 00:32:17,894
I just don't do comedy.
723
00:32:17,977 --> 00:32:19,854
-♪ (QUIRKY MUSIC PLAYING) ♪
-ROBERTO: Well, that's weird.
724
00:32:19,896 --> 00:32:22,273
Because you have the tone,
the rhythm and the grace.
725
00:32:22,357 --> 00:32:25,360
And the strength to create
serious, profound characters.
726
00:32:25,401 --> 00:32:27,028
I'm an actress,
I'm not a comedian.
727
00:32:27,070 --> 00:32:29,906
Well, yes, but I know
you're not like the others.
728
00:32:29,989 --> 00:32:33,034
You have everything you need
to shine in the comedy world.
729
00:32:33,076 --> 00:32:35,453
And not be another
run-of-the-mill
dramatic actress.
730
00:32:36,704 --> 00:32:37,747
Hmm.
731
00:32:39,165 --> 00:32:42,085
All right. But I'll only do it
for a short time, okay?
732
00:32:42,168 --> 00:32:43,836
We'll see how it goes.
733
00:32:46,214 --> 00:32:48,675
My television addicts
from all over the world.
734
00:32:48,716 --> 00:32:51,219
May you have the good fortune
to see and hear
735
00:32:51,260 --> 00:32:54,138
the very best
and least worst cultural program
736
00:32:54,222 --> 00:32:56,599
of all the universal television
of the universe.
737
00:32:56,683 --> 00:32:58,309
-The Super Geniuses...
-(APPLAUSE)
738
00:32:58,393 --> 00:32:59,811
...of The Square Table.
739
00:33:03,064 --> 00:33:06,567
With you all, the "Tipsyneer"
Ramón Valdés, Phil Mycup.
740
00:33:07,652 --> 00:33:10,989
(SLURRING)
Um, cheers to all of you.
741
00:33:11,072 --> 00:33:12,073
(AUDIENCE LAUGHING)
742
00:33:12,156 --> 00:33:14,117
NARRATOR: "Supergenius
Climbing to the Top."
743
00:33:14,200 --> 00:33:16,411
"Humor from
the Basement to the Top."
744
00:33:16,494 --> 00:33:19,247
And Professor
Mr. Rubén Jirafales.
745
00:33:19,330 --> 00:33:21,332
NARRATOR: "Doctor Chapatín
Continues to Climb."
746
00:33:21,416 --> 00:33:22,625
"An Unstoppable Success."
747
00:33:22,709 --> 00:33:24,419
And Dr. Chapatín.
748
00:33:24,502 --> 00:33:26,796
-Come over here, my boobie baby.
-(AUDIENCE LAUGHING, APPLAUDING)
749
00:33:26,879 --> 00:33:28,756
NARRATOR: "The Supergeniuses
of the Square Table
750
00:33:28,840 --> 00:33:30,174
Make Their Way to Stardom."
751
00:33:30,258 --> 00:33:31,759
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
752
00:33:31,843 --> 00:33:34,095
MARÍA ANTONIETA DE LAS NIEVES:
We have a letter
from a young lady who asks,
753
00:33:34,137 --> 00:33:35,430
"What chance do I have
754
00:33:35,513 --> 00:33:37,432
of marrying the most
handsome man in the world?"
755
00:33:37,515 --> 00:33:39,726
-None at all.
-Me? I'm already married.
756
00:33:39,767 --> 00:33:41,561
(AUDIENCE LAUGHING)
757
00:33:41,602 --> 00:33:43,479
ROBERTO: Listen to this.
(CHUCKLES)
758
00:33:43,563 --> 00:33:45,189
"And against all odds,
the success
759
00:33:45,273 --> 00:33:48,151
of The Super Geniuses
of the Square Table continues."
760
00:33:48,234 --> 00:33:50,445
Well, not against all odds,
only against mine.
761
00:33:50,486 --> 00:33:52,613
TREVIÑO: (CHUCKLES) All right.
Well, all right,
762
00:33:52,655 --> 00:33:54,741
so, the owners
of the TV station
763
00:33:55,742 --> 00:33:57,452
had a chat with me,
and they believe
764
00:33:57,535 --> 00:34:00,288
it's an opportunity to give
the competition a good beating.
765
00:34:02,457 --> 00:34:03,875
A beating?
766
00:34:03,958 --> 00:34:06,961
But... it's comedy, not boxing.
767
00:34:07,045 --> 00:34:08,588
(CHUCKLES) Well,
that's why, man!
768
00:34:08,629 --> 00:34:10,797
(CHUCKLES)
They want you to use your jokes.
769
00:34:10,840 --> 00:34:13,217
To make fun of the artists
on the other side.
770
00:34:14,552 --> 00:34:16,012
Meaning Jamaica's folks.
771
00:34:16,596 --> 00:34:18,931
(GROANS) I don't know.
772
00:34:20,058 --> 00:34:21,809
I just don't like that idea.
773
00:34:21,851 --> 00:34:24,978
(CHUCKLES) Look, I'm not asking
you if you like it or not.
774
00:34:25,063 --> 00:34:27,023
I'm telling you
what you have to do.
775
00:34:27,106 --> 00:34:29,400
And don't go trying
to wipe your genius ass
776
00:34:29,484 --> 00:34:30,860
with my orders, Roberto.
777
00:34:30,943 --> 00:34:32,487
♪ (PENSIVE MUSIC PLAYING) ♪
778
00:34:32,527 --> 00:34:33,571
Hmm?
779
00:34:38,034 --> 00:34:41,661
Congratulations. (CHUCKLES)
780
00:34:41,746 --> 00:34:43,831
MARÍA ANTONIETA: The following
letter reads as follows,
781
00:34:43,915 --> 00:34:46,708
"Is it true that
when Raul Astor performs,
782
00:34:46,793 --> 00:34:48,252
people are left
with their mouths open?"
783
00:34:48,335 --> 00:34:50,213
Yes, but yawning.
784
00:34:51,464 --> 00:34:52,672
(AUDIENCE LAUGHING)
785
00:34:52,715 --> 00:34:54,884
I don't understand these jokes.
Why don't we just play?
786
00:34:54,967 --> 00:34:57,011
-(INDISTINCT CHATTER ON TV)
-Yeah, me neither.
787
00:34:57,053 --> 00:34:58,346
-Let's go play.
-GRACIELA: Hey, girls...
788
00:34:58,387 --> 00:34:59,680
CECILIA: Wait for me.
I'm coming too.
789
00:34:59,764 --> 00:35:01,099
GRACIELA:
Brush your teeth, please.
790
00:35:01,182 --> 00:35:03,059
-MARCELA AND CECILIA: Yes, mom.
-GRACIELA, DAUGHTER: Okay.
791
00:35:03,142 --> 00:35:04,644
-MARÍA ANTONIETA: Doctor.
-It's not that bad.
792
00:35:04,685 --> 00:35:06,354
MARÍA ANTONIETA:
Why did the bird
go to the hospital?
793
00:35:06,437 --> 00:35:08,272
ROBERTO: (AS DR. CHAPATÍN)
Because the poor little bird
794
00:35:08,356 --> 00:35:09,982
-needed tweetment!
-(AUDIENCE LAUGHING)
795
00:35:10,024 --> 00:35:12,693
-(ROBERTO SIGHS)
-MARÍA ANTONIETA:
That's correct!
796
00:35:12,777 --> 00:35:13,778
(AUDIENCE LAUGHING)
797
00:35:18,407 --> 00:35:19,575
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
798
00:35:19,659 --> 00:35:22,370
NARRATOR: (READING PROMPT)
799
00:35:22,411 --> 00:35:23,412
HOST: Good evening, sir.
800
00:35:23,496 --> 00:35:25,164
What a pleasure
to have you here.
801
00:35:25,206 --> 00:35:26,374
Are they expecting you?
802
00:35:27,375 --> 00:35:29,210
-Apparently, yes.
-Welcome, sir.
803
00:35:29,293 --> 00:35:31,796
♪ (MELLOW TROPICAL MUSIC
PLAYING ON SPEAKERS) ♪
804
00:35:35,174 --> 00:35:36,342
How handsome!
805
00:35:43,808 --> 00:35:45,518
(WHISPERS)
What on earth were you thinking?
806
00:35:47,854 --> 00:35:49,063
Come on, have a seat.
807
00:35:50,231 --> 00:35:52,692
(CHUCKLES) This is insanity.
808
00:35:53,693 --> 00:35:54,944
What, what's insanity?
809
00:35:56,529 --> 00:36:00,032
Being here in Acapulco,
all thanks to the boss.
810
00:36:01,200 --> 00:36:02,243
Right?
811
00:36:13,087 --> 00:36:14,881
-Enjoy your meal.
-You as well.
812
00:36:28,561 --> 00:36:30,438
(BOTH CHUCKLE)
813
00:36:30,521 --> 00:36:35,443
♪ (TRIO PLAYING "PIEL CANELA"
BY LOS PANCHOS) ♪
814
00:36:39,155 --> 00:36:40,948
(ROBERTO CHUCKLES)
815
00:36:47,413 --> 00:36:52,627
♪ (TRIO SINGING IN SPANISH) ♪
816
00:36:52,710 --> 00:36:55,671
-Hi.
-(DAUGHTERS CHUCKLE)
817
00:36:57,089 --> 00:37:00,801
-PAULINA GÓMEZ: Hi!
-(GROUP LAUGHING)
818
00:37:04,513 --> 00:37:06,474
TERE: Oh, my goodness.
(CHUCKLES)
819
00:37:06,557 --> 00:37:07,975
♪ (SONG FADES) ♪
820
00:37:08,059 --> 00:37:09,101
Whoo!
821
00:37:09,143 --> 00:37:13,689
♪ (TENDER MUSIC PLAYING) ♪
822
00:37:31,707 --> 00:37:34,961
NARRATOR: 1969 Mexico City.
823
00:37:35,002 --> 00:37:37,255
-(SIGHS)
-♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
824
00:37:38,005 --> 00:37:40,007
And now? What happened?
825
00:37:40,967 --> 00:37:42,969
-I resigned.
-What?
826
00:37:44,136 --> 00:37:45,179
I don't like the direction
827
00:37:45,221 --> 00:37:47,515
The Super Geniuses
of the Round Table is taking.
828
00:37:49,433 --> 00:37:50,601
I don't understand you.
829
00:37:50,685 --> 00:37:52,561
I don't understand
your priorities.
830
00:37:52,645 --> 00:37:54,563
I don't wanna make fun
of other people.
831
00:37:55,106 --> 00:37:57,233
Who's the mockery for?
832
00:37:57,316 --> 00:37:58,442
I don't wanna make comedy
833
00:37:58,526 --> 00:38:00,194
that my family
doesn't understand.
834
00:38:00,236 --> 00:38:02,196
And I don't wanna make comedy
that goes out of style!
835
00:38:02,280 --> 00:38:04,198
Well, don't do it then.
836
00:38:04,240 --> 00:38:06,242
But you don't have
to resign again.
837
00:38:06,325 --> 00:38:09,662
Yeah! Yeah, I do.
They left me no choice.
838
00:38:09,704 --> 00:38:12,081
You know why? 'Cause I refuse
to compromise my values
839
00:38:12,164 --> 00:38:13,374
and ignore what I stand for.
840
00:38:15,209 --> 00:38:17,878
And... what about us?
841
00:38:18,754 --> 00:38:19,964
Oh, honey.
842
00:38:20,798 --> 00:38:22,425
-(SIGHS)
-Come on, hon.
843
00:38:23,259 --> 00:38:24,510
Try to understand me.
844
00:38:25,636 --> 00:38:27,763
I'm simply
obeying my conscience.
845
00:38:27,847 --> 00:38:28,889
(CLICKS TONGUE)
846
00:38:28,931 --> 00:38:31,183
And in the long run,
this'll be better for everybody.
847
00:38:32,143 --> 00:38:34,228
(BREATHES DEEPLY)
848
00:38:34,270 --> 00:38:35,938
ROBERTO: I'm trying
to make what I do
849
00:38:36,522 --> 00:38:38,065
to be worthwhile, honey.
850
00:38:40,484 --> 00:38:42,069
So, now what are we gonna do?
851
00:38:42,111 --> 00:38:43,863
ROBERTO: What we've always
done in the past.
852
00:38:43,904 --> 00:38:46,032
Keep working hard.
853
00:38:46,073 --> 00:38:48,576
And we let whatever needs
to happen, happen.
854
00:38:48,617 --> 00:38:50,453
But things
don't happen just like that.
855
00:38:51,704 --> 00:38:54,332
Or who do you think
is gonna come and help us?
856
00:38:55,666 --> 00:38:59,170
(SIGHS, CLICKS TONGUE)
857
00:38:59,253 --> 00:39:02,506
♪ ("TÚ LLEGASTE,
CUANDO MENOS TE ESPERABA"
BY LEO DAN PLAYING) ♪
858
00:39:04,925 --> 00:39:06,594
(GRASSHOPPER CHIRPING)
859
00:39:20,775 --> 00:39:27,740
-♪ (SONG CONTINUES) ♪
-♪ (SINGING IN SPANISH) ♪
860
00:39:27,782 --> 00:39:32,078
♪ (SINGING IN SPANISH
CONTINUES) ♪
861
00:39:32,119 --> 00:39:38,459
♪ (VOCALIZING) ♪
862
00:39:38,501 --> 00:39:44,632
♪ (VOCALIZING CONTINUES) ♪
863
00:39:54,850 --> 00:39:56,936
♪ (SONG FADES) ♪
864
00:39:58,270 --> 00:40:01,941
♪ (SOFT MUSIC PLAYING) ♪
865
00:42:32,550 --> 00:42:34,593
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
62409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.