Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:02,544
This is based on real events.
2
00:00:02,669 --> 00:00:05,755
This is a work of fiction,
similarities are mere coincidence.
3
00:00:13,430 --> 00:00:14,639
Easy, easy.
4
00:00:18,143 --> 00:00:19,394
Wait, wait.
5
00:00:19,978 --> 00:00:21,229
Don't get your feathers ruffled
6
00:00:21,646 --> 00:00:23,148
Don't get your 'reathers fuffled
7
00:00:28,278 --> 00:00:29,446
The spider!
8
00:00:34,034 --> 00:00:35,160
Careful!
9
00:00:38,705 --> 00:00:39,873
1968
MEXICO CITY
10
00:00:39,956 --> 00:00:41,249
Okay, give me some paper.
11
00:00:42,250 --> 00:00:44,461
-Hurry up, hurry up!
-Run, run!
12
00:00:45,754 --> 00:00:46,796
Let's see.
13
00:00:49,257 --> 00:00:50,717
Be careful!
14
00:00:54,554 --> 00:00:55,889
Watch out!
15
00:00:56,264 --> 00:00:59,100
Here it is. You see?
16
00:00:59,601 --> 00:01:01,561
You weren't counting on my cunningness.
17
00:01:06,399 --> 00:01:07,817
Watch out!
18
00:01:08,318 --> 00:01:09,652
What was that?
19
00:01:10,111 --> 00:01:12,238
Go look for the spider in your room.
Hurry!
20
00:01:12,322 --> 00:01:14,157
-Gross!
-Did you hear that?
21
00:01:14,240 --> 00:01:17,077
It was horrible and scary!
22
00:01:30,632 --> 00:01:31,925
Who's there?
23
00:02:05,750 --> 00:02:06,835
Hey!
24
00:02:08,419 --> 00:02:09,587
Who's there?
25
00:02:13,716 --> 00:02:14,843
Hey!
26
00:02:15,468 --> 00:02:17,053
Hey! Hey!
27
00:02:18,638 --> 00:02:19,931
Did you catch it?
28
00:02:25,353 --> 00:02:26,437
Yes, sweetie.
29
00:02:27,188 --> 00:02:28,481
But it's gone, now.
30
00:02:29,482 --> 00:02:30,567
Okay?
31
00:02:30,650 --> 00:02:32,569
You're also scared of spiders, right?
32
00:02:33,278 --> 00:02:34,362
A little.
33
00:02:34,445 --> 00:02:35,822
Honey,
34
00:02:35,905 --> 00:02:38,825
your father is very brave,
even if he's scared of spiders.
35
00:02:39,576 --> 00:02:41,286
And he'll always take care of us.
36
00:02:41,786 --> 00:02:43,663
-Thanks, Dad.
-Sure, honey.
37
00:02:48,668 --> 00:02:50,837
-Now go to bed.
-Let's go.
38
00:02:51,754 --> 00:02:53,047
Go.
39
00:03:03,183 --> 00:03:07,645
CHESPIRITO:
NOT REALLY ON PURPOSE
40
00:03:09,480 --> 00:03:11,107
No, man, you got it wrong.
41
00:03:11,566 --> 00:03:13,860
Look, I don't even want to look at you.
42
00:03:13,943 --> 00:03:16,446
Listen to me! It was going to end badly!
43
00:03:16,529 --> 00:03:18,156
But it did end badly, anyway!
44
00:03:18,239 --> 00:03:20,408
You're the one who doesn't get it!
45
00:03:20,700 --> 00:03:23,328
You know what it's like
to end the show that made it?
46
00:03:23,411 --> 00:03:24,621
It's insane!
47
00:03:24,704 --> 00:03:26,789
-Won't you listen to me?
-What for?
48
00:03:26,873 --> 00:03:29,125
Now I need to know what to tell Vargas!
49
00:03:29,542 --> 00:03:30,960
I really mean it, brother.
50
00:03:31,044 --> 00:03:33,296
They're not happy
with your attitude up there.
51
00:03:33,379 --> 00:03:35,590
What do we get
from talking bad about people?
52
00:03:35,715 --> 00:03:37,383
Don't answer! I'll tell you.
53
00:03:37,467 --> 00:03:39,594
We get more hate than love!
Just like that!
54
00:03:39,677 --> 00:03:42,013
Do you know how many people
wanted that space?
55
00:03:42,096 --> 00:03:43,932
Do you ever ask yourself that?
56
00:03:44,182 --> 00:03:47,143
You risked everything, Roberto!
Everything!
57
00:03:47,477 --> 00:03:51,522
Now, Treviño is pulling the strings
to get Palacios or anyone there.
58
00:03:51,606 --> 00:03:53,858
-No, not Palacios!
-Yes, Palacios!
59
00:03:53,983 --> 00:03:55,610
-What are we going to do?
-What?
60
00:03:56,569 --> 00:03:57,904
I'm not doing anything.
61
00:03:58,321 --> 00:04:01,532
You got yourself in this mess,
and you'll get yourself out of it.
62
00:04:06,371 --> 00:04:09,457
VICTOR PALACIOS IN...
FACES WE SEE, YOUR SISTER WE DON'T KNOW
63
00:04:09,582 --> 00:04:12,460
Can you tell me
what the fuck we just saw?
64
00:04:13,169 --> 00:04:15,588
It thought it would never end!
It lasted forever.
65
00:04:15,672 --> 00:04:17,548
If Palacios was the best of it...
66
00:04:18,716 --> 00:04:19,801
Explain that to me!
67
00:04:20,677 --> 00:04:21,928
My friend!
68
00:04:23,846 --> 00:04:25,890
-My brother!
-My brother!
69
00:04:26,140 --> 00:04:27,267
Come here.
70
00:04:28,101 --> 00:04:30,728
Wait a second. Verito, see you tomorrow.
71
00:04:30,812 --> 00:04:33,231
Hey, that was great.
You're so talented!
72
00:04:33,314 --> 00:04:35,441
I totally agree!
73
00:04:35,608 --> 00:04:37,235
You know Mauricio Kleiff, right?
74
00:04:37,819 --> 00:04:39,112
Mexico's best writer?
75
00:04:39,696 --> 00:04:41,072
He works for you, now.
76
00:04:42,156 --> 00:04:43,449
Glad to meet you!
77
00:04:46,577 --> 00:04:47,578
Amazing!
78
00:04:47,704 --> 00:04:51,791
He'll be in charge of writing
Mexico's best comedy show for you.
79
00:04:51,916 --> 00:04:55,128
I think we can work something out
with the stooge and the tomato.
80
00:04:55,586 --> 00:04:56,963
What do you think of this?
81
00:04:57,422 --> 00:05:01,342
"Laughter Cocktail,
with Victor Palacios!"
82
00:05:01,467 --> 00:05:04,554
I love it!
I love that "Victor Palacios"!
83
00:05:04,637 --> 00:05:06,597
Trust me, you deserve it.
84
00:05:06,681 --> 00:05:10,435
Coming to Channel Eight is
the best decision you could've made.
85
00:05:11,269 --> 00:05:13,146
-I hope so.
-So it will be.
86
00:05:14,105 --> 00:05:15,940
Now what? Shall we go for a drink?
87
00:05:16,024 --> 00:05:18,318
-Let's celebrate.
-But you're paying.
88
00:05:18,401 --> 00:05:20,403
I'm already drooling!
89
00:05:21,237 --> 00:05:23,114
I'm glad to know you'll write for me.
90
00:05:23,197 --> 00:05:25,158
Let's hurry, they say it's gonna rain.
91
00:05:53,561 --> 00:05:56,147
Profound cleaning with less.
92
00:05:56,731 --> 00:06:00,360
Make your clothes shine as new
with Brillo Max.
93
00:06:00,818 --> 00:06:03,571
Available in supermarkets
and specialized stores.
94
00:06:03,738 --> 00:06:07,617
This reform aims to modernize
labor laws,
95
00:06:07,909 --> 00:06:10,787
and to improve this country's
labor conditions.
96
00:06:11,329 --> 00:06:15,333
The approval of this reform
is a major step
97
00:06:15,375 --> 00:06:18,711
towards the modernization
of the Mexican labor market.
98
00:06:19,420 --> 00:06:22,090
The Congress has been widely debating
99
00:06:22,173 --> 00:06:25,468
the government's educational reform.
100
00:06:26,219 --> 00:06:29,597
This reform aims to update
the study plans,
101
00:06:29,680 --> 00:06:32,934
to improve the quality
of the education in all levels.
102
00:06:33,643 --> 00:06:35,645
Although it has gained a major support,
103
00:06:35,895 --> 00:06:38,106
there has also been some pressure
104
00:06:38,189 --> 00:06:40,233
from some educational sectors
105
00:06:40,650 --> 00:06:43,861
with a better understanding
of the proposal.
106
00:06:44,320 --> 00:06:47,281
In other news related
to the student's movement...
107
00:06:48,950 --> 00:06:50,827
I'm terribly stressed, Ñeca.
108
00:06:52,203 --> 00:06:54,539
I have to come up
with the idea of the century.
109
00:06:54,622 --> 00:06:57,417
Even more now, that we'll have
another mouth to feed.
110
00:06:59,127 --> 00:07:01,170
Where five can eat, six can eat too.
111
00:07:03,381 --> 00:07:06,217
The one who said that never had
to feed five mouths.
112
00:07:06,551 --> 00:07:09,470
Specially when they eat
as if they were ten.
113
00:07:10,304 --> 00:07:13,474
And I think this one has a sweet tooth.
114
00:07:13,891 --> 00:07:15,184
Just like its mom.
115
00:07:19,522 --> 00:07:23,276
Then you and I will have to eat
like half a person.
116
00:07:24,318 --> 00:07:25,445
Don't worry.
117
00:07:25,528 --> 00:07:28,573
We'll work it out,
just like we always do.
118
00:07:30,992 --> 00:07:34,287
We'll work it out,
just like we always do.
119
00:07:37,665 --> 00:07:38,958
As a team.
120
00:07:44,088 --> 00:07:45,339
Chespiro
121
00:07:46,007 --> 00:07:47,216
and Chelita.
122
00:07:49,719 --> 00:07:51,804
The most "chameless" ones.
123
00:07:52,763 --> 00:07:54,182
You're "chameless".
124
00:07:55,057 --> 00:07:56,476
You, "chameless".
125
00:07:58,936 --> 00:08:00,146
What's the matter?
126
00:08:01,189 --> 00:08:03,441
Ñeca, what should I do?
How can I help you?
127
00:08:03,524 --> 00:08:06,194
-Call the doctor.
-And then? Is that it?
128
00:08:10,531 --> 00:08:12,158
I told you to wear a shirt.
129
00:08:12,325 --> 00:08:13,826
Just look at you!
130
00:08:14,118 --> 00:08:17,038
A shirt? Mom, I'm not five years old.
131
00:08:17,163 --> 00:08:19,790
-You're eight.
-Ñeca, I need your opinion.
132
00:08:20,541 --> 00:08:21,542
Mom!
133
00:08:22,418 --> 00:08:23,711
Which one do you prefer?
134
00:08:24,045 --> 00:08:25,463
With that dress, none.
135
00:08:27,006 --> 00:08:29,967
Next time, cover yourself in sunscreen.
136
00:08:30,051 --> 00:08:31,719
-Sorry.
-Chelita, listen.
137
00:08:31,928 --> 00:08:32,929
Yes.
138
00:08:33,012 --> 00:08:35,014
I'm having an argument with Casasola.
139
00:08:35,348 --> 00:08:37,391
-Again?
-It's a creative argument.
140
00:08:37,475 --> 00:08:40,019
I think that, for the final scene,
141
00:08:40,353 --> 00:08:44,190
instead of saying goodbye at the bar,
a bonfire at the beach would be better.
142
00:08:44,315 --> 00:08:47,568
But he wants to do it here,
because he has it all planed.
143
00:08:47,693 --> 00:08:50,321
-It burns!
-I know!
144
00:08:50,613 --> 00:08:53,449
But I already ordered the cream
we always use.
145
00:08:53,491 --> 00:08:56,452
You'll have to be patient.
146
00:08:56,494 --> 00:08:58,788
I think the beach is much more exciting.
147
00:08:59,247 --> 00:09:01,874
A bonfire by the sea.
148
00:09:02,625 --> 00:09:05,920
The lights of Acapulco will look amazing
during the sunset.
149
00:09:07,338 --> 00:09:10,049
Mila, can you bring me
Paulina's shoes, please?
150
00:09:10,216 --> 00:09:12,760
-Mom!
-What do you prefer?
151
00:09:12,927 --> 00:09:14,178
I really don't know.
152
00:09:14,262 --> 00:09:17,139
-What do you like?
-Mom!
153
00:09:17,223 --> 00:09:20,726
-You want to do it down here...?
-Tell Tere to give me Ceci's blouse!
154
00:09:20,810 --> 00:09:22,895
-My blouse?
-You lent it to me!
155
00:09:22,979 --> 00:09:24,605
-No, I did not!
-Mom, I swear!
156
00:09:24,689 --> 00:09:27,858
Listen, can you help me, please?
157
00:09:28,234 --> 00:09:29,277
What do you think?
158
00:09:29,610 --> 00:09:31,237
-Anything will be okay.
-Mom!
159
00:09:31,320 --> 00:09:33,239
I told you to please...
160
00:09:37,410 --> 00:09:39,120
What do you think?
161
00:09:39,328 --> 00:09:41,372
The beach or the bar?
162
00:09:42,164 --> 00:09:45,418
-Wherever there's less sun.
-Come here.
163
00:09:46,794 --> 00:09:47,962
I'm sorry, I'm sorry.
164
00:09:48,254 --> 00:09:49,630
She has my eyebrows.
165
00:09:49,714 --> 00:09:51,048
1970
MEXICO CITY
166
00:09:52,091 --> 00:09:55,428
They say a fifth one isn't bad,
but a sixth one, Roberto?
167
00:09:55,511 --> 00:09:58,264
Really! I mean it!
168
00:09:58,347 --> 00:10:01,017
I just wanted to give my regards,
but I'll come later.
169
00:10:01,100 --> 00:10:03,936
-I don't want to bother.
-You're already here. Come on.
170
00:10:03,978 --> 00:10:06,063
-No, I mean...
-Come in, come in.
171
00:10:06,188 --> 00:10:08,858
-Come in, you can stay.
-Thanks for being here.
172
00:10:10,151 --> 00:10:13,571
Just look how beautiful that mother is!
173
00:10:13,654 --> 00:10:16,032
-Thank you, Sergio.
-Congratulations.
174
00:10:16,115 --> 00:10:17,158
Thank you.
175
00:10:17,241 --> 00:10:18,909
Look, I brought you these cigars
176
00:10:18,993 --> 00:10:21,579
because I didn't know
what you wanted. So...
177
00:10:21,996 --> 00:10:23,581
Chocolates, we had a daughter.
178
00:10:23,664 --> 00:10:25,833
But I don't eat chocolate, man!
179
00:10:27,418 --> 00:10:29,211
And I also brought you this.
180
00:10:29,295 --> 00:10:31,255
CHANNEL EIGHT'S NEW STAR
181
00:10:31,380 --> 00:10:32,506
What's this?
182
00:10:33,341 --> 00:10:34,884
I told you.
183
00:10:35,092 --> 00:10:36,969
It took them less than two days.
184
00:10:38,012 --> 00:10:39,513
They gave them our time?
185
00:10:39,680 --> 00:10:41,182
They're working for it.
186
00:10:41,474 --> 00:10:44,935
So that girl better come
with something under her arm,
187
00:10:45,061 --> 00:10:47,188
because you only have three weeks left.
188
00:10:47,521 --> 00:10:48,522
Three weeks?
189
00:10:48,606 --> 00:10:49,732
Three weeks.
190
00:10:49,815 --> 00:10:52,318
They'll play reruns
of your other characters,
191
00:10:52,485 --> 00:10:55,863
and the first one
to bring Vargas joy will stay.
192
00:10:56,113 --> 00:10:57,782
The other ones, goodbye.
193
00:10:59,492 --> 00:11:00,534
Hey, I love this!
194
00:11:00,618 --> 00:11:02,953
-I also love it, man!
-You look comfortable.
195
00:11:03,037 --> 00:11:05,247
I am comfortable, I love this!
196
00:11:05,331 --> 00:11:07,917
-Does it inspire you?
-I want to dance disco music.
197
00:11:09,126 --> 00:11:11,087
That's it! You like it, then?
198
00:11:12,338 --> 00:11:14,674
I want to start recording right now!
199
00:11:14,882 --> 00:11:17,635
I can assure you they'll give us
Chespirito's star time.
200
00:11:19,136 --> 00:11:23,015
They've aired reruns for two weeks,
and Roberto has nothing.
201
00:11:23,099 --> 00:11:25,226
Well, goodbye, Roberto, then!
202
00:11:25,309 --> 00:11:28,562
-Hello, Victor Palacios!
-Welcome!
203
00:11:34,860 --> 00:11:37,279
-Is everything alright, ladies?
-Yes, Sir.
204
00:12:25,286 --> 00:12:27,037
Daddy! Come here!
205
00:12:27,121 --> 00:12:29,123
-Hey, hey, hey!
-Dad!
206
00:12:29,540 --> 00:12:33,002
-What's the matter?
-There's a cross in the window!
207
00:12:34,628 --> 00:12:36,380
Easy!
208
00:12:39,258 --> 00:12:40,676
There it is!
209
00:12:40,760 --> 00:12:43,596
It's the new hospital
across the street.
210
00:12:43,679 --> 00:12:46,223
And why does it light up
when lightnings strike?
211
00:12:49,393 --> 00:12:50,811
Well...
212
00:12:51,353 --> 00:12:52,980
That's just a coincidence.
213
00:12:53,397 --> 00:12:54,857
What's a coincidence?
214
00:12:55,483 --> 00:12:57,318
It's similar to luck.
215
00:12:57,985 --> 00:12:59,195
There's lightning
216
00:12:59,278 --> 00:13:01,781
and, at the same time,
the cross goes on and off.
217
00:13:01,864 --> 00:13:03,115
Just as it always does.
218
00:13:03,199 --> 00:13:05,493
And will that cross be there forever?
219
00:13:06,494 --> 00:13:07,870
I think so.
220
00:13:07,953 --> 00:13:09,497
But you'll get used to it.
221
00:13:09,747 --> 00:13:11,123
It's scary.
222
00:13:11,207 --> 00:13:13,375
Why are you scared, kiddo?
223
00:13:14,126 --> 00:13:16,170
You two are very brave.
224
00:13:16,921 --> 00:13:19,465
Besides,
I'll be working right next door.
225
00:13:19,882 --> 00:13:21,091
Okay? Sleep, now.
226
00:13:21,175 --> 00:13:22,718
Don't go!
227
00:13:24,678 --> 00:13:28,349
If you're not here,
who could defend us?
228
00:13:31,977 --> 00:13:33,896
There's no need to be scared.
229
00:13:35,231 --> 00:13:36,941
You're at home.
230
00:13:37,274 --> 00:13:39,360
With your loving parents.
231
00:13:42,071 --> 00:13:45,032
Now sleep, before I start tickling you!
232
00:13:45,491 --> 00:13:47,117
No!
233
00:13:47,576 --> 00:13:48,994
Look after your sister.
234
00:13:49,161 --> 00:13:50,204
Okay?
235
00:13:50,287 --> 00:13:51,539
I love you.
236
00:13:51,914 --> 00:13:53,415
I love you, Daddy.
237
00:13:53,833 --> 00:13:55,251
Sleep, now.
238
00:13:55,376 --> 00:13:57,002
Sleep well, Dad.
239
00:14:15,729 --> 00:14:18,232
Do you think my daughters see me
as a superhero?
240
00:14:22,403 --> 00:14:23,946
I've just put her to bed.
241
00:14:24,363 --> 00:14:26,991
Do you think my daughters see me
as a superhero?
242
00:14:29,243 --> 00:14:30,494
Of course.
243
00:14:30,619 --> 00:14:32,037
You're their dad.
244
00:14:32,705 --> 00:14:34,206
That's ironic.
245
00:14:34,582 --> 00:14:36,166
I'm more scared than them.
246
00:14:37,501 --> 00:14:40,254
And can't superheroes be afraid, too?
247
00:14:40,671 --> 00:14:41,839
No.
248
00:14:42,423 --> 00:14:44,133
Because they have superpowers.
249
00:14:53,017 --> 00:14:54,059
Unless...
250
00:14:56,520 --> 00:14:59,273
Unless they were a joke of a superhero.
251
00:15:03,319 --> 00:15:05,029
A shitty superhero!
252
00:15:06,530 --> 00:15:08,198
A trashy superhero!
253
00:15:10,367 --> 00:15:13,078
-A parody superhero!
-You'll wake her up.
254
00:15:13,162 --> 00:15:15,456
A shoddy superhero!
255
00:15:37,269 --> 00:15:42,107
THE VIGILANTE CHAPULIN
256
00:16:12,680 --> 00:16:15,766
Think of a short but handsome guy.
257
00:16:15,849 --> 00:16:19,645
He's scared to death, but the faces
the most dangerous criminals.
258
00:16:22,022 --> 00:16:23,983
-Okay.
-He's a clumsy guy.
259
00:16:24,733 --> 00:16:27,403
He's kind of stupid,
but he thinks he's a superhero.
260
00:16:27,486 --> 00:16:29,822
-And he's a Chapulin.
-Okay. What else?
261
00:16:29,905 --> 00:16:31,615
Do you know what Chapulin do?
262
00:16:32,157 --> 00:16:33,283
-Well...
-They jump!
263
00:16:36,912 --> 00:16:38,163
I like it!
264
00:16:40,165 --> 00:16:41,583
I like it! I like it!
265
00:16:42,042 --> 00:16:43,210
Tell me more!
266
00:16:43,335 --> 00:16:45,754
Here's the Chapulin
dressed in green.
267
00:16:45,838 --> 00:16:47,798
-With his suit, his boots...
-Okay.
268
00:16:48,257 --> 00:16:50,217
-A cape.
-Why is he wearing a cape?
269
00:16:50,676 --> 00:16:51,927
Can he fly?
270
00:16:52,720 --> 00:16:54,013
You're right, no cape.
271
00:16:54,138 --> 00:16:57,975
We'll just add some tiny,
worthless wings.
272
00:16:58,475 --> 00:16:59,977
And you will wear that suit?
273
00:17:00,894 --> 00:17:04,064
-Yes.
-Boy, I'd love to see that!
274
00:17:04,273 --> 00:17:07,276
It has a very particular sense of humor.
275
00:17:07,901 --> 00:17:10,779
We can use what we Mexicans like.
276
00:17:11,155 --> 00:17:12,573
And what is that?
277
00:17:14,283 --> 00:17:17,786
Knowing we can do anything
with just a little wit.
278
00:17:18,328 --> 00:17:21,999
We'll show we can be heroes
despite our fears.
279
00:17:22,666 --> 00:17:26,003
Because being a hero is not about
being fearless, Sergio.
280
00:17:26,795 --> 00:17:28,505
It's about overcoming your fears.
281
00:17:29,465 --> 00:17:31,383
And I want to make comedy with that.
282
00:17:33,177 --> 00:17:35,304
-Wearing your suit?
-Wearing my suit.
283
00:17:35,387 --> 00:17:38,015
-That's it!
-"The Vigilante Chapulin!"
284
00:17:38,098 --> 00:17:39,850
No, that name won't work.
285
00:17:41,060 --> 00:17:42,144
We'll find a new one.
286
00:17:42,227 --> 00:17:45,314
Why is it that I always end up
loving your ideas?
287
00:17:45,397 --> 00:17:47,858
-Now they have to love it upstairs.
-They will.
288
00:17:47,941 --> 00:17:49,526
I know they will. Come here.
289
00:18:17,846 --> 00:18:18,972
What happened, man?
290
00:18:19,598 --> 00:18:20,891
They didn't like it.
291
00:18:20,974 --> 00:18:22,768
-But I liked it.
-Come on!
292
00:18:22,851 --> 00:18:26,355
So did I. But I don't know
how to convince them without a pilot.
293
00:18:26,647 --> 00:18:29,316
Unless we hide to make it,
I don't know what to do.
294
00:18:31,235 --> 00:18:33,153
You're a genius, Roberto!
295
00:18:37,491 --> 00:18:41,203
Here we can see the winds
will gather at Yucatan...
296
00:18:41,286 --> 00:18:43,247
You're way up north there.
297
00:18:43,330 --> 00:18:45,249
You'd have to go down.
298
00:18:46,875 --> 00:18:48,043
Where?
299
00:18:48,127 --> 00:18:50,420
-A little lower.
-Okay.
300
00:18:50,504 --> 00:18:53,382
Look, we have the map on screen.
It looks great.
301
00:18:53,549 --> 00:18:56,260
Yes, you can see it.
But I can't see a thing.
302
00:18:56,802 --> 00:18:57,970
Okay. Let's see.
303
00:18:58,053 --> 00:19:00,889
Everything right here is
the north of the United States.
304
00:19:01,056 --> 00:19:02,724
And here's the Pacific ocean.
305
00:19:03,100 --> 00:19:04,893
-Let's keep trying.
-Okay.
306
00:19:05,477 --> 00:19:06,854
-Hello.
-Mariano!
307
00:19:07,020 --> 00:19:09,314
-What's this?
-I want you to meet Roberto.
308
00:19:11,316 --> 00:19:13,902
-Nice to meet you. Mariano Casasola.
-Roberto Gómez.
309
00:19:14,444 --> 00:19:16,572
-What can I do for you?
-Well...
310
00:19:16,989 --> 00:19:19,241
-We're here to borrow your forum.
-My forum?
311
00:19:20,159 --> 00:19:22,536
They didn't gave us
the green light for a pilot,
312
00:19:22,870 --> 00:19:24,580
and Roberto thought of hiding.
313
00:19:24,663 --> 00:19:26,540
Come on! I was joking!
314
00:19:27,749 --> 00:19:30,544
Unless you let us use your forum
without authorization.
315
00:19:30,794 --> 00:19:32,963
-Sneaking?
-But it's a great idea.
316
00:19:34,256 --> 00:19:37,467
-And you want to make it here?
-The risk would be minimum.
317
00:19:37,593 --> 00:19:40,053
Trust me, this idea is worth it.
318
00:19:40,137 --> 00:19:41,930
Our asses would be on the line.
319
00:19:42,055 --> 00:19:44,099
We have to make a detailed plan.
320
00:19:45,434 --> 00:19:48,061
Well, I'll be delighted
to break the rules.
321
00:19:48,145 --> 00:19:51,231
Then, we're ready. Start writing,
we'll take care of the rest.
322
00:19:51,398 --> 00:19:53,025
-Really?
-Yes.
323
00:19:53,192 --> 00:19:54,484
-Already?
-Yes.
324
00:19:55,027 --> 00:19:56,111
Glad to meet you.
325
00:19:56,195 --> 00:19:57,905
-Mariano, thank you.
-Yes, Peña.
326
00:19:58,363 --> 00:19:59,740
-Thank you.
-See you.
327
00:20:00,490 --> 00:20:02,993
Okay, once again. Look, I know.
328
00:20:03,118 --> 00:20:04,703
Let's place Aguascalientes here.
329
00:20:04,786 --> 00:20:06,079
-Let me see.
-Wait.
330
00:20:06,163 --> 00:20:08,665
-What did you got?
-I got leotards in all colors.
331
00:20:08,749 --> 00:20:10,584
-Black?
-I'll look like "Zorro."
332
00:20:11,168 --> 00:20:13,045
-White?
-A swan?
333
00:20:13,295 --> 00:20:14,463
This one?
334
00:20:15,214 --> 00:20:17,257
-No.
-Blue?
335
00:20:17,382 --> 00:20:20,385
We'll use a chroma screen,
and the chroma's blue...
336
00:20:20,469 --> 00:20:21,929
Green, then.
337
00:20:23,639 --> 00:20:25,557
Well, it has always been green, right?
338
00:20:25,682 --> 00:20:28,060
-We'll make a green grasshopper suit.
-Green.
339
00:20:28,185 --> 00:20:30,020
And what shall I wear on my head?
340
00:20:31,313 --> 00:20:33,982
Don't worry. I'll work it out.
You do your thing.
341
00:20:34,066 --> 00:20:37,069
-I was thinking of a hat...
-Daddy, daddy, daddy!
342
00:20:37,694 --> 00:20:39,363
Can I tell you a joke?
343
00:20:40,239 --> 00:20:41,615
Tell it to Mom!
344
00:20:41,907 --> 00:20:45,577
Not right now. Why don't you help me
and bring me your dad's bathing suit?
345
00:20:46,453 --> 00:20:48,622
-She asked me!
-No, she asked me!
346
00:21:24,199 --> 00:21:26,827
-Well? Are you done?
-I'm on it.
347
00:21:26,910 --> 00:21:30,080
Chelita is making my suit,
and got me a green leotard.
348
00:21:30,163 --> 00:21:31,415
No, not green, Roberto.
349
00:21:31,748 --> 00:21:35,502
The chroma reacts to the green.
We can't use green or blue.
350
00:21:36,586 --> 00:21:37,713
Chela!
351
00:21:39,172 --> 00:21:40,465
Be careful, honey.
352
00:21:40,549 --> 00:21:42,301
-Can I tell you my joke now?
-Chela!
353
00:21:42,384 --> 00:21:44,511
-Don't get hurt!
-We can't use green!
354
00:21:46,388 --> 00:21:48,932
-What?
-We can't use blue or green.
355
00:21:49,057 --> 00:21:51,059
Due to the special effects,
or something.
356
00:21:51,435 --> 00:21:54,187
-So I'll have to start over.
-I'm sorry, Ñeca.
357
00:21:54,563 --> 00:21:56,898
Daddy, can I tell you my joke now?
358
00:21:57,024 --> 00:21:58,817
Tell me any joke you want.
359
00:21:59,693 --> 00:22:02,112
So, there was this Cuban dancer.
360
00:22:02,487 --> 00:22:05,615
She was very handsome,
and they were taking a photo of her.
361
00:22:05,782 --> 00:22:10,078
But the photographer noticed
she had a big mouth.
362
00:22:10,370 --> 00:22:11,788
So he said to her:
363
00:22:11,872 --> 00:22:14,249
"On the count of three, say 'red',
364
00:22:14,458 --> 00:22:16,585
like this, with your lips together.
365
00:22:16,835 --> 00:22:19,421
'Red.' One, two, three."
366
00:22:19,546 --> 00:22:21,423
"Red-colored!"
367
00:22:25,135 --> 00:22:27,387
Red-colored...
368
00:22:28,680 --> 00:22:29,848
Red-colored!
369
00:22:31,016 --> 00:22:32,476
Red-colored!
370
00:22:33,602 --> 00:22:36,605
The Chapulin Colorado!
Not a vigilante, red-colored!
371
00:22:36,688 --> 00:22:39,232
-Red!
-Red! The Chapulin Colorado!
372
00:22:39,316 --> 00:22:40,901
Hand me that red fabric.
373
00:22:41,026 --> 00:22:43,528
THE CHAPULIN COLORADO
374
00:22:46,990 --> 00:22:48,367
Roberto!
375
00:22:51,661 --> 00:22:53,705
Roberto! We're recording tomorrow!
376
00:22:54,706 --> 00:22:56,041
-Tomorrow?
-Tomorrow?
377
00:22:56,291 --> 00:22:59,878
Yes. We're running out of time,
and Treviño is working hard.
378
00:23:01,004 --> 00:23:03,215
Girls, go get me one of my brassieres.
379
00:23:03,465 --> 00:23:05,550
-She asked me!
-No! She asked me!
380
00:23:06,676 --> 00:23:09,096
-What are you doing?
-The Chapulin Colorado's suit.
381
00:23:09,179 --> 00:23:11,890
"The Chapulin Colorado"?
That's a good name!
382
00:23:12,307 --> 00:23:13,809
-Here.
-But tomorrow...
383
00:23:13,892 --> 00:23:15,352
But listen...
384
00:23:15,894 --> 00:23:17,396
Here, Sergio, hold this.
385
00:23:18,688 --> 00:23:20,732
We have to do it now,
or they'll kill us.
386
00:23:20,732 --> 00:23:22,484
No, no. We'll be ready.
387
00:23:23,527 --> 00:23:24,653
Here they are.
388
00:23:25,112 --> 00:23:26,196
Your antennae.
389
00:23:26,363 --> 00:23:28,407
My vinyl antennae!
390
00:23:29,324 --> 00:23:30,742
-We'll make it.
-Can I go?
391
00:23:30,826 --> 00:23:33,245
No, honey, I need your help. Girls!
392
00:23:33,328 --> 00:23:35,330
-Go feed Paulina.
-She asked me!
393
00:23:35,414 --> 00:23:36,873
No, she asked me!
394
00:24:09,030 --> 00:24:10,949
Look, I need you to help me with this.
395
00:24:11,032 --> 00:24:12,617
Hand me that blanket.
396
00:24:13,827 --> 00:24:15,537
-Can you do this?
-Shit!
397
00:24:15,537 --> 00:24:17,330
-Ñeca!
-What?
398
00:24:17,372 --> 00:24:19,291
I need you to sew this, please!
399
00:24:19,374 --> 00:24:21,001
And I need two extra arms!
400
00:24:21,084 --> 00:24:24,004
I can't be a mom, a wife
and a seamstress all at once!
401
00:24:35,807 --> 00:24:37,017
Let's see.
402
00:24:37,767 --> 00:24:39,186
Give her to me.
403
00:24:41,938 --> 00:24:43,857
Come here, love.
404
00:24:52,240 --> 00:24:53,658
I'm sorry.
405
00:24:57,913 --> 00:25:00,123
I know you have
a lot on your plate, too.
406
00:25:02,167 --> 00:25:04,878
But this is the first time
I'm truly afraid of failing.
407
00:25:08,465 --> 00:25:09,799
It's gonna be fine.
408
00:25:17,474 --> 00:25:18,975
What do you need this for?
409
00:25:19,976 --> 00:25:22,187
The Chapulin Colorado needs a shield.
410
00:25:28,610 --> 00:25:30,111
With his heart in front,
411
00:25:32,697 --> 00:25:34,241
just like it always should be.
412
00:25:36,034 --> 00:25:37,911
Well, let's get to work, then.
413
00:25:41,289 --> 00:25:42,624
Thank you.
414
00:25:45,126 --> 00:25:47,837
Let's see, let's put you to bed.
415
00:25:48,713 --> 00:25:50,173
Here.
416
00:25:50,382 --> 00:25:51,591
Here.
417
00:25:53,426 --> 00:25:55,720
1978
ACAPULCO
418
00:26:10,694 --> 00:26:13,071
Why is such a good-looking man
alone at a bar?
419
00:26:15,365 --> 00:26:17,409
Good-looking people gets thirsty, too.
420
00:26:20,579 --> 00:26:22,747
I meant that guy over there.
421
00:26:27,627 --> 00:26:30,755
Sir, I can see you're worried.
422
00:26:31,840 --> 00:26:33,800
Can I help you with that?
423
00:26:44,853 --> 00:26:46,605
The beach or the bar?
424
00:26:47,397 --> 00:26:48,440
The beach.
425
00:26:49,357 --> 00:26:50,567
And a bonfire.
426
00:26:52,861 --> 00:26:54,404
-Yeah, right?
-Yes!
427
00:26:54,946 --> 00:26:56,114
How do you do that?
428
00:26:56,323 --> 00:26:59,367
Sometimes we must help our writer.
He's kind of stupid.
429
00:26:59,576 --> 00:27:00,785
Really?
430
00:27:01,328 --> 00:27:03,997
-Well, he gets stuck, sometimes.
-So he's an idiot?
431
00:27:05,248 --> 00:27:06,541
An asshole?
432
00:27:07,125 --> 00:27:08,752
-Or what?
-How are you doing?
433
00:27:09,794 --> 00:27:11,546
-Mariano!
-Roberto.
434
00:27:12,172 --> 00:27:14,591
We were working. We were thinking
the final scene
435
00:27:14,674 --> 00:27:17,010
should at a bonfire by the beach.
436
00:27:17,427 --> 00:27:18,470
Really?
437
00:27:18,553 --> 00:27:21,640
-Well, if you agree...
-And at sunset.
438
00:27:21,765 --> 00:27:23,266
You made your decision.
439
00:27:24,309 --> 00:27:25,560
-Yes.
-No.
440
00:27:26,519 --> 00:27:28,229
What am I here for, then?
441
00:27:28,563 --> 00:27:31,608
I think she's right, everything
would look better over there.
442
00:27:32,359 --> 00:27:35,278
Look, I don't know if Maggie's right
or not, Roberto.
443
00:27:35,445 --> 00:27:38,531
But I think I should be
the one deciding that.
444
00:27:39,991 --> 00:27:41,451
With all due respect,
445
00:27:41,826 --> 00:27:45,664
but the one
with the creative authority here is me.
446
00:27:45,872 --> 00:27:47,415
With all due respect,
447
00:27:47,624 --> 00:27:49,459
allow me to disagree.
448
00:27:49,584 --> 00:27:52,003
Mariano, let me remind you
he's the genius here.
449
00:27:52,128 --> 00:27:54,589
-Well, not a genius...
-Don't forget your genius
450
00:27:54,673 --> 00:27:57,175
made the creative decision
of being alone with you.
451
00:27:57,258 --> 00:27:59,511
-Enough, Mariano!
-Alone and cuddling!
452
00:27:59,844 --> 00:28:00,970
What do you mean?
453
00:28:01,054 --> 00:28:03,556
I see you, don't insult me!
454
00:28:04,182 --> 00:28:07,185
Insulting you? Come on!
455
00:28:07,644 --> 00:28:09,854
Right.
There's only one genius here, right?
456
00:28:10,313 --> 00:28:12,524
-So it seems.
-Then it's over!
457
00:28:12,774 --> 00:28:14,442
Keep your genius to yourself!
458
00:28:20,407 --> 00:28:21,658
Mariano!
459
00:28:22,784 --> 00:28:23,952
Wait!
460
00:28:26,663 --> 00:28:27,706
Wait!
461
00:28:27,789 --> 00:28:30,333
-What the fuck do you want?
-Wait, please!
462
00:28:30,875 --> 00:28:32,627
You're a pain in my ass!
463
00:28:32,711 --> 00:28:35,380
-Are you crazy or what?
-No, I'm not crazy.
464
00:28:35,505 --> 00:28:38,091
But I'm tired of being a joke to you.
465
00:28:39,134 --> 00:28:41,886
Look, ever since we started
working together, Roberto,
466
00:28:42,887 --> 00:28:45,765
I was happy, because I truly admire you.
467
00:28:46,057 --> 00:28:48,101
But your ego and your arrogance
468
00:28:48,351 --> 00:28:50,937
cast shadows on everyone
working with you.
469
00:28:51,229 --> 00:28:52,772
And let me be honest with you.
470
00:28:53,898 --> 00:28:55,316
It's a nightmare.
471
00:28:55,442 --> 00:28:56,860
-Let's go!
-No!
472
00:28:57,110 --> 00:28:59,070
I've been fair to the whole staff!
473
00:28:59,988 --> 00:29:02,323
I never wanted to stood out!
474
00:29:02,407 --> 00:29:03,616
Don't be a hypocrite!
475
00:29:03,700 --> 00:29:05,201
But you know it's true!
476
00:29:05,285 --> 00:29:08,705
I don't write characters for myself.
We have episodes without me!
477
00:29:13,710 --> 00:29:15,503
What's going on with Margarita?
478
00:29:18,381 --> 00:29:21,551
Why does she start insulting me
every time I'm with you?
479
00:29:21,634 --> 00:29:23,386
-Calm down.
-Answer me!
480
00:29:26,389 --> 00:29:29,601
Margarita is a very smart
and sensitive woman.
481
00:29:30,602 --> 00:29:33,521
I know that, Roberto.
That's why I'm marrying her!
482
00:29:33,980 --> 00:29:37,192
But every time she's with you,
she starts acting like an asshole!
483
00:29:37,275 --> 00:29:38,651
-I don't think that.
-No?
484
00:29:39,277 --> 00:29:42,822
Why don't you act like a man and tell me
if you're trying to seduce her?
485
00:29:45,450 --> 00:29:47,202
Mariano, I'm a married man.
486
00:29:48,953 --> 00:29:51,247
My wife and my six children are here
487
00:29:51,456 --> 00:29:54,042
to live with you, my other family.
488
00:29:54,125 --> 00:29:55,418
Answer my question.
489
00:29:58,922 --> 00:30:02,175
Have you been flirting with her?
Has she been flirting with you?
490
00:30:03,384 --> 00:30:05,637
You know I'll never talk shit
about a woman.
491
00:30:06,179 --> 00:30:07,847
Answer my question!
492
00:30:08,640 --> 00:30:11,309
I don't have to talk shit
about Maggie or anyone!
493
00:30:11,392 --> 00:30:13,645
-Fuck! Let's go!
-No! Wait!
494
00:30:13,728 --> 00:30:15,605
Get that idea out of your mind.
495
00:30:16,189 --> 00:30:17,482
Erase that!
496
00:30:17,899 --> 00:30:20,360
Talk to your partner,
decide what you want
497
00:30:20,527 --> 00:30:22,529
and get back to work.
498
00:30:23,947 --> 00:30:25,281
We need you!
499
00:30:28,993 --> 00:30:31,496
Let's make a gentlemen's pact.
500
00:30:33,706 --> 00:30:37,252
From now on, we'll focus solely
on our duties.
501
00:30:43,842 --> 00:30:45,051
A gentlemen's pact.
502
00:30:56,187 --> 00:30:57,981
That call today was harsh, right?
503
00:30:58,648 --> 00:31:01,025
-Have a nice Saturday, Sergio.
-You too!
504
00:31:01,150 --> 00:31:02,819
-It's time to rest?
-Yes, finally.
505
00:31:02,902 --> 00:31:04,362
Good, you deserve it.
506
00:31:04,571 --> 00:31:06,239
What time will he call tomorrow?
507
00:31:09,951 --> 00:31:11,286
Let's go! Let's go!
508
00:31:11,703 --> 00:31:14,539
Don't say hi to anyone.
We're not here, okay?
509
00:31:14,747 --> 00:31:17,584
Especially you. Don't talk,
don't even breathe.
510
00:31:17,667 --> 00:31:20,044
-No, I'm invisible.
-Let's go!
511
00:31:21,921 --> 00:31:23,381
Let's go, kiddo.
512
00:31:23,631 --> 00:31:26,301
Straight to the dressing room.
513
00:31:27,051 --> 00:31:29,470
-Let me help you, Chespirito!
-No, it's okay.
514
00:31:29,762 --> 00:31:31,848
It's okay. I'll take this...
515
00:31:32,557 --> 00:31:35,018
All my moves are coldly calculated.
516
00:31:35,268 --> 00:31:37,103
I never understand what you say.
517
00:31:38,563 --> 00:31:39,898
We're already here.
518
00:31:40,148 --> 00:31:42,609
Thanks for coming so late
on a Saturday.
519
00:31:42,734 --> 00:31:45,904
I hope God will give you
many children in return.
520
00:31:46,029 --> 00:31:47,780
No, thanks. I have plenty of them.
521
00:31:47,864 --> 00:31:49,782
But this is a good crew.
522
00:31:49,908 --> 00:31:52,702
-Okay, then. Let's get to work!
-Let's get to work!
523
00:31:52,911 --> 00:31:54,162
This is just one set.
524
00:31:54,621 --> 00:31:56,205
I need four!
525
00:31:56,497 --> 00:31:59,542
The room, the forest,
the lake, the cabin.
526
00:31:59,626 --> 00:32:01,502
We only got one, Chespirito.
527
00:32:02,337 --> 00:32:04,088
And we only have four hours.
528
00:32:04,172 --> 00:32:06,674
We won't have all night,
like we thought.
529
00:32:08,092 --> 00:32:09,427
I'll have to rewrite.
530
00:32:09,510 --> 00:32:11,846
You don't have much time,
but you're smart.
531
00:32:12,013 --> 00:32:14,557
Get dressed and do
all the rewriting you need.
532
00:32:14,641 --> 00:32:16,559
-Mariano, we'll talk later.
-Yes, Sir.
533
00:32:17,769 --> 00:32:20,605
Come on, gentlemen, don't be lazy!
534
00:32:20,730 --> 00:32:22,899
Let's get to work!
We don't have much time!
535
00:32:23,191 --> 00:32:25,318
Four hours and just one set.
536
00:32:26,319 --> 00:32:28,363
It's actually three and a half hours.
537
00:32:32,825 --> 00:32:36,162
Tito! Get me one of the lenses
from the storage room.
538
00:32:36,496 --> 00:32:37,956
Here we are, Sir.
539
00:32:38,373 --> 00:32:41,417
I'm doing my shift, and I run
into the guys coming to work.
540
00:32:42,669 --> 00:32:44,545
But there hasn't been a call.
541
00:32:45,213 --> 00:32:47,882
I think it's weird
that the union didn't say anything.
542
00:32:50,134 --> 00:32:51,219
Sergio Peña.
543
00:32:56,683 --> 00:32:58,017
Come in.
544
00:33:01,354 --> 00:33:02,855
Relax, Chespi.
545
00:33:02,981 --> 00:33:04,273
Everything will be fine.
546
00:33:10,947 --> 00:33:12,782
Hurry up, please! That's it. Perfect.
547
00:33:13,157 --> 00:33:15,410
Turn on the lights! Alex! Lights!
548
00:33:16,160 --> 00:33:18,997
This angle will be closed
and these one will be open.
549
00:33:19,163 --> 00:33:20,456
Come on.
550
00:33:31,467 --> 00:33:34,429
Sergio, you're so brave, doing this.
You're a superhero!
551
00:33:34,512 --> 00:33:36,806
-Thank you.
-Worthy of the "Chapulin Colorado."
552
00:33:36,889 --> 00:33:40,143
Yes, a Chapulin Colorado that isn't ready,
by the way. I'll go get him.
553
00:33:44,605 --> 00:33:47,066
Simoncito, cheer up! Wake up!
554
00:33:54,240 --> 00:33:56,576
Roberto! We're ready!
555
00:34:15,011 --> 00:34:17,096
You weren’t counting on my cunningness!
556
00:34:17,221 --> 00:34:18,890
For God's sake, Roberto!
557
00:34:22,852 --> 00:34:26,647
To the left. Up, up. Come on. That's it.
558
00:34:27,065 --> 00:34:29,275
Get the window
at the center of the frame.
559
00:34:29,525 --> 00:34:31,277
Good. And now you, Rubén.
560
00:34:31,527 --> 00:34:34,155
You walk towards the detonator
and say your line.
561
00:34:34,739 --> 00:34:39,160
If anyone moves,
I'll push this detonator!
562
00:34:41,454 --> 00:34:43,247
He's doing great!
563
00:34:43,706 --> 00:34:44,916
-Good.
-Yes?
564
00:34:45,124 --> 00:34:46,959
-Is everyone ready?
-Yes, Sir.
565
00:34:47,251 --> 00:34:48,461
Let's go, then.
566
00:34:48,795 --> 00:34:50,129
Come on.
567
00:34:50,505 --> 00:34:51,714
Ready?
568
00:34:52,715 --> 00:34:55,176
Recording "The Chapulin Colorado."
569
00:34:55,968 --> 00:34:58,429
Episode one, scene two.
570
00:34:59,472 --> 00:35:00,598
In five,
571
00:35:00,807 --> 00:35:02,600
four, three,
572
00:35:02,934 --> 00:35:03,935
two!
573
00:35:04,018 --> 00:35:06,646
I'll blow your father
into a thousand pieces!
574
00:35:06,854 --> 00:35:11,025
No! You can't do that! No!
575
00:35:11,234 --> 00:35:13,986
Who could dare to stop me?
576
00:35:16,739 --> 00:35:20,493
-I!
-The Chapulin Colorado!
577
00:35:20,701 --> 00:35:22,286
The Chapulin Colorado?
578
00:35:22,662 --> 00:35:23,913
Himself!
579
00:35:27,500 --> 00:35:29,460
You weren’t counting on my cunningness.
580
00:35:29,669 --> 00:35:31,087
-Cut!
-Good.
581
00:35:31,254 --> 00:35:34,298
-He did it great.
-Good, Mary. Good, Rubén.
582
00:35:34,507 --> 00:35:35,842
What do you think up there?
583
00:35:35,925 --> 00:35:37,718
It was good, we made it!
584
00:35:37,802 --> 00:35:40,096
-Shall we make another one?
-No. We're good.
585
00:35:40,221 --> 00:35:43,891
May I know what this man
wanted with you? Don't answer!
586
00:35:45,184 --> 00:35:47,854
Anyway, the Chapulin Colorado
is here to...
587
00:35:51,732 --> 00:35:52,900
Very good.
588
00:35:52,984 --> 00:35:55,236
-The Chapulin Colorado...
-It's great.
589
00:35:55,319 --> 00:35:57,071
I totally agree with you.
590
00:35:58,239 --> 00:36:00,158
Congratulations, man. You did it.
591
00:36:00,283 --> 00:36:01,951
We all did it!
592
00:36:02,160 --> 00:36:03,703
We did this together!
593
00:36:04,787 --> 00:36:07,123
-We made it.
-I think so, right?
594
00:36:07,206 --> 00:36:09,000
-What?
-Except for...
595
00:36:09,333 --> 00:36:12,044
No, gentlemen. You made nothing.
596
00:36:13,212 --> 00:36:14,463
What's this?
597
00:36:15,298 --> 00:36:16,966
What were you thinking?
598
00:36:17,049 --> 00:36:19,719
-Let me explain, Treviño.
-Peñita...
599
00:36:20,970 --> 00:36:23,097
Save your explanations for Vargas.
600
00:36:26,434 --> 00:36:27,977
Well done, Simón.
601
00:36:35,651 --> 00:36:40,406
Didn't you ever think
of how stupid that was?
602
00:36:40,615 --> 00:36:44,327
-I don't think it was...
-Didn't you think we have rules in here?
603
00:36:44,410 --> 00:36:47,997
-But rules were made...
-You have to respect a chain of command!
604
00:36:48,080 --> 00:36:49,874
But let me talk!
605
00:36:56,088 --> 00:36:57,673
Shit!
606
00:37:01,636 --> 00:37:03,679
Let's see. What were you going to say?
607
00:37:06,432 --> 00:37:08,768
-Go ahead.
-I just know it was worth it.
608
00:37:10,853 --> 00:37:12,230
This show
609
00:37:13,231 --> 00:37:14,482
is worth it.
610
00:37:16,442 --> 00:37:17,610
Watch it.
611
00:37:18,152 --> 00:37:21,739
If you don't like it, you can fire me
and end my career, like you said.
612
00:37:22,949 --> 00:37:25,326
But at least give it a chance.
613
00:37:30,373 --> 00:37:31,582
Okay.
614
00:37:32,083 --> 00:37:33,417
Give me the tape.
615
00:37:37,713 --> 00:37:39,215
Thank you, Joaquín, Sir.
616
00:37:40,091 --> 00:37:43,427
You'll see that, despite being made
with no money and no time,
617
00:37:43,719 --> 00:37:46,597
-it's good, it has substance.
-Max!
618
00:37:46,806 --> 00:37:49,767
"The Chapulin Colorado"
is good for this company.
619
00:37:49,850 --> 00:37:50,977
-Yes, Sir?
620
00:37:51,477 --> 00:37:53,688
-Take this tape, please.
-Yes.
621
00:37:53,854 --> 00:37:55,731
Red label, "to be deleted."
622
00:37:55,856 --> 00:37:57,275
Okay.
623
00:37:58,776 --> 00:38:01,279
But I'm telling you, you'll like it.
624
00:38:01,404 --> 00:38:03,030
It'll make you laugh!
625
00:38:03,114 --> 00:38:06,742
-There's nothing like it...
-Red label to you, too.
626
00:38:08,828 --> 00:38:10,204
Get out of my sight.
627
00:38:14,125 --> 00:38:16,627
Okay. We're done.
628
00:38:19,380 --> 00:38:21,966
Max, bring me the tapes.
629
00:38:22,049 --> 00:38:23,342
Yes, Sir.
630
00:38:26,846 --> 00:38:28,097
I'm sorry.
631
00:38:30,057 --> 00:38:31,517
And a coffee, Vicky, please.
632
00:38:32,351 --> 00:38:33,477
Right away, Sir.
633
00:39:30,368 --> 00:39:33,287
Like they say, Max,
"Just one more and we'll leave."
634
00:39:34,121 --> 00:39:35,289
Yes, Sir.
635
00:39:37,291 --> 00:39:39,210
I just want to go home.
636
00:39:40,294 --> 00:39:42,463
Grab a bite, grab a good book.
637
00:39:43,798 --> 00:39:47,968
I want to read and I won't watch TV
for the rest of the week.
638
00:39:48,594 --> 00:39:49,887
I know, Sir.
639
00:39:52,348 --> 00:39:56,143
These are the daring adventures
640
00:39:56,352 --> 00:39:58,646
of the daring superhero,
641
00:39:58,813 --> 00:40:02,108
the daring Chapulin Colorado!
642
00:40:02,191 --> 00:40:04,485
I'll blow your father
into a thousand pieces!
643
00:40:04,693 --> 00:40:08,364
No! You can't do that! No!
644
00:40:08,614 --> 00:40:11,242
And who could try to stop me?
645
00:40:11,325 --> 00:40:13,828
-Fucking Chespirito.
-I!
646
00:40:14,245 --> 00:40:16,747
The Chapulin Colorado!
647
00:40:16,914 --> 00:40:18,374
The Chapulin Colorado?
648
00:40:18,499 --> 00:40:19,917
Himself!
649
00:40:21,502 --> 00:40:23,421
You weren’t counting on my cunningness
650
00:40:26,465 --> 00:40:28,092
Fucking Chespirito.
651
00:40:28,801 --> 00:40:33,264
It's hard to accept the fact
that you questioned my authority.
652
00:40:33,848 --> 00:40:35,015
And then,
653
00:40:36,308 --> 00:40:37,560
you tricked me.
654
00:40:38,602 --> 00:40:39,937
You made fun of me.
655
00:40:40,479 --> 00:40:43,065
But the worst part is that,
in spite of everything,
656
00:40:43,232 --> 00:40:45,234
you made laugh like an idiot.
657
00:40:50,614 --> 00:40:52,241
Sir, your call with Treviño.
658
00:40:52,366 --> 00:40:53,617
Thank you.
659
00:40:57,455 --> 00:40:59,081
You're safe now, Chespirito.
660
00:40:59,540 --> 00:41:02,877
Actually,
your Chapulin Colorado saved you.
661
00:41:03,210 --> 00:41:06,297
And now please go,
before I change my mind.
662
00:41:13,095 --> 00:41:16,849
No! You can't do that! No!
663
00:41:17,183 --> 00:41:20,311
And who could try to stop me?
664
00:41:20,769 --> 00:41:21,854
I!
665
00:41:21,937 --> 00:41:24,482
The Chapulin Colorado!
666
00:41:24,732 --> 00:41:26,066
Himself!
667
00:41:27,985 --> 00:41:30,488
You're a coward and a crook!
668
00:41:30,863 --> 00:41:32,448
But I'll teach you.
669
00:41:33,073 --> 00:41:34,200
I feel sorry for you.
670
00:41:34,408 --> 00:41:38,204
May I know what this man
wanted with you? Don't answer!
671
00:41:38,287 --> 00:41:41,707
Anyway,
the Chapulin Colorado is here to...
672
00:41:48,631 --> 00:41:51,509
I know in my heart
that you won't regret it.
673
00:41:52,051 --> 00:41:54,803
All my moves are coldly calculated.
674
00:41:59,642 --> 00:42:01,477
Follow me if you're good!!
675
00:42:04,688 --> 00:42:06,565
They're beating us at this time.
676
00:42:07,900 --> 00:42:09,652
And they keep leading here.
677
00:42:09,902 --> 00:42:11,862
The audience knows what it wants.
678
00:42:13,906 --> 00:42:16,116
I know my business better than anyone.
679
00:42:16,325 --> 00:42:19,703
All we need is to keep bringing
people from Channel Eight.
680
00:42:19,954 --> 00:42:21,205
Do you understand?
681
00:42:21,413 --> 00:42:23,082
Will you bring Chespirito, Sir?
682
00:42:24,625 --> 00:42:25,709
No.
683
00:42:26,919 --> 00:42:28,420
He'll come here on his own.
45531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.