Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,668
This is based on real events.
2
00:00:01,751 --> 00:00:04,879
This is a work of fiction,similarities are mere coincidence.
3
00:00:08,049 --> 00:00:10,427
"He who laughs last
4
00:00:10,552 --> 00:00:12,012
is worth two in the bush."
5
00:00:12,137 --> 00:00:13,263
Well, that's the idea.
6
00:00:13,388 --> 00:00:16,141
Chavo! Chavo! Chavo!
7
00:00:26,901 --> 00:00:27,944
We're on in 20!
8
00:00:28,069 --> 00:00:29,946
Just 20? Didn't we have an hour?
9
00:00:31,865 --> 00:00:32,866
Rub茅n!
10
00:00:32,991 --> 00:00:33,992
PROFESSOR GIRAFALES
11
00:00:34,117 --> 00:00:36,161
-We're on in 20!
-20 minutes?
12
00:00:37,370 --> 00:00:38,872
Maggie...
13
00:00:39,205 --> 00:00:41,458
Plans changed.
We must go on earlier.
14
00:00:41,583 --> 00:00:43,460
-Is Roberto ready?
-Well...
15
00:00:45,003 --> 00:00:47,464
I don't know.
I'll talk to him right away.
16
00:00:47,756 --> 00:00:50,759
Okay. Maybe you can cheer him up.
17
00:00:53,845 --> 00:00:55,930
-We're on in 20.
-I'm ready.
18
00:00:56,056 --> 00:00:57,057
Edgar!
19
00:00:57,182 --> 00:00:59,225
-We're on in 20!
-In 20?
20
00:01:11,905 --> 00:01:12,906
Roberto.
21
00:01:13,865 --> 00:01:14,991
Can I come in?
22
00:01:15,116 --> 00:01:16,159
Come in.
23
00:01:17,535 --> 00:01:18,578
Bob...
24
00:01:19,245 --> 00:01:21,998
Plans changed,
we have to go on earlier.
25
00:01:23,917 --> 00:01:25,043
Why?
26
00:01:25,668 --> 00:01:26,878
Well...
27
00:01:29,422 --> 00:01:31,674
There is a lot of expectation.
28
00:01:32,258 --> 00:01:34,552
Everyone is excited.
29
00:01:34,636 --> 00:01:35,637
I get it.
30
00:01:36,179 --> 00:01:39,349
But remember,
it's just an exhibition parade.
31
00:01:42,060 --> 00:01:45,021
Horacio, I am full of mixed feelings.
32
00:01:45,522 --> 00:01:47,732
I know, bro.
33
00:01:49,067 --> 00:01:51,528
I feel guilty,
34
00:01:52,821 --> 00:01:55,698
even though I know what we
are doing here is a good thing,
35
00:01:55,990 --> 00:01:58,660
but I wish I wasn't here right now.
36
00:01:58,785 --> 00:02:00,954
I wish we could get away.
37
00:02:03,414 --> 00:02:04,457
-Remember?
-Jeez!
38
00:02:07,460 --> 00:02:08,461
The good old days.
39
00:02:12,257 --> 00:02:13,341
Roberto, come here!
40
00:02:14,425 --> 00:02:16,219
-Wait, don't run!
-Come! Hurry!
41
00:02:16,344 --> 00:02:18,179
We're coming.
Wait for your brothers.
42
00:02:18,263 --> 00:02:19,681
Hurry up! Come, Horacio!
43
00:02:19,848 --> 00:02:22,267
Come one, come all,ladies and gentlemen,
44
00:02:22,392 --> 00:02:24,978
welcome to the wonderful Ayotlan circus!
45
00:02:25,103 --> 00:02:26,688
Look at the zebras.
46
00:02:27,188 --> 00:02:28,439
They're huge!
47
00:02:29,232 --> 00:02:31,025
Welcome!
48
00:02:31,276 --> 00:02:34,362
-Look, a clown!
-There are jugglers!
49
00:02:34,612 --> 00:02:36,781
Look at the twins!
They are glued together!
50
00:02:36,906 --> 00:02:38,199
-Hello.
-Hello.
51
00:02:38,324 --> 00:02:40,577
Welcome to the Ayotlan circus!
52
00:02:58,636 --> 00:03:00,555
Come here, kid!
53
00:03:00,847 --> 00:03:01,973
Come on in!
54
00:03:03,600 --> 00:03:05,602
What's your name, squirt?
55
00:03:06,352 --> 00:03:07,353
Roberto.
56
00:03:07,729 --> 00:03:09,939
-What?
-What did he say?
57
00:03:13,401 --> 00:03:14,402
What?
58
00:03:14,569 --> 00:03:16,154
Roberto G贸mez Bola帽os.
59
00:03:19,032 --> 00:03:20,074
Good!
60
00:03:35,423 --> 00:03:36,925
It was not really on purpose.
61
00:03:37,008 --> 00:03:38,009
What?
62
00:03:38,134 --> 00:03:39,844
It was not really on purpose.
63
00:03:57,570 --> 00:03:59,030
Louder!
64
00:04:16,547 --> 00:04:19,509
Chavo! Chavo! Chavo!
65
00:04:19,634 --> 00:04:22,595
Chavo! Chavo! Chavo!
66
00:04:22,720 --> 00:04:25,181
Chavo! Chavo! Chavo!
67
00:04:25,306 --> 00:04:26,516
Going down.
68
00:04:38,778 --> 00:04:44,409
NOT REALLY ON PURPOSE:
THE STORY OF CHESPIRITO
69
00:04:45,868 --> 00:04:47,704
Good morning, Mexicans!
70
00:04:47,829 --> 00:04:52,333
From the radio-waves, we welcome youto a new broadcast,
71
00:04:52,458 --> 00:04:56,629
where you can join uson this blessed working day.
72
00:04:56,754 --> 00:04:59,632
It is a beautiful dayfor you to enjoy your work
73
00:04:59,757 --> 00:05:02,927
and take home the bread your familyeagerly awaits for every day.
74
00:05:03,052 --> 00:05:05,346
Join us for some of the best melodies...
75
00:05:23,323 --> 00:05:25,700
-Look at this guy, he's crazy!
-Really crazy.
76
00:05:37,462 --> 00:05:38,963
The boss is coming!
77
00:05:39,505 --> 00:05:40,798
Let's get back to work.
78
00:05:46,471 --> 00:05:47,638
Roberto!
79
00:05:47,764 --> 00:05:49,349
What are you doing?
80
00:05:50,183 --> 00:05:52,769
-I'm supposed to count rivets, sir.
-So?
81
00:05:52,977 --> 00:05:55,355
I just count the hours
until the week is over
82
00:05:55,480 --> 00:05:57,357
and I can go out with my siblings.
83
00:05:57,815 --> 00:05:59,150
That's wonderful.
84
00:05:59,275 --> 00:06:03,404
But as far as I'm concerned,
it's many hours before Saturday.
85
00:06:03,529 --> 00:06:05,948
Come on, men.
Get back to work.
86
00:06:06,407 --> 00:06:07,658
Yes, sir!
87
00:06:07,825 --> 00:06:08,951
Of course.
88
00:06:16,209 --> 00:06:18,544
Boss says
it's still a long way until Saturday.
89
00:06:18,669 --> 00:06:20,838
-Yeah!
-Get to work!
90
00:06:21,255 --> 00:06:22,757
Time to make a run for it!
91
00:06:22,965 --> 00:06:24,258
Where you going?
92
00:06:24,384 --> 00:06:26,511
-Don't do it!
-Come here!
93
00:06:26,636 --> 00:06:28,388
Hey, shorty! Come on!
94
00:06:39,273 --> 00:06:40,441
Can you punch my card?
95
00:06:40,566 --> 00:06:42,151
-Again, Roberto?
-Yes.
96
00:06:43,027 --> 00:06:44,404
Come on!
97
00:06:46,322 --> 00:06:48,658
Jesus, hurry up with those boxes.
98
00:06:48,741 --> 00:06:50,118
-On my way.
-Storage six!
99
00:06:50,201 --> 00:06:51,369
Yes, right away.
100
00:07:53,431 --> 00:07:57,518
{\an5}APPRENTICE PRODUCERS
AND SCREENWRITERS WANTED
101
00:08:08,196 --> 00:08:09,947
Juleo, is that you?
102
00:08:10,156 --> 00:08:11,908
My beautiful Romiet!
103
00:08:12,033 --> 00:08:14,285
Look at how pretty the moon is!
104
00:08:14,410 --> 00:08:16,204
But you are prettier!
105
00:08:16,329 --> 00:08:18,664
Look how bright the stars are!
106
00:08:18,789 --> 00:08:20,875
But you are brighter!
107
00:08:21,000 --> 00:08:23,711
It's so hot in here!
108
00:08:23,836 --> 00:08:25,379
But you are hot...
109
00:08:27,965 --> 00:08:29,217
Care for a smoke?
110
00:08:30,176 --> 00:08:32,929
These guys are the masters
of ridiculousness.
111
00:08:33,554 --> 00:08:35,598
What's ridiculous is you, Jamaica.
112
00:08:36,015 --> 00:08:38,851
Think that makes people laugh?
You're just pitiful.
113
00:08:40,353 --> 00:08:42,939
Well, we got more than a smile
out of your sister.
114
00:08:46,317 --> 00:08:47,527
Wait!
115
00:08:47,902 --> 00:08:50,112
Give my tickets back, Pockmarked Face!
116
00:08:51,280 --> 00:08:52,657
Come on!
117
00:08:53,741 --> 00:08:55,284
Beware of these crooks.
118
00:08:55,409 --> 00:08:57,620
Don't get close to them, babe.
119
00:08:57,787 --> 00:09:00,248
Don't call me "babe."
My name's Graciela.
120
00:09:01,457 --> 00:09:03,125
Stop bugging her, Jamaica.
121
00:09:03,501 --> 00:09:06,087
Crispin is a prankster,
but none of us are thieves.
122
00:09:07,380 --> 00:09:09,340
I cannot speak for everyone.
123
00:09:12,927 --> 00:09:15,137
-What are they for?
-For a raffle.
124
00:09:16,389 --> 00:09:17,932
What will be in the draw?
125
00:09:18,099 --> 00:09:19,559
Buy one and find out.
126
00:09:20,935 --> 00:09:22,603
They're for the Spring Ball.
127
00:09:23,437 --> 00:09:27,066
Kid, you can't come in here
nor sell tickets.
128
00:09:27,692 --> 00:09:28,943
I was leaving.
129
00:09:29,151 --> 00:09:30,778
-See you!
-Bye-bye!
130
00:09:32,947 --> 00:09:34,824
The ball is on March 21.
131
00:09:34,949 --> 00:09:38,160
And the raffle is to help
the orphanage in Morelia,
132
00:09:38,286 --> 00:09:40,705
who almost lost everything
because of this guy.
133
00:09:43,291 --> 00:09:44,625
I got a few of them.
134
00:09:45,459 --> 00:09:47,420
And I told her you were not a thief.
135
00:09:47,795 --> 00:09:49,422
Are you too brave?
136
00:10:16,073 --> 00:10:17,366
Thank you.
137
00:10:18,534 --> 00:10:19,702
Thank you.
138
00:10:22,913 --> 00:10:24,498
What are you doing?
139
00:10:24,707 --> 00:10:27,418
Taking notes so I don't forget.
140
00:10:27,835 --> 00:10:28,961
Yeah, right.
141
00:10:29,712 --> 00:10:32,590
And you always do it
while your brothers sleep?
142
00:10:33,758 --> 00:10:37,553
I only ask you not to become
irresponsible like your dad.
143
00:10:37,887 --> 00:10:38,888
What?
144
00:10:39,013 --> 00:10:41,098
Fantasies
don't fill the stomach, Roberto.
145
00:10:41,182 --> 00:10:43,559
Art can kill you
just like it did to him.
146
00:10:44,435 --> 00:10:47,688
Go to sleep. Focus on your job.
147
00:11:03,162 --> 00:11:07,833
Thank you for tuningto listen to the top hits
148
00:11:07,958 --> 00:11:10,294
and what's going on in your community.
149
00:11:10,419 --> 00:11:13,255
Radio Central, your company everywhere.
150
00:11:13,714 --> 00:11:14,924
Discover the new beer...
151
00:11:28,270 --> 00:11:31,816
THE NEW TELEVISION IS HERE
152
00:11:34,985 --> 00:11:38,239
1978
MEXICO CITY
153
00:11:38,364 --> 00:11:39,532
Set the monitors.
154
00:11:39,657 --> 00:11:40,658
Yes, sir.
155
00:11:40,783 --> 00:11:43,411
Right. This one or this one?
156
00:11:44,578 --> 00:11:45,579
Thanks.
157
00:11:46,122 --> 00:11:48,290
-Have you rehearsed?
-Yes, we have.
158
00:11:48,416 --> 00:11:50,918
Then she will come in...
159
00:11:51,043 --> 00:11:52,044
Exactly.
160
00:11:56,590 --> 00:11:58,801
Sir? Sir! Sir!
161
00:11:58,926 --> 00:12:01,679
Would you sign this photo for my son?
He's a big fan.
162
00:12:01,762 --> 00:12:03,389
Sure, it's five pesos.
163
00:12:04,056 --> 00:12:06,267
-What?
-It's a bargain, right?
164
00:12:06,392 --> 00:12:09,145
If I charged you for what it's worth
you couldn't pay.
165
00:12:09,270 --> 00:12:11,439
The thing is I don't have...
166
00:12:11,564 --> 00:12:13,899
I'm joking! Of course I'll do it.
167
00:12:14,024 --> 00:12:15,443
Tell me your son's name.
168
00:12:16,026 --> 00:12:17,319
Luisito.
169
00:12:17,737 --> 00:12:18,904
Luisito.
170
00:12:20,406 --> 00:12:21,407
You're pretty.
171
00:12:21,490 --> 00:12:22,533
What is this?
172
00:12:22,616 --> 00:12:24,785
Is there a meeting?
Why are you all here?
173
00:12:24,910 --> 00:12:26,203
How come you don't know?
174
00:12:26,328 --> 00:12:28,205
We are waiting for Figueras, Roberto.
175
00:12:28,330 --> 00:12:31,208
You said he wanted to talk,
but he wasn't in his office.
176
00:12:31,333 --> 00:12:32,918
-Roberto...
-He's coming!
177
00:12:36,422 --> 00:12:37,423
Good afternoon.
178
00:12:37,506 --> 00:12:39,300
Good afternoon, sir.
179
00:12:39,383 --> 00:12:41,302
It's already the afternoon?
180
00:12:42,386 --> 00:12:43,679
Cleaning staff!
181
00:12:44,013 --> 00:12:47,391
Only this gentleman
has permission to smoke
182
00:12:47,475 --> 00:12:49,727
on my company's sets.
183
00:12:50,311 --> 00:12:51,812
Even with his clumsiness.
184
00:12:51,937 --> 00:12:54,023
It's not clumsiness,
it's comedy-to-be.
185
00:12:54,106 --> 00:12:57,234
It has so much potential
that he thought you were the cleaner.
186
00:12:59,236 --> 00:13:02,364
I came to let you know
what I have planned for the show.
187
00:13:02,448 --> 00:13:05,576
I want to take El Chavo to Acapulco,
to stay at Miguel's hotel.
188
00:13:07,578 --> 00:13:09,121
The character of El Chavo?
189
00:13:09,246 --> 00:13:10,915
And everyone from the tenement.
190
00:13:11,040 --> 00:13:12,166
Jeez!
191
00:13:12,249 --> 00:13:14,960
And how is he going to Acapulco
without money?
192
00:13:15,044 --> 00:13:18,255
-It's up to you to figure it out.
-What are you going to solve?
193
00:13:18,380 --> 00:13:21,675
The money part, I'll pay for everything.
Except for the hotel.
194
00:13:22,009 --> 00:13:23,677
That's Miguel's issue.
195
00:13:23,803 --> 00:13:25,137
Picture it, Monchito.
196
00:13:25,304 --> 00:13:28,349
-Could you rehearse with cameras?
-Come on, to set!
197
00:13:29,809 --> 00:13:31,018
Lights.
198
00:13:31,352 --> 00:13:33,646
-Give me lights.-Right away, sir!
199
00:13:33,938 --> 00:13:34,939
Enough already.
200
00:13:35,064 --> 00:13:36,941
What else do you need?
201
00:13:37,191 --> 00:13:41,445
I think it's an interesting idea
to shoot in Acapulco.
202
00:13:41,570 --> 00:13:45,032
But I would have liked it
if you talked to me about it first.
203
00:13:45,157 --> 00:13:49,161
It is a good chance to give
the show a fresh look.
204
00:13:50,079 --> 00:13:52,665
Imagine all your characters
on the beach.
205
00:13:52,790 --> 00:13:55,334
That way we can promote
Miguel's hotel.
206
00:13:55,417 --> 00:13:57,878
Yes, I thought it had
something to do with that.
207
00:13:58,879 --> 00:14:02,258
El Chapul铆n too.
Write a story in the beach for him.
208
00:14:02,758 --> 00:14:04,760
You abuse my nobility.
209
00:14:06,303 --> 00:14:07,680
You can't?
210
00:14:08,097 --> 00:14:10,432
Weren't you the genius
of Mexican television?
211
00:14:10,558 --> 00:14:11,642
No way!
212
00:14:11,767 --> 00:14:14,103
Beethoven was a genius and he is dead.
213
00:14:14,228 --> 00:14:16,480
Einstein... And he's also dead.
214
00:14:18,190 --> 00:14:20,693
And I haven't been feeling well lately.
215
00:14:22,653 --> 00:14:24,154
I'll leave you to it.
216
00:14:27,575 --> 00:14:28,576
Boss...
217
00:14:34,748 --> 00:14:36,125
Okay.
218
00:14:36,208 --> 00:14:39,128
-Mariano, where are we going to start?
-From the beginning.
219
00:14:40,045 --> 00:14:45,259
Introducing a small television camerawhich, unlike a movie camera,
220
00:14:45,384 --> 00:14:49,471
captures images of objectsand broadcasts them by radio or cable.
221
00:14:49,638 --> 00:14:54,602
After years of test broadcasting,television is now a reality,
222
00:14:54,727 --> 00:14:58,063
for any family to enjoy at home.
223
00:14:58,689 --> 00:15:00,190
Where did you get it?
224
00:15:00,482 --> 00:15:04,320
The Porters lent it to us
for a few days, Mom,
225
00:15:04,445 --> 00:15:06,238
so that we could buy one.
226
00:15:06,363 --> 00:15:08,198
No way, forget it!
227
00:15:08,324 --> 00:15:10,576
It is a luxury
for eccentric millionaires,
228
00:15:10,701 --> 00:15:12,745
and we are neither one nor the other.
229
00:15:12,870 --> 00:15:14,246
Give it back right now.
230
00:15:14,371 --> 00:15:15,831
We can pay in installments.
231
00:15:15,956 --> 00:15:17,249
Look.
232
00:15:18,125 --> 00:15:21,503
They said a new TV channel
will be launched in a few months.
233
00:15:21,921 --> 00:15:23,380
Can you imagine?
234
00:15:23,505 --> 00:15:26,342
People could watch baseball from home.
235
00:15:26,467 --> 00:15:27,927
Another TV channel?
236
00:15:28,135 --> 00:15:30,512
Why on Earth
do we need another TV channel?
237
00:15:30,638 --> 00:15:32,264
What do you mean what for, Mom?
238
00:15:32,348 --> 00:15:35,267
We could watch news and movies
without going to the cinema.
239
00:15:36,018 --> 00:15:38,437
If the Porters were able to buy one...
240
00:15:38,562 --> 00:15:40,439
Television is the future, Mom.
241
00:15:40,564 --> 00:15:43,525
It'll be the Porters' future,
who can afford it.
242
00:15:43,651 --> 00:15:47,780
But in the G贸mez Bola帽os' future,
I don't see a television!
243
00:15:49,239 --> 00:15:51,241
Roberto, untangle that!
244
00:15:54,244 --> 00:15:55,245
Ready?
245
00:15:55,412 --> 00:15:56,413
Let's get going.
246
00:15:56,789 --> 00:15:58,499
I'll catch up with you.
247
00:15:58,916 --> 00:16:01,418
Help me take this back to the Porters.
248
00:16:01,752 --> 00:16:03,420
-Sure.
-Be careful.
249
00:16:03,837 --> 00:16:07,341
-You could have at least plugged it in.
-She didn't give me the chance.
250
00:16:07,424 --> 00:16:08,634
Be careful!
251
00:16:10,344 --> 00:16:14,014
PRIMAVERA CLUB
252
00:16:55,639 --> 00:16:56,932
Hi, babe.
253
00:16:57,266 --> 00:16:59,226
-Do you want to dance?
-No.
254
00:16:59,518 --> 00:17:01,478
She told you not to call her "babe."
255
00:17:02,604 --> 00:17:03,605
These are yours.
256
00:17:03,981 --> 00:17:06,233
-Why do you have them?
-Cause he's a thief!
257
00:17:06,358 --> 00:17:07,776
No one is talking to you.
258
00:17:08,861 --> 00:17:12,364
You forgot them at the pool hall,
I got them for you. Please take them.
259
00:17:13,949 --> 00:17:16,952
-Then buy them.
-I'll give you the money later.
260
00:17:17,077 --> 00:17:19,204
I'll give you the tickets later.
261
00:17:23,834 --> 00:17:25,335
Do you want to dance?
262
00:17:31,425 --> 00:17:32,426
No.
263
00:17:37,431 --> 00:17:39,349
Do you really know how to dance?
264
00:17:40,017 --> 00:17:41,060
Kind of.
265
00:18:27,606 --> 00:18:29,650
No, we are going to lose the rhythm.
266
00:18:30,275 --> 00:18:33,570
-If you call that a rhythm, babe.
-Don't call her "babe!"
267
00:18:34,863 --> 00:18:35,864
No!
268
00:18:38,492 --> 00:18:39,868
Let's go outside!
269
00:18:40,953 --> 00:18:42,538
-Meet me outside!
-Take it easy.
270
00:18:51,505 --> 00:18:54,174
They are looking
for apprentice writers and producers.
271
00:18:55,134 --> 00:18:56,885
Are you considering quitting?
272
00:18:57,928 --> 00:18:59,805
There's nothing I'd like to do more.
273
00:19:00,848 --> 00:19:02,015
Then, quit.
274
00:19:03,642 --> 00:19:04,643
No way!
275
00:19:04,768 --> 00:19:06,895
My mom would have a stroke.
276
00:19:07,146 --> 00:19:08,689
Then, don't quit.
277
00:19:10,399 --> 00:19:12,526
I don't know
if I was born to count rivets.
278
00:19:13,026 --> 00:19:14,236
So, quit.
279
00:19:16,822 --> 00:19:18,240
What if I don't get the job?
280
00:19:19,867 --> 00:19:22,828
Of all the guys
of your Aracuanes gang...
281
00:19:22,953 --> 00:19:25,080
"Club." "Aracuanes Club."
282
00:19:25,831 --> 00:19:27,291
Aracuanes Club.
283
00:19:29,126 --> 00:19:30,210
You...
284
00:19:31,879 --> 00:19:33,005
I don't know.
285
00:19:34,047 --> 00:19:35,132
You have something.
286
00:19:35,966 --> 00:19:37,217
You're different.
287
00:19:38,802 --> 00:19:40,220
You're the funniest.
288
00:19:42,973 --> 00:19:44,474
Do you really think I'm funny?
289
00:19:46,059 --> 00:19:47,186
Yes.
290
00:19:48,520 --> 00:19:49,646
And I'm a good dancer.
291
00:19:50,606 --> 00:19:52,024
You're not that bad.
292
00:19:54,985 --> 00:19:56,486
And I'm handsome.
293
00:19:58,530 --> 00:19:59,781
You're a good dancer.
294
00:20:02,618 --> 00:20:04,119
Don't overthink it.
295
00:20:07,122 --> 00:20:12,085
I'll tell you what the person
I admire the most, my dad, told me,
296
00:20:12,753 --> 00:20:14,296
"Stick to what you know."
297
00:20:17,591 --> 00:20:18,967
Is your dad a philosopher?
298
00:20:19,092 --> 00:20:20,093
No.
299
00:20:20,344 --> 00:20:21,511
A shoemaker.
300
00:21:27,744 --> 00:21:31,039
JULEO AND ROMIET
301
00:21:40,757 --> 00:21:41,883
Sir?
302
00:21:44,553 --> 00:21:45,887
What do you want, Roberto?
303
00:21:48,015 --> 00:21:50,225
I came to tell you
I won't work here anymore.
304
00:21:53,353 --> 00:21:54,354
What?
305
00:21:55,522 --> 00:21:56,815
Here's my resignation.
306
00:22:01,111 --> 00:22:02,612
What nonsense are you up to?
307
00:22:04,781 --> 00:22:06,116
It's hard to explain.
308
00:22:06,241 --> 00:22:09,119
Of course, nonsense
is always hard to explain.
309
00:22:11,079 --> 00:22:12,539
Your mom suspected as much.
310
00:22:13,332 --> 00:22:14,374
What?
311
00:22:14,499 --> 00:22:16,752
Yes, she suspected it
from the beginning.
312
00:22:17,336 --> 00:22:20,172
-Have you already told her?
-No, not yet.
313
00:22:20,297 --> 00:22:22,883
That's too bad.
You'll break her heart.
314
00:22:23,759 --> 00:22:26,053
Maybe, but I've already
made my decision.
315
00:22:26,178 --> 00:22:28,180
You have not thought out
things properly.
316
00:22:28,472 --> 00:22:29,806
I already have, sir.
317
00:22:30,265 --> 00:22:31,975
And I appreciate the opportunity.
318
00:22:33,935 --> 00:22:35,395
As a wise man once said,
319
00:22:36,271 --> 00:22:37,647
"Stick to what you know."
320
00:22:38,148 --> 00:22:39,608
And this is as far as I go.
321
00:22:42,861 --> 00:22:44,696
May your decision pay off, Roberto.
322
00:22:49,409 --> 00:22:50,494
Thank you.
323
00:22:50,786 --> 00:22:51,828
Go.
324
00:22:53,163 --> 00:22:54,456
Excuse me.
325
00:23:29,116 --> 00:23:32,035
D'ARCY AD AGENCY
326
00:23:42,212 --> 00:23:44,089
APPRENTICE PRODUCERS
AND SCREENWRITERS
327
00:24:01,064 --> 00:24:02,274
Where are you going?
328
00:24:02,441 --> 00:24:03,442
Here.
329
00:24:03,567 --> 00:24:04,609
Why are you here?
330
00:24:04,734 --> 00:24:05,944
I got a call.
331
00:24:06,111 --> 00:24:07,279
Who?
332
00:24:07,487 --> 00:24:10,949
This ad I saw in the newspaper
called my attention.
333
00:24:11,366 --> 00:24:13,160
It says, "D'arcy Ad Agency,
334
00:24:13,243 --> 00:24:15,745
apprentice producers
and screenwriters wanted."
335
00:24:15,829 --> 00:24:16,830
You must line up.
336
00:24:16,913 --> 00:24:19,875
This is the producers' line.
They say they earn a good wage.
337
00:24:20,417 --> 00:24:22,711
The line over there are writers.
338
00:24:26,673 --> 00:24:27,924
Thank you.
339
00:24:39,102 --> 00:24:40,395
Do you study Engineering?
340
00:24:41,104 --> 00:24:42,772
I like mathematics.
341
00:24:45,150 --> 00:24:47,235
Why are you looking
for a job as a writer?
342
00:24:48,111 --> 00:24:49,446
I like the words better.
343
00:24:50,780 --> 00:24:51,948
Did you write this?
344
00:24:52,616 --> 00:24:55,368
Yes. Well, some parts, but yes.
345
00:25:00,499 --> 00:25:02,083
How's your typing?
346
00:25:10,509 --> 00:25:11,927
This is the ultimate test.
347
00:25:13,011 --> 00:25:14,846
Instructions are on your sheets.
348
00:25:16,223 --> 00:25:19,518
You have to type the text
and you have 30 minutes to finish it.
349
00:25:23,772 --> 00:25:28,401
Well, I haven't touched a typewriter
in the last two years.
350
00:25:48,255 --> 00:25:49,381
Time's up.
351
00:25:50,131 --> 00:25:51,466
Give me your writings.
352
00:25:54,302 --> 00:25:55,387
Here.
353
00:25:56,054 --> 00:25:57,430
Here's mine.
354
00:25:59,891 --> 00:26:01,142
Here.
355
00:26:03,311 --> 00:26:04,312
G贸mez?
356
00:26:05,772 --> 00:26:06,815
Why are you here?
357
00:26:06,940 --> 00:26:09,359
Making goofy jokes
and playing "Romeo and Juliet"
358
00:26:09,442 --> 00:26:11,027
doesn't make you a writer.
359
00:26:11,570 --> 00:26:13,029
"Juleo and Romiet."
360
00:26:14,614 --> 00:26:15,949
Do you work here, Jamaica?
361
00:26:16,074 --> 00:26:17,492
Do not ask the obvious.
362
00:26:18,159 --> 00:26:19,703
Don't waste our time.
363
00:26:27,335 --> 00:26:28,461
Sir.
364
00:26:39,639 --> 00:26:41,099
Who did the handwriting?
365
00:26:42,892 --> 00:26:43,893
Me.
366
00:26:48,732 --> 00:26:50,066
Well, thank you so much.
367
00:26:50,150 --> 00:26:52,569
On Monday, we'll tell you
if you are unemployed
368
00:26:52,652 --> 00:26:54,321
or have a future at D'arcy.
369
00:26:56,781 --> 00:26:57,782
Thank you.
370
00:26:59,075 --> 00:27:00,744
-Bye.
-Thank you.
371
00:27:11,296 --> 00:27:12,922
They are going to beat us!
372
00:27:13,173 --> 00:27:15,008
No, sir! No way!
373
00:27:16,593 --> 00:27:18,053
Come on, Roberto!
374
00:27:18,178 --> 00:27:19,888
Come on! You got it!
375
00:27:21,514 --> 00:27:23,933
Goal!
376
00:27:25,060 --> 00:27:26,353
I scored!
377
00:27:28,480 --> 00:27:29,606
Goal!
378
00:27:30,273 --> 00:27:31,566
I have already quit!
379
00:27:31,941 --> 00:27:33,652
Good, you're unemployed!
380
00:27:33,943 --> 00:27:35,654
Yes! No.
381
00:27:35,779 --> 00:27:36,821
Yes or no?
382
00:27:36,946 --> 00:27:37,947
Kind of, but...
383
00:27:38,031 --> 00:27:39,616
-Nice goal!
-I'll explain later.
384
00:27:48,875 --> 00:27:50,293
The writing had to be typed.
385
00:27:52,295 --> 00:27:55,256
In two years you forgot
how to use a typewriter?
386
00:27:57,258 --> 00:27:58,885
I didn't lie to you when I said
387
00:27:59,010 --> 00:28:01,388
that I hadn't used a typewriter
in two years.
388
00:28:02,305 --> 00:28:05,308
But I didn't specify
that I hadn't used it either
389
00:28:05,433 --> 00:28:07,644
in any of my other years of existence.
390
00:28:08,186 --> 00:28:09,938
You'll have to learn, my friend.
391
00:28:11,231 --> 00:28:12,482
You are witty.
392
00:28:13,149 --> 00:28:14,943
It's because I'm an engineer.
393
00:28:16,111 --> 00:28:19,114
We must polish your humor.
Welcome to D'arcy.
394
00:28:21,991 --> 00:28:25,537
Thank you very much, sir.
I promise you won't regret it.
395
00:28:28,498 --> 00:28:31,835
-You've got guts.
-The interviewer said the same thing.
396
00:28:31,960 --> 00:28:33,837
-He admired your openness.
-Hush!
397
00:28:33,962 --> 00:28:35,338
I can't believe it.
398
00:28:35,714 --> 00:28:37,215
All of this on a whim.
399
00:28:38,425 --> 00:28:40,593
You sent everything to hell
just like that.
400
00:28:41,136 --> 00:28:42,220
-I didn't.
-You did!
401
00:28:42,387 --> 00:28:44,431
Do you think life is a joke?
402
00:28:45,098 --> 00:28:47,225
Do you think responsibilities
are a joke?
403
00:28:47,726 --> 00:28:49,185
You had a good job, son.
404
00:28:49,310 --> 00:28:50,812
But I didn't like it.
405
00:28:51,104 --> 00:28:52,313
Come on!
406
00:28:52,439 --> 00:28:55,066
If working was nice,
we wouldn't get paid to do it!
407
00:28:55,150 --> 00:28:57,569
Then you don't like your job either.
408
00:29:01,364 --> 00:29:04,117
It was thanks to my job
that I could take care of you.
409
00:29:04,200 --> 00:29:07,579
Yes, I also like poetry and to write.
410
00:29:08,121 --> 00:29:12,125
I do it when I can,
but I don't obsess over a pipe dream!
411
00:29:12,250 --> 00:29:15,253
If I don't take the risk,
I'll never know what I'm good for.
412
00:29:16,504 --> 00:29:18,423
You are good at contradicting me.
413
00:29:18,673 --> 00:29:20,008
Just like your father.
414
00:29:20,383 --> 00:29:21,509
My father...
415
00:29:23,511 --> 00:29:26,347
My father would be proud of me.
416
00:29:27,432 --> 00:29:29,434
And you'll be proud of me someday too.
417
00:29:31,352 --> 00:29:32,645
I promise you that.
418
00:29:37,358 --> 00:29:38,777
-Anybody wants water?
-Yes.
419
00:29:38,902 --> 00:29:39,986
Give me Mom's plate.
420
00:29:40,111 --> 00:29:41,112
Okay.
421
00:29:43,823 --> 00:29:46,117
-Shall I pour you some water, Mom?
-Yes, son.
422
00:29:46,659 --> 00:29:47,827
I want some rice.
423
00:29:59,798 --> 00:30:01,424
Will you teach me to paint, Dad?
424
00:30:03,218 --> 00:30:04,344
Of course.
425
00:30:04,636 --> 00:30:08,389
Look, everything fits
in these five little holes.
426
00:30:08,890 --> 00:30:11,768
With them, you can create
any color you can think of.
427
00:30:12,227 --> 00:30:13,269
Any?
428
00:30:13,394 --> 00:30:15,980
Yes, tell me the first one
that comes to your mind.
429
00:30:18,316 --> 00:30:19,859
What color is laughter?
430
00:30:22,320 --> 00:30:24,197
You are an artist.
431
00:30:39,587 --> 00:30:40,588
Hello.
432
00:30:44,259 --> 00:30:45,635
You look like a doll.
433
00:30:46,845 --> 00:30:48,263
Thank you.
434
00:30:50,014 --> 00:30:51,266
I did it.
435
00:30:52,225 --> 00:30:53,726
There's no turning back now.
436
00:30:54,519 --> 00:30:55,687
I have a new job.
437
00:30:55,812 --> 00:30:57,021
That's great!
438
00:30:57,272 --> 00:30:58,523
How does it feel?
439
00:31:01,526 --> 00:31:02,944
It's like being in love.
440
00:31:04,779 --> 00:31:07,615
Having a dream is like picturing
you are the right person
441
00:31:07,699 --> 00:31:09,200
to create an illusion,
442
00:31:09,492 --> 00:31:11,202
that you can feel it...
443
00:31:12,871 --> 00:31:14,372
To build it...
444
00:31:18,585 --> 00:31:22,213
To believe that
you're brave enough to...
445
00:31:23,506 --> 00:31:24,716
To kiss her.
446
00:31:35,351 --> 00:31:36,603
Want to be my girlfriend?
447
00:31:37,353 --> 00:31:39,772
Do you think I go around kissing
any dreamer?
448
00:31:40,982 --> 00:31:42,233
I hope not.
449
00:31:46,446 --> 00:31:48,615
You're not going to break my heart,
are you?
450
00:31:54,370 --> 00:31:56,122
I promise I'll cherish your heart.
451
00:32:10,261 --> 00:32:12,555
1978
MEXICO CITY
452
00:32:22,273 --> 00:32:23,274
Can you help me?
453
00:32:36,663 --> 00:32:38,247
The ring looks good on you.
454
00:32:44,629 --> 00:32:46,798
What do you think
about going to Acapulco?
455
00:32:50,385 --> 00:32:53,179
Whatever you do, it will work.
456
00:32:55,598 --> 00:32:56,683
Do you think so?
457
00:33:03,106 --> 00:33:05,274
May I? I need to talk to my brother.
458
00:33:05,358 --> 00:33:06,401
Sure.
459
00:33:07,276 --> 00:33:08,611
Thank you, Maggie.
460
00:33:17,120 --> 00:33:18,246
What are you doing?
461
00:33:18,621 --> 00:33:19,622
Nothing.
462
00:33:20,248 --> 00:33:21,791
Hanging up my Chapul铆n suit.
463
00:33:22,041 --> 00:33:23,042
Yeah, right.
464
00:33:30,967 --> 00:33:32,885
Roberto, she is marrying Mariano.
465
00:33:34,470 --> 00:33:35,888
And you're married too.
466
00:33:37,682 --> 00:33:39,434
You don't have to tell me.
467
00:33:42,020 --> 00:33:43,646
I love Graciela.
468
00:33:44,605 --> 00:33:46,190
I love her, I swear.
469
00:33:48,151 --> 00:33:51,696
You know how important my family
and my six children are to me.
470
00:34:01,622 --> 00:34:02,957
Then don't gamble on it.
471
00:34:11,883 --> 00:34:12,884
It's beautiful!
472
00:34:14,761 --> 00:34:16,137
I can't believe it!
473
00:34:16,220 --> 00:34:18,598
-He looks very handsome, doesn't he?
-Yes.
474
00:34:18,723 --> 00:34:20,558
You look pretty!
475
00:34:20,683 --> 00:34:22,226
Ready for the photo?
476
00:34:26,230 --> 00:34:27,356
What are you doing?
477
00:34:27,857 --> 00:34:28,858
Wait a minute.
478
00:34:28,983 --> 00:34:30,318
1956
CIUDAD DE MEXICO
479
00:34:31,694 --> 00:34:32,820
We are good.
480
00:34:34,989 --> 00:34:36,199
One, two,
481
00:34:37,533 --> 00:34:38,576
three.
482
00:35:04,352 --> 00:35:05,353
G贸mez.
483
00:35:09,107 --> 00:35:10,441
Roberto G贸mez!
484
00:35:10,775 --> 00:35:11,859
Sorry.
485
00:35:12,443 --> 00:35:13,611
Leave that and come.
486
00:35:14,695 --> 00:35:17,532
-Me?
-We need you in the boardroom.
487
00:35:17,865 --> 00:35:19,867
Me? With the big bosses?
488
00:35:21,494 --> 00:35:24,330
We're one month away
to open the new plant.
489
00:35:24,413 --> 00:35:25,790
-Maybe...
-Hello.
490
00:35:27,250 --> 00:35:28,876
How can I help you?
491
00:35:29,001 --> 00:35:32,755
Help with the coffee, Roberto.
Refill the cups. Change the coffee.
492
00:35:32,880 --> 00:35:35,633
Do you need four days
to think up a slogan?
493
00:35:35,758 --> 00:35:37,093
-Quickly.
-Is this a joke?
494
00:35:37,218 --> 00:35:39,595
When have we ever let you down?
495
00:35:39,720 --> 00:35:41,681
I don't know why you are concerned.
496
00:35:41,806 --> 00:35:44,142
Perhaps the creative staff
should be revamped.
497
00:35:44,225 --> 00:35:45,560
No, it is not necessary.
498
00:35:45,643 --> 00:35:48,646
I had an idea,
maybe the slogan could be,
499
00:35:48,771 --> 00:35:52,525
"Efficient trucks for strong men."
500
00:35:52,733 --> 00:35:53,985
God, Jamaica!
501
00:35:54,777 --> 00:35:57,780
We're looking for rhythmic,
cadenced taglines
502
00:35:57,864 --> 00:35:59,699
that will stay in people's memories.
503
00:35:59,782 --> 00:36:00,783
Exactly!
504
00:36:00,908 --> 00:36:03,536
Something memorable,
like Novo's slogans.
505
00:36:03,661 --> 00:36:05,830
This is everything but memorable!
506
00:36:05,955 --> 00:36:09,542
It must have a musicality, some rhythm.
Some of that.
507
00:36:09,625 --> 00:36:11,252
Did you forget something, G贸mez?
508
00:36:13,754 --> 00:36:16,174
-Is it a new proposal or...?
-I don't think so.
509
00:36:16,549 --> 00:36:17,884
G贸mez is not...
510
00:36:24,140 --> 00:36:26,225
"It yields more and never stops."
511
00:36:29,020 --> 00:36:30,313
"It yields more."
512
00:36:30,605 --> 00:36:31,981
"And never stops."
513
00:36:32,857 --> 00:36:34,692
It's exactly what we're looking for!
514
00:36:35,401 --> 00:36:36,736
I love it.
515
00:36:36,861 --> 00:36:37,862
I love it!
516
00:36:37,987 --> 00:36:39,906
How are you doing with the typewriter?
517
00:36:40,531 --> 00:36:43,409
I type like a chicken eating corn,
but I'm getting better.
518
00:36:45,161 --> 00:36:47,914
Roberto is an advertising man
who tells jokes.
519
00:36:48,915 --> 00:36:51,626
I don't think it's a good idea
to make him a writer.
520
00:36:52,043 --> 00:36:54,962
Roberto is not only witty,
but also hungry.
521
00:36:56,505 --> 00:36:58,216
It doesn't mean he's talented.
522
00:37:01,802 --> 00:37:03,679
Write something, man!
523
00:37:03,846 --> 00:37:06,807
-Guys, he's my top writer.
-I can see.
524
00:37:06,933 --> 00:37:08,309
I'm his supervisor.
525
00:37:09,644 --> 00:37:10,645
Right.
526
00:37:10,770 --> 00:37:12,688
What do you think we could do?
527
00:37:14,398 --> 00:37:16,567
One, two, three.
528
00:37:22,990 --> 00:37:24,033
Congrats!
529
00:37:24,158 --> 00:37:28,955
Thank you so much for joining us
in our first 200 radio shows.
530
00:37:29,330 --> 00:37:30,456
Thank you!
531
00:37:31,415 --> 00:37:33,584
Thank you for coming,we are done for today.
532
00:37:34,210 --> 00:37:35,503
Thank you and farewell.
533
00:37:35,628 --> 00:37:37,672
-Okay, we're going to cut it.
-Congrats.
534
00:37:37,797 --> 00:37:39,674
Well done!
535
00:37:40,299 --> 00:37:41,676
Thank you for coming.
536
00:37:42,551 --> 00:37:44,095
-I'm sorry!
-Be careful!
537
00:37:44,512 --> 00:37:45,972
Sorry, I'm sorry.
538
00:37:46,472 --> 00:37:48,391
You sure got caked, man.
539
00:37:52,895 --> 00:37:54,689
Good job, congratulations.
540
00:37:54,772 --> 00:37:55,856
Thank you for coming.
541
00:37:57,733 --> 00:38:01,862
-Watch out!-Sorry, I'm sorry!
542
00:38:07,410 --> 00:38:08,869
What are you doing, man?
543
00:38:12,832 --> 00:38:14,041
Give me that cloth.
544
00:38:18,421 --> 00:38:21,007
-Thank you, sir.-I can't believe it!
545
00:38:29,765 --> 00:38:31,392
We must take this to television.
546
00:38:33,144 --> 00:38:34,186
Mind the wires!
547
00:38:34,312 --> 00:38:35,438
1960
MEXICO CITY
548
00:38:37,523 --> 00:38:38,941
-And a tutu.
-Yes.
549
00:38:39,984 --> 00:38:42,820
Why is it written
in the newspaper advertisement
550
00:38:42,945 --> 00:38:45,906
that you are doctors
and heal belly ailments?
551
00:38:46,032 --> 00:38:47,533
-Where is it written?
-Here.
552
00:38:48,284 --> 00:38:50,578
"Epidemic of indigestible bellies."
553
00:38:51,329 --> 00:38:54,790
"Academy of indigenist dances!"
554
00:38:55,791 --> 00:38:56,792
Brilliant.
555
00:38:56,917 --> 00:38:59,128
The thing is you can't read.
556
00:38:59,253 --> 00:39:00,504
What?
557
00:39:00,880 --> 00:39:03,466
You are the oneswho don't know how to advertise!
558
00:39:03,632 --> 00:39:05,217
Here it clearly states,
559
00:39:05,509 --> 00:39:07,803
"Alpha-Tangoand codes in double."
560
00:39:08,179 --> 00:39:11,515
"Tango classes,guaracha and pasodoble."
561
00:39:12,099 --> 00:39:13,976
"Her name is Millicent Baystander."
562
00:39:15,728 --> 00:39:17,813
"She's just an innocent bystander."
563
00:39:50,429 --> 00:39:55,851
Let infinity be without stars
564
00:39:57,269 --> 00:40:02,149
Or let the wide sealose its immensity
565
00:40:03,901 --> 00:40:09,824
But don't let the blackof your eyes ever die
566
00:40:11,700 --> 00:40:17,623
And let that cinnamon skin of yoursstay the same
567
00:40:20,793 --> 00:40:22,086
My pretty doll.
568
00:40:24,880 --> 00:40:26,173
What's going on?
569
00:40:27,883 --> 00:40:30,761
Do you want to come
with me to Acapulco to tape El Chavo?
570
00:40:31,929 --> 00:40:32,972
Me?
571
00:40:33,222 --> 00:40:35,141
Let's rewrite our history.
572
00:40:44,859 --> 00:40:45,985
Maybe.
573
00:40:46,777 --> 00:40:47,778
Acapulco.
574
00:40:50,322 --> 00:40:53,033
You and me again,
just like on our honeymoon.
575
00:40:54,201 --> 00:40:56,579
But this time with a bunch of kids.
576
00:40:58,247 --> 00:41:02,710
Acapulco, your six children
and the production of the show.
577
00:41:03,294 --> 00:41:04,670
My two families.
578
00:41:06,338 --> 00:41:08,007
You and the tenement gang.
579
00:41:12,052 --> 00:41:14,638
-Do you have everything?
-We'll see how it works.
580
00:41:17,224 --> 00:41:19,185
At least it will be interesting.
581
00:41:20,060 --> 00:41:22,813
-Hello, how are you?
-Chespirito, an autograph, please.
582
00:41:25,191 --> 00:41:26,650
Give me a hand.
583
00:41:30,279 --> 00:41:31,280
Thank you.
584
00:41:31,405 --> 00:41:32,490
Will we get along?
585
00:41:32,656 --> 00:41:34,200
We are grown-ups now.
586
00:41:34,700 --> 00:41:35,826
Not all of us.
587
00:41:36,410 --> 00:41:37,912
-Wait here.
-Okay.
588
00:41:43,792 --> 00:41:44,793
Sir!
589
00:41:44,919 --> 00:41:47,463
There will be thingswe'll have to work out.
590
00:41:49,131 --> 00:41:51,091
But I think it's a good chance...
591
00:41:51,217 --> 00:41:52,218
Welcome.
592
00:41:52,343 --> 00:41:54,178
To reconnect as a family.
593
00:41:55,095 --> 00:41:59,266
You know, the idea is
to get everything ready in Caracas.
594
00:41:59,391 --> 00:42:01,060
Quico, can I have your autograph?
595
00:42:01,435 --> 00:42:02,478
Well...
596
00:42:02,603 --> 00:42:04,855
Sure! What's your name?
597
00:42:04,980 --> 00:42:06,982
-Mat铆as.
-And what's your name, honey?
598
00:42:07,107 --> 00:42:10,152
-Linda.
-What a beautiful name.
599
00:42:20,996 --> 00:42:23,624
The bosses are hesitant
and want to talk to you.
600
00:42:23,749 --> 00:42:25,793
They don't think you will quit the show.
601
00:42:25,876 --> 00:42:27,044
Don't worry.
602
00:42:27,169 --> 00:42:29,255
I would be happy to talk to them.
603
00:42:29,338 --> 00:42:32,049
I'm not quitting the show,
I'm quitting Roberto.
604
00:42:32,132 --> 00:42:33,300
What does Roberto say?
605
00:42:33,384 --> 00:42:34,385
Roberto?
606
00:42:35,844 --> 00:42:37,179
Fuck Roberto!
607
00:42:38,597 --> 00:42:39,723
What do you say?
608
00:42:42,851 --> 00:42:44,061
Okay.
609
00:42:44,228 --> 00:42:46,063
Let's go to Acapulco.
38995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.