All language subtitles for Bullet.To.Beijing.1995.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,993 --> 00:02:30,495 Morning, Carruthers. 2 00:02:30,495 --> 00:02:33,332 You're late. 3 00:02:33,332 --> 00:02:36,505 I waited a half hour for the bus, so I walked. 4 00:02:36,505 --> 00:02:38,216 Then I had to fight my way through the chorus 5 00:02:38,216 --> 00:02:40,511 of "Miss Saigon" down there. 6 00:02:40,511 --> 00:02:42,931 Anyway, I'm off. 7 00:02:42,931 --> 00:02:43,975 Carruthers. 8 00:02:43,975 --> 00:02:45,311 Hmm? 9 00:02:45,311 --> 00:02:46,396 Is that your real name? 10 00:02:46,396 --> 00:02:47,772 Yes, it is. 11 00:02:47,772 --> 00:02:48,566 Why? 12 00:02:51,362 --> 00:02:53,157 How long have you been on this assignment, Harry? 13 00:02:53,157 --> 00:02:54,576 Two years. 14 00:02:54,576 --> 00:02:56,787 Anything ever happen across the way? 15 00:02:56,787 --> 00:02:59,166 Well, they've changed the curtains. 16 00:02:59,166 --> 00:03:02,171 And the windows-- they're now bulletproof, I think. 17 00:03:02,171 --> 00:03:03,464 Hmm. 18 00:03:03,464 --> 00:03:04,925 You'd better start filling in the C1 form. 19 00:03:04,925 --> 00:03:07,304 Otherwise you'll have Colonel Wilson on your back. 20 00:03:07,304 --> 00:03:08,598 Carruthers. 21 00:03:08,598 --> 00:03:09,600 Yes? 22 00:03:09,600 --> 00:03:12,604 They also started taking milk. 23 00:03:12,604 --> 00:03:15,067 I think they're secretly putting it in their tea. 24 00:03:15,067 --> 00:03:15,943 Very valuable. 25 00:03:15,943 --> 00:03:16,736 Thank you, Harry. 26 00:04:08,862 --> 00:04:09,696 Woo-hoo. 27 00:04:26,681 --> 00:04:27,599 Hello? 28 00:04:27,599 --> 00:04:28,810 Jean. 29 00:04:28,810 --> 00:04:29,937 It's me, Harry. 30 00:04:29,937 --> 00:04:32,482 Well, hello, Harry. 31 00:04:32,482 --> 00:04:34,193 What's that noise? 32 00:04:34,193 --> 00:04:36,322 Oh, that-- that's, uh, some students 33 00:04:36,322 --> 00:04:38,492 outside the North Korean embassy. 34 00:04:38,492 --> 00:04:39,618 What do they want? 35 00:04:39,618 --> 00:04:41,664 I don't know what they want. 36 00:04:41,664 --> 00:04:42,874 I know what I want. 37 00:04:52,347 --> 00:04:53,600 Great. 38 00:04:53,600 --> 00:04:55,352 So we're on for tomorrow night? 39 00:04:55,352 --> 00:04:56,479 Yeah. 40 00:04:56,479 --> 00:04:57,522 Where, you think? 41 00:04:57,522 --> 00:04:58,775 My pad. 42 00:04:58,775 --> 00:05:01,153 I'll think up something spicy. 43 00:05:01,153 --> 00:05:02,321 I hope so. 44 00:05:04,575 --> 00:05:05,368 Hold on a moment, Jean. 45 00:05:09,667 --> 00:05:10,960 Looking ugly. 46 00:05:10,960 --> 00:05:12,463 Well, thanks. - Uh, no. 47 00:05:12,463 --> 00:05:14,133 No, not you. 48 00:05:14,133 --> 00:05:14,800 You sure you want to see me tomorrow night? 49 00:05:16,136 --> 00:05:17,179 Of course I'm looking forward to seeing you. 50 00:05:24,941 --> 00:05:26,819 Been a long time, no? 51 00:05:26,819 --> 00:05:27,696 Very long time. 52 00:05:31,202 --> 00:05:33,037 Uh-oh. 53 00:05:33,037 --> 00:05:34,123 I'll call you back. 54 00:05:53,696 --> 00:05:54,905 Get down! 55 00:06:05,882 --> 00:06:07,260 Who the hell are you? 56 00:06:07,260 --> 00:06:08,428 Palmer 57 00:06:08,428 --> 00:06:09,429 What the fuck are you doing here? 58 00:06:09,429 --> 00:06:11,182 MI-- you wouldn't believe me. 59 00:06:26,832 --> 00:06:27,750 What? 60 00:06:27,750 --> 00:06:30,130 Red death. 61 00:06:30,130 --> 00:06:31,756 What did he say? 62 00:06:31,756 --> 00:06:32,800 Death to the Reds, I think. 63 00:06:36,515 --> 00:06:38,727 Couldn't find his passport anywhere, but we've 64 00:06:38,727 --> 00:06:39,978 managed to identify him. 65 00:06:39,978 --> 00:06:42,899 His name is Anatole Kulbitsky. 66 00:06:42,899 --> 00:06:46,405 He's Russian, a genetic research scientist, 67 00:06:46,405 --> 00:06:49,451 and I'll bet he's a part-time KGB agent. 68 00:06:49,451 --> 00:06:52,791 I think he most probably had a heart attack. 69 00:06:52,791 --> 00:06:54,459 Do me a favour, doctor. 70 00:06:54,459 --> 00:06:56,839 Have a look at his chest, just about there. 71 00:07:05,728 --> 00:07:08,023 Hmm. 72 00:07:08,023 --> 00:07:10,235 If it's a poison, it must be a very powerful. 73 00:07:14,993 --> 00:07:17,371 It's the old Bulgarian umbrella trick. 74 00:07:17,371 --> 00:07:19,291 KGB speciality. 75 00:07:19,291 --> 00:07:22,254 I thought they were out of business. 76 00:07:35,901 --> 00:07:37,362 Here, mate. Where do you think you're going? 77 00:07:37,362 --> 00:07:38,281 It's me, Palmer. 78 00:07:42,120 --> 00:07:43,247 Uh, make a note-- 79 00:07:43,247 --> 00:07:44,498 I'm having lunch with Harry MacMillan 80 00:07:44,498 --> 00:07:47,086 at the [inaudible] tomorrow. 81 00:07:47,086 --> 00:07:48,254 Oh, do you want to see me, Palmer? 82 00:07:48,254 --> 00:07:49,715 - Yes, sir. - Oh. 83 00:07:49,715 --> 00:07:51,385 You'll have to make an appointment with Henrietta. 84 00:07:51,385 --> 00:07:52,512 You sent for me, sir. 85 00:07:52,512 --> 00:07:53,512 Oh, did I? 86 00:07:53,512 --> 00:07:54,848 Yes, sir. 87 00:07:54,848 --> 00:07:56,518 Well, in that case, you'd better come in. 88 00:07:56,518 --> 00:08:00,983 Oh, and Henrietta, remind me to call my wife in four minutes. 89 00:08:00,983 --> 00:08:02,068 Very nice. 90 00:08:02,068 --> 00:08:05,699 Shut the door, will you, Palmer? 91 00:08:05,699 --> 00:08:06,743 I suppose you'd better sit down. 92 00:08:11,750 --> 00:08:13,587 You probably guessed what I need to talk to you about. 93 00:08:13,587 --> 00:08:14,964 Uh, yes, sir. 94 00:08:14,964 --> 00:08:17,175 The dead Russian at the North Korean embassy. 95 00:08:17,175 --> 00:08:18,135 I read your report. 96 00:08:18,135 --> 00:08:20,013 Pass the file to Carruthers. 97 00:08:20,013 --> 00:08:21,516 Oh? 98 00:08:21,516 --> 00:08:22,518 I thought I was dealing with that. 99 00:08:26,315 --> 00:08:27,484 You've seen the headlines? 100 00:08:36,582 --> 00:08:38,710 I haven't read the papers, uh, sir. 101 00:08:38,710 --> 00:08:41,840 We've been very busy, what with these staff reductions. 102 00:08:41,840 --> 00:08:42,967 Don't get much time to read the paper. 103 00:08:45,555 --> 00:08:49,102 Which brings us to your case. 104 00:08:49,102 --> 00:08:50,020 Oh, yes. 105 00:08:50,020 --> 00:08:51,398 Here we are, Palmer. 106 00:08:54,401 --> 00:08:57,031 As I feared, we're going to have to ask 107 00:08:57,031 --> 00:09:01,371 you for accelerated retirement, effective immediately. 108 00:09:01,371 --> 00:09:04,167 Of course, you'll have your pension. 109 00:09:04,167 --> 00:09:05,920 Unfortunately, Grade 5, your acting rank, 110 00:09:05,920 --> 00:09:08,049 has never been confirmed. 111 00:09:08,049 --> 00:09:10,469 So you'll only qualify for Grade 6. 112 00:09:10,469 --> 00:09:12,014 Bastards. 113 00:09:12,014 --> 00:09:13,349 I beg your pardon? 114 00:09:13,349 --> 00:09:15,769 I'd like to remind you, sir, that I 115 00:09:15,769 --> 00:09:18,733 have been with this department for 30 years. 116 00:09:18,733 --> 00:09:21,320 Well, we mustn't live in the past, Palmer. 117 00:09:21,320 --> 00:09:24,993 I have been involved in some very important cases. 118 00:09:24,993 --> 00:09:27,914 There was the, uh, Ipcress File affair, 119 00:09:27,914 --> 00:09:29,417 the funeral business in Berlin. 120 00:09:29,417 --> 00:09:30,668 Yes, yes, yes, yes, Palmer. 121 00:09:30,668 --> 00:09:32,713 All before my time with the department. 122 00:09:32,713 --> 00:09:35,718 I don't deny that you have done some good work in your time. 123 00:09:35,718 --> 00:09:42,187 But that was yesterday, and today is today. 124 00:09:42,187 --> 00:09:43,522 Thank you, Palmer. 125 00:09:48,447 --> 00:09:50,867 Well, good luck in the city street, Palmer. 126 00:09:50,867 --> 00:09:54,832 You never really were the proper military type. 127 00:09:54,832 --> 00:09:56,042 Screw you. 128 00:09:56,042 --> 00:09:57,753 What did you say? 129 00:09:57,753 --> 00:09:59,382 Goodbye, sir. 130 00:09:59,382 --> 00:10:02,052 Give my regards to your wife in a customary manner. 131 00:10:09,647 --> 00:10:11,317 Hello? Mr. Palmer? 132 00:10:11,317 --> 00:10:12,778 Speaking. 133 00:10:12,778 --> 00:10:13,904 We understand that your services 134 00:10:13,904 --> 00:10:15,239 might be available. 135 00:10:15,239 --> 00:10:18,829 Meet us tomorrow at the Savoy Hotel at noon. 136 00:10:18,829 --> 00:10:21,459 We assure you it will be worth your while. 137 00:10:30,764 --> 00:10:31,557 Thanks. 138 00:10:31,557 --> 00:10:33,561 Cheers. 139 00:10:33,561 --> 00:10:34,354 For you. 140 00:10:43,285 --> 00:10:45,246 Will you be eating? Not now. 141 00:10:45,246 --> 00:10:46,122 Just a drink? 142 00:10:46,122 --> 00:10:46,957 Yes, please. 143 00:10:49,795 --> 00:10:50,505 Follow me, please. 144 00:10:57,141 --> 00:10:58,852 Could I have a vodka on the rocks, please? 145 00:10:58,852 --> 00:11:00,103 Yes. Right away, sir. 146 00:11:00,103 --> 00:11:01,647 I'm expecting someone. 147 00:11:01,647 --> 00:11:03,901 My name is Palmer, if anyone asks. 148 00:11:03,901 --> 00:11:05,153 Very good, sir. 149 00:11:18,424 --> 00:11:21,138 Uh, Mr. Palmer. - Yeah? 150 00:11:21,138 --> 00:11:22,597 Someone left this for you at the cloak room. 151 00:11:22,597 --> 00:11:23,724 - Thank you. - My pleasure. 152 00:11:26,730 --> 00:11:28,232 Here's your drink, sir. 153 00:11:28,232 --> 00:11:29,900 Thank you. 154 00:11:29,900 --> 00:11:30,693 You're welcome. 155 00:11:35,452 --> 00:11:38,081 St. Petersburg, Russia. 156 00:11:38,081 --> 00:11:39,041 Oh. 157 00:12:23,362 --> 00:12:25,073 Mr. Palmer. 158 00:12:25,073 --> 00:12:26,116 Mr. Palmer. 159 00:12:26,116 --> 00:12:28,495 That's me. 160 00:12:28,495 --> 00:12:29,579 Won't you follow me, please? 161 00:12:33,503 --> 00:12:35,048 There's a car outside. 162 00:12:35,048 --> 00:12:37,217 Where else? 163 00:12:37,217 --> 00:12:39,387 Have we met before? 164 00:12:39,387 --> 00:12:40,681 Well, we've never been introduced. 165 00:12:40,681 --> 00:12:42,309 My name's Nikolai. 166 00:12:42,309 --> 00:12:45,397 Oh, by the way, who was the woman who phoned me in London? 167 00:12:45,397 --> 00:12:46,899 Oh, that would be mother. 168 00:12:48,026 --> 00:12:49,570 Very original. 169 00:12:49,570 --> 00:12:50,781 We use that. 170 00:12:50,781 --> 00:12:52,408 Will I be meeting her? 171 00:12:52,408 --> 00:12:53,159 No. 172 00:12:55,455 --> 00:12:56,206 Follow me. 173 00:13:00,337 --> 00:13:01,590 Where are we going? 174 00:13:01,590 --> 00:13:02,424 You'll find out when we get there. 175 00:13:52,588 --> 00:13:54,925 We're being followed, aren't we? 176 00:13:54,925 --> 00:13:56,511 Yes, we are. 177 00:13:56,511 --> 00:13:57,763 In a car? 178 00:13:57,763 --> 00:13:59,933 You still do that here? 179 00:13:59,933 --> 00:14:01,811 Yes. 180 00:14:01,811 --> 00:14:04,942 Is there a seat belt? 181 00:14:04,942 --> 00:14:06,819 No. 182 00:14:14,831 --> 00:14:16,710 Who are they? 183 00:14:16,710 --> 00:14:18,254 The Chechens. 184 00:14:18,254 --> 00:14:19,798 Is that bad? 185 00:14:19,798 --> 00:14:20,591 Very. 186 00:14:23,346 --> 00:14:26,017 Are you planning on losing them? 187 00:14:34,405 --> 00:14:36,742 He's staying with us. 188 00:14:36,742 --> 00:14:37,535 Shit. 189 00:15:08,710 --> 00:15:10,129 - What? 190 00:15:10,129 --> 00:15:11,214 Plan B. 191 00:15:11,214 --> 00:15:12,133 Oh. 192 00:15:12,133 --> 00:15:13,093 This is plan B? 193 00:15:20,146 --> 00:15:22,982 Get out. 194 00:15:22,982 --> 00:15:24,026 She's a girl! 195 00:15:24,026 --> 00:15:25,028 She knows. 196 00:15:25,028 --> 00:15:26,071 Now would you get in the boat? 197 00:15:26,071 --> 00:15:27,699 Who are they after? 198 00:15:27,699 --> 00:15:28,908 You! 199 00:15:28,908 --> 00:15:29,785 Why me? 200 00:15:29,785 --> 00:15:31,121 I only just got here. 201 00:15:31,121 --> 00:15:32,039 You'll find out later. 202 00:15:32,039 --> 00:15:32,999 Now get on the boat! 203 00:15:32,999 --> 00:15:33,750 I'll get on the boat. 204 00:15:53,698 --> 00:15:55,661 Are you in charge of this operation? 205 00:15:55,661 --> 00:15:57,288 Yes. 206 00:15:57,288 --> 00:16:00,793 You're a bit young for the job, aren't you? 207 00:16:00,793 --> 00:16:03,340 Mr. Palmer, if you don't worry about my youth, 208 00:16:03,340 --> 00:16:04,300 I won't worry about your age. 209 00:16:05,217 --> 00:16:06,719 What's she saying? 210 00:16:06,719 --> 00:16:07,554 Get down now! 211 00:16:32,260 --> 00:16:33,179 Stop! 212 00:16:33,179 --> 00:16:34,056 Stop? 213 00:16:34,056 --> 00:16:35,099 Get down! 214 00:16:47,911 --> 00:16:49,330 What the bloody hell? 215 00:16:49,330 --> 00:16:51,082 My job is to get you where you're going alive. 216 00:16:51,082 --> 00:16:52,960 That's what I intend to do. 217 00:16:52,960 --> 00:16:55,381 Now, stay down and shut up! 218 00:17:26,890 --> 00:17:27,683 Got it. 219 00:17:36,071 --> 00:17:37,198 Watch out, he may not be dead. 220 00:17:41,080 --> 00:17:42,164 He's dead. 221 00:17:42,164 --> 00:17:43,917 I'm sorry about that, uh, incident. 222 00:17:47,715 --> 00:17:48,633 Call that an incident? 223 00:17:48,633 --> 00:17:49,426 Bloody hell. 224 00:17:53,558 --> 00:17:55,519 Is that that the Hermitage? 225 00:17:55,519 --> 00:17:56,562 Yes. 226 00:17:56,562 --> 00:17:57,855 I never made it there last time. 227 00:17:57,855 --> 00:17:59,317 You won't this time either. 228 00:18:21,561 --> 00:18:23,063 You want to tell me where we're going? 229 00:18:23,063 --> 00:18:24,816 To see Alex, 230 00:18:24,816 --> 00:18:26,485 Who's Alex? 231 00:18:26,485 --> 00:18:27,487 Alex is a-- 232 00:18:28,822 --> 00:18:29,740 Ah, animals! 233 00:18:30,575 --> 00:18:32,120 A true survivor. 234 00:18:32,120 --> 00:18:34,373 He's outlasted many regimes-- 235 00:18:34,373 --> 00:18:38,421 Brezhnev, Khrushchev, and hopefully Yeltsin. 236 00:18:38,421 --> 00:18:40,132 You speak very good English. 237 00:18:40,132 --> 00:18:41,843 I was educated in England. 238 00:18:41,843 --> 00:18:43,178 My father's English. 239 00:18:43,178 --> 00:18:44,598 My mother's Russian. 240 00:18:44,598 --> 00:18:46,601 That accent-- where'd you go to school? 241 00:18:46,601 --> 00:18:48,438 Eton. 242 00:18:48,438 --> 00:18:49,939 I thought you bloody did. 243 00:18:49,939 --> 00:18:50,816 Who is this? 244 00:18:50,816 --> 00:18:51,817 A friend. 245 00:18:51,817 --> 00:18:52,777 You sure? 246 00:18:52,777 --> 00:18:54,572 Natasha, [non-English speech]. 247 00:19:06,132 --> 00:19:09,095 Ah, Mr. Palmer. 248 00:19:09,095 --> 00:19:11,099 Welcome back to Russia. 249 00:19:11,099 --> 00:19:12,600 You call this a welcome? 250 00:19:12,600 --> 00:19:13,894 I've been shot at, practically-- 251 00:19:13,894 --> 00:19:14,687 Shh. 252 00:19:26,290 --> 00:19:27,875 I apologize. 253 00:19:27,875 --> 00:19:29,628 You're working for me now. 254 00:19:29,628 --> 00:19:31,589 And I suppose I have enemies. 255 00:19:34,469 --> 00:19:36,472 A bonus. 256 00:19:36,472 --> 00:19:38,559 Another $5,000. 257 00:19:38,559 --> 00:19:40,604 Let's call it danger money. 258 00:19:40,604 --> 00:19:41,898 A good name for it, sir. 259 00:19:42,899 --> 00:19:44,193 Jaron, baggage. 260 00:19:44,193 --> 00:19:45,987 Mr. Palmer, you must be curious as to why 261 00:19:45,987 --> 00:19:47,323 I brought you to Russia. 262 00:19:47,323 --> 00:19:48,409 You could say that, sir. Yes. 263 00:19:48,409 --> 00:19:49,327 Let me help you. 264 00:19:49,327 --> 00:19:50,745 My name is Alex Rexovich. 265 00:19:50,745 --> 00:19:52,289 This is my home. 266 00:19:52,289 --> 00:19:54,960 Nikolai, leave us alone, please. 267 00:19:54,960 --> 00:19:57,088 Please. 268 00:19:57,088 --> 00:19:57,923 Come this way, please. 269 00:20:01,763 --> 00:20:02,890 It's a nice place you got here, sir. 270 00:20:02,890 --> 00:20:04,059 Yes. 271 00:20:04,059 --> 00:20:05,727 A legacy of pre-revolutionary days. 272 00:20:05,727 --> 00:20:07,647 You must be tired, Mr. Palmer. 273 00:20:07,647 --> 00:20:09,693 Oh, knackered, actually. 274 00:20:09,693 --> 00:20:12,446 I will endeavour to satisfy your curiosity. 275 00:20:12,446 --> 00:20:17,706 I want to employ you on some extremely secret business. 276 00:20:17,706 --> 00:20:19,125 Why me? 277 00:20:19,125 --> 00:20:22,087 The usual agencies have their disadvantages. 278 00:20:22,087 --> 00:20:27,137 The police are unreliable and indiscreet. 279 00:20:27,137 --> 00:20:28,848 And for various political reasons, 280 00:20:28,848 --> 00:20:32,228 the KGB are no longer suitable. 281 00:20:32,228 --> 00:20:35,024 It's very hard, you know, these days 282 00:20:35,024 --> 00:20:42,786 to find, um, unswerving loyalty in brand new market economy. 283 00:20:42,786 --> 00:20:44,582 So I get the job? 284 00:20:44,582 --> 00:20:46,209 Whatever it is. 285 00:20:46,209 --> 00:20:48,881 Britain's loss is my gain. 286 00:20:48,881 --> 00:20:50,257 So, cheers. 287 00:20:54,598 --> 00:20:57,351 You see, Mr. Palmer, Russia is a country that has always needed 288 00:20:57,351 --> 00:21:00,607 a strong man as a saviour. 289 00:21:00,607 --> 00:21:03,446 I'm going to dedicate what is left of the rest of my life 290 00:21:03,446 --> 00:21:05,198 to that end. 291 00:21:05,198 --> 00:21:07,743 I have an agenda. 292 00:21:07,743 --> 00:21:09,580 And what is that? 293 00:21:09,580 --> 00:21:13,127 I'm sorry, I cannot tell you that yet. 294 00:21:13,127 --> 00:21:17,885 But believe me, our ends will justify the means. 295 00:21:17,885 --> 00:21:20,597 You see, before the dissolution of the USSR I was in charge 296 00:21:20,597 --> 00:21:22,476 of some extremely secret research 297 00:21:22,476 --> 00:21:27,900 into the science of genetics and its military implications. 298 00:21:27,900 --> 00:21:29,987 Well, that has since been privatized. 299 00:21:29,987 --> 00:21:34,244 I am now what you call the chairman of the board. 300 00:21:34,244 --> 00:21:38,835 And now, one of its most important genetic experiments 301 00:21:38,835 --> 00:21:41,298 has disappeared. 302 00:21:41,298 --> 00:21:43,091 But please, eat, Harry. 303 00:21:43,091 --> 00:21:43,968 Eat. 304 00:21:43,968 --> 00:21:45,220 Please, sir, do. 305 00:21:45,220 --> 00:21:46,014 Good. 306 00:21:49,435 --> 00:21:52,690 The code name of our project was Alorex. 307 00:21:52,690 --> 00:21:56,613 Our earlier experiments were with rodents. 308 00:21:56,613 --> 00:21:57,949 I see. 309 00:21:57,949 --> 00:22:00,578 But as our knowledge advanced, we planned 310 00:22:00,578 --> 00:22:03,208 to move on to human subjects. 311 00:22:03,208 --> 00:22:04,167 Oh, really? 312 00:22:04,167 --> 00:22:04,918 Please sit. 313 00:22:08,257 --> 00:22:12,806 Centuries ago, there was a plague, 314 00:22:12,806 --> 00:22:16,521 which came from the Orient by way of Russia. 315 00:22:16,521 --> 00:22:22,530 It destroyed between 2/3 and 3/4 of the population of the West. 316 00:22:22,530 --> 00:22:24,533 It was called a Black Death. 317 00:22:24,533 --> 00:22:27,162 I was starting to wonder why you wanted me. 318 00:22:27,162 --> 00:22:32,630 One single drop of Alorex is enough to mutate 319 00:22:32,630 --> 00:22:35,008 and destroy the entire population 320 00:22:35,008 --> 00:22:38,347 of a city of 1 million souls. 321 00:22:38,347 --> 00:22:42,353 They would become the human counterparts of these rodents. 322 00:22:52,787 --> 00:22:54,749 Oh, bloody disgusting. 323 00:22:54,749 --> 00:22:57,419 That is why we call it the Red Death. 324 00:22:57,419 --> 00:22:59,506 I see. 325 00:22:59,506 --> 00:23:01,885 Alorex is a binary product. 326 00:23:01,885 --> 00:23:03,179 Binary-- what's that mean? 327 00:23:03,179 --> 00:23:05,683 Made up of two separate substances. 328 00:23:05,683 --> 00:23:07,853 It's only when these are combined together 329 00:23:07,853 --> 00:23:10,649 it becomes dangerous. 330 00:23:10,649 --> 00:23:14,238 Last week, we discovered that our sample 331 00:23:14,238 --> 00:23:21,124 was missing, along with a certain Professor Kulbitsky. 332 00:23:21,124 --> 00:23:22,042 Kulbitsky? 333 00:23:22,042 --> 00:23:23,587 I don't know that name. 334 00:23:23,587 --> 00:23:28,093 Uh, who would-- who would want to, uh, buy, uh, this-- 335 00:23:28,093 --> 00:23:28,970 what do you call it? 336 00:23:28,970 --> 00:23:30,222 Red Death? 337 00:23:30,222 --> 00:23:32,059 Well, our information tells us that it's 338 00:23:32,059 --> 00:23:38,276 a certain ambitious but politically unacceptable power. 339 00:23:38,276 --> 00:23:39,738 China? 340 00:23:39,738 --> 00:23:41,698 Too obvious. 341 00:23:43,493 --> 00:23:45,538 Try again. 342 00:23:45,538 --> 00:23:47,458 What about North Korea? 343 00:23:52,633 --> 00:23:54,177 Has it occurred to you, sir, that whoever 344 00:23:54,177 --> 00:23:58,476 stole the Alorex might have already tried to sell it? 345 00:23:58,476 --> 00:24:00,855 Our information is, the Alorex has 346 00:24:00,855 --> 00:24:03,316 not yet reached the customer. 347 00:24:03,316 --> 00:24:05,654 That's why you're here, Mr. Palmer. 348 00:24:05,654 --> 00:24:09,661 I want you to find the route by which it's being shipped. 349 00:24:09,661 --> 00:24:12,456 You must locate the courier. 350 00:24:12,456 --> 00:24:14,334 And what else? 351 00:24:14,334 --> 00:24:16,547 Bring the Alorex back by whatever 352 00:24:16,547 --> 00:24:17,798 means you find necessary. 353 00:24:21,220 --> 00:24:25,685 I'm not being over dramatic, Mr. Palmer, when I tell you 354 00:24:25,685 --> 00:24:28,816 the fate of the world could be in your hands. 355 00:24:28,816 --> 00:24:32,572 Oh, I've saved the world a couple of times before, sir. 356 00:24:32,572 --> 00:24:34,157 What's the going price now? 357 00:24:34,157 --> 00:24:39,124 250,000 American dollars in cash. 358 00:24:39,124 --> 00:24:40,459 No Rubles? 359 00:24:40,459 --> 00:24:42,546 No Rubles. 360 00:24:42,546 --> 00:24:45,259 Perhaps I should warn you, Mr. Palmer. 361 00:24:45,259 --> 00:24:48,722 The people who followed you here from the airport today 362 00:24:48,722 --> 00:24:51,519 must have known why I brought you here. 363 00:24:51,519 --> 00:24:53,189 They wanted information. 364 00:24:53,189 --> 00:24:55,317 I haven't any information to give. 365 00:24:55,317 --> 00:24:56,944 In that case, they would have killed you. 366 00:25:00,492 --> 00:25:05,333 Well, Mr. Palmer? 367 00:25:05,333 --> 00:25:10,174 $250,000, that's, uh, 180,000 pounds, right? 368 00:25:10,174 --> 00:25:11,843 Yeah. 369 00:25:11,843 --> 00:25:13,805 Earned abroad, tax-free. 370 00:25:20,106 --> 00:25:22,819 It's a deal. 371 00:25:22,819 --> 00:25:23,738 When do I start? 372 00:25:23,738 --> 00:25:25,657 You have already started. 373 00:25:25,657 --> 00:25:27,075 When? 374 00:25:27,075 --> 00:25:28,161 This morning. 375 00:25:28,161 --> 00:25:28,954 Oh. 376 00:25:46,106 --> 00:25:49,320 You think we could have a quieter day tomorrow, Nick? 377 00:25:49,320 --> 00:25:50,822 Nikolai. 378 00:25:50,822 --> 00:25:53,994 You're on your own tomorrow, Harold. 379 00:25:53,994 --> 00:25:54,787 Harry. 380 00:25:57,917 --> 00:25:58,960 OK, fellas. 381 00:25:58,960 --> 00:25:59,753 Let's go. 382 00:26:03,092 --> 00:26:04,302 Hello, my name is Palmer. 383 00:26:04,302 --> 00:26:05,846 I have a reservation. 384 00:26:05,846 --> 00:26:08,685 Welcome to the Nevsky Palace Hotel, Mr. Palmer. 385 00:26:08,685 --> 00:26:10,771 Here is your registration card. 386 00:26:10,771 --> 00:26:12,941 And may I have your passport please? 387 00:26:12,941 --> 00:26:14,485 It's a formality to stamp your visa. 388 00:26:14,485 --> 00:26:15,362 Yeah. 389 00:26:15,362 --> 00:26:16,614 Thank you. 390 00:26:16,614 --> 00:26:18,574 You'll get it back in an hour. 391 00:26:32,388 --> 00:26:34,225 Hello, Harry. 392 00:26:34,225 --> 00:26:35,686 Sorry. 393 00:26:35,686 --> 00:26:36,688 It's good to see you, Andrei. 394 00:26:36,688 --> 00:26:37,731 You too. 395 00:26:37,731 --> 00:26:39,234 How are things at the Lubyanka? 396 00:26:39,234 --> 00:26:41,778 The prison is now a tourist attraction, 397 00:26:41,778 --> 00:26:43,865 and I'm the manager of this restaurant. 398 00:26:43,865 --> 00:26:45,410 Happens to the best of us. 399 00:26:45,410 --> 00:26:46,203 Let's have a drink. 400 00:27:00,768 --> 00:27:04,231 Here is to glasnost, perestroika, democracy. 401 00:27:04,231 --> 00:27:05,400 To market economy and big tits. 402 00:27:06,277 --> 00:27:07,571 Big tits. 403 00:27:07,571 --> 00:27:08,488 Yeah. 404 00:27:08,488 --> 00:27:09,365 Cheers. 405 00:27:21,676 --> 00:27:25,432 I'm looking for a firm that's stolen a deadly poison. 406 00:27:25,432 --> 00:27:27,936 A substance called Alorex. 407 00:27:27,936 --> 00:27:32,651 Well, um, there are three mafia groups in St. Petersburg. 408 00:27:32,651 --> 00:27:33,528 It could be any one of them. 409 00:27:39,163 --> 00:27:40,748 At least crime is flourishing in Russia. 410 00:27:40,748 --> 00:27:41,583 Yep. 411 00:27:54,187 --> 00:27:56,941 I should like to make you a present, Harry. 412 00:27:56,941 --> 00:27:57,943 I think you'll need it. 413 00:28:03,702 --> 00:28:08,000 I could offer you a Luger, a colt, 414 00:28:08,000 --> 00:28:10,922 or its Russian equivalent. 415 00:28:10,922 --> 00:28:23,234 I'll take the colt. 416 00:28:23,234 --> 00:28:25,528 You see that man looking at us? 417 00:28:25,528 --> 00:28:27,907 His name is Yury Stephanovich. 418 00:28:27,907 --> 00:28:31,872 He's a big shot in the St. Petersburg mafia. 419 00:28:31,872 --> 00:28:33,833 Would you like to meet him? 420 00:28:33,833 --> 00:28:35,127 If you must. 421 00:28:35,127 --> 00:28:37,339 I don't think you have a choice. 422 00:28:37,339 --> 00:28:41,011 Hello, Yury. Meet Harry Palmer. 423 00:28:41,011 --> 00:28:42,848 I have heard about you, Mr. Palmer. 424 00:28:42,848 --> 00:28:44,684 You work for Alex. 425 00:28:44,684 --> 00:28:47,897 You should know that a friend of Alex is not a friend of mine. 426 00:28:47,897 --> 00:28:49,608 I'll bear that in mind. 427 00:28:51,487 --> 00:28:53,031 Russia can be expensive. 428 00:28:53,031 --> 00:28:53,866 Bloody hell. 429 00:28:53,866 --> 00:28:55,952 You're not kidding. 430 00:28:55,952 --> 00:28:57,830 But some things are cheap. 431 00:28:57,830 --> 00:29:01,795 For instance, for $200 you can have a man killed. 432 00:29:01,795 --> 00:29:03,756 Here's to a long life. 433 00:29:03,756 --> 00:29:05,635 Whose life, Mr. Palmer? 434 00:29:16,027 --> 00:29:16,735 She's pretty. 435 00:29:58,344 --> 00:30:00,264 Louis, sorry I'm late. 436 00:30:00,264 --> 00:30:01,766 Hi. How are you? 437 00:30:01,766 --> 00:30:02,851 It's been a long time. 438 00:30:02,851 --> 00:30:04,061 Yeah, it sure has. 439 00:30:04,061 --> 00:30:06,524 Long time, Louis. 440 00:30:06,524 --> 00:30:07,567 Who's this? 441 00:30:07,567 --> 00:30:08,902 My grandson Sasha. 442 00:30:08,902 --> 00:30:09,779 Hello, Sasha. 443 00:30:09,779 --> 00:30:10,613 Hello. 444 00:30:10,613 --> 00:30:12,283 Ah, he speaks English. 445 00:30:12,283 --> 00:30:13,368 The future. 446 00:30:13,368 --> 00:30:15,622 Here with the "New York Times?" 447 00:30:15,622 --> 00:30:17,207 No. 448 00:30:17,207 --> 00:30:19,878 They said that they're no longer a contact with the KGB. 449 00:30:19,878 --> 00:30:21,548 I didn't fit in their budget. 450 00:30:21,548 --> 00:30:23,134 You've lost the KGB? 451 00:30:23,134 --> 00:30:25,137 They didn't have a budget. 452 00:30:25,137 --> 00:30:26,639 What about CIA? 453 00:30:26,639 --> 00:30:28,684 They said the reason was budget cuts. 454 00:30:28,684 --> 00:30:30,646 And the French Suret? 455 00:30:30,646 --> 00:30:33,316 Oh, they simply stopped paying me. 456 00:30:36,530 --> 00:30:37,490 Oh, Louis. 457 00:30:37,490 --> 00:30:39,201 You lost all your contacts, eh? 458 00:30:39,201 --> 00:30:40,828 Oh, I still keep in touch with everybody. 459 00:30:40,828 --> 00:30:42,999 I have lots of friends. 460 00:30:45,712 --> 00:30:47,631 You still do the English football balls, Louis? 461 00:30:47,631 --> 00:30:48,507 Every week. 462 00:30:50,427 --> 00:30:52,807 What brings you to St. Petersburg? 463 00:30:52,807 --> 00:30:53,974 I need your help, Louis. 464 00:30:53,974 --> 00:30:55,560 You only have to ask. 465 00:30:55,560 --> 00:30:57,021 But I could use a little money. 466 00:30:57,021 --> 00:31:00,026 Oh, why not, Louis. 467 00:31:00,026 --> 00:31:02,321 Could you make it dollars, Harry? 468 00:31:02,321 --> 00:31:04,783 Why not, Louis. 469 00:31:04,783 --> 00:31:05,785 $100 do you? 470 00:31:05,785 --> 00:31:08,165 Could you make it $200, Harry? 471 00:31:08,165 --> 00:31:09,082 Why not, Louis. 472 00:31:09,082 --> 00:31:10,000 That OK? 473 00:31:10,000 --> 00:31:11,628 - Thank you. - All right? 474 00:31:14,424 --> 00:31:15,384 How much? 475 00:31:16,636 --> 00:31:18,764 10,000, Harry. 476 00:31:18,764 --> 00:31:21,477 This will bring him good luck. 477 00:31:23,647 --> 00:31:24,523 Thank you. 478 00:31:24,523 --> 00:31:26,276 You're welcome. 479 00:31:26,276 --> 00:31:27,904 It looks like our good luck is running out. 480 00:31:27,904 --> 00:31:28,780 What? 481 00:31:28,780 --> 00:31:30,200 Behind us. 482 00:31:30,200 --> 00:31:31,368 Don't look now. 483 00:31:31,368 --> 00:31:32,244 Walk normally. 484 00:31:32,244 --> 00:31:33,538 Car's around the corner. 485 00:31:49,981 --> 00:31:50,733 Stop. 486 00:32:00,873 --> 00:32:01,791 It's OK. 487 00:32:01,791 --> 00:32:02,584 It's OK. 488 00:32:05,673 --> 00:32:07,134 Why are they after you? 489 00:32:07,134 --> 00:32:09,679 I guess they found out I'm looking for the Alorex. 490 00:32:09,679 --> 00:32:11,307 You know about the Red Death? 491 00:32:11,307 --> 00:32:12,141 Yeah. 492 00:32:12,141 --> 00:32:15,230 That's why-- Down! 493 00:32:17,483 --> 00:32:18,986 Hey! Louis! 494 00:32:18,986 --> 00:32:20,029 Louis, unlock the door. 495 00:32:20,029 --> 00:32:21,115 What? 496 00:32:21,115 --> 00:32:22,533 Open the bloody door! 497 00:32:22,533 --> 00:32:23,451 Louis! 498 00:32:23,451 --> 00:32:24,536 Louis. 499 00:32:24,536 --> 00:32:25,412 Louis! 500 00:32:25,412 --> 00:32:26,498 Unlock the bloody door! 501 00:32:26,498 --> 00:32:27,750 Unlock the door! 502 00:32:29,670 --> 00:32:30,587 It's OK, Sasha. 503 00:32:30,587 --> 00:32:31,464 It's all right. 504 00:32:42,983 --> 00:32:45,862 Shit. 505 00:32:47,365 --> 00:32:48,116 Bloody gun. 506 00:33:17,914 --> 00:33:18,623 Harry, it's me! 507 00:33:24,800 --> 00:33:26,177 Will you stop following me? 508 00:33:26,177 --> 00:33:27,179 I don't need-- 509 00:33:40,408 --> 00:33:42,787 Give me the gun. 510 00:33:42,787 --> 00:33:44,122 Get in the car. 511 00:33:49,881 --> 00:33:52,802 Go that way. - Go that way. 512 00:34:05,699 --> 00:34:07,618 Louis! 513 00:34:26,273 --> 00:34:30,279 Mr. Palmer, you used to work for British intelligence? 514 00:34:30,279 --> 00:34:32,282 Yeah, but not anymore. 515 00:34:32,282 --> 00:34:34,202 So you say. 516 00:34:34,202 --> 00:34:35,872 What brings you to Russia, Mr. Palmer? 517 00:34:35,872 --> 00:34:37,332 Business or pleasure? 518 00:34:37,332 --> 00:34:38,543 Pleasure. 519 00:34:38,543 --> 00:34:41,089 But I haven't had very much so far. 520 00:34:41,089 --> 00:34:45,512 It appears from your visa that you are here as a tourist. 521 00:34:45,512 --> 00:34:46,472 Yeah. 522 00:34:46,472 --> 00:34:48,559 Looking, seeing the sights. 523 00:34:48,559 --> 00:34:51,146 Some of them are not very pretty. 524 00:34:51,146 --> 00:34:55,069 For instance, those three gangsters you found dead. 525 00:34:55,069 --> 00:34:56,781 Did you kill them? 526 00:34:56,781 --> 00:34:59,034 I don't even have a gun, Captain. 527 00:34:59,034 --> 00:35:01,704 But a police car has been badly damaged. 528 00:35:01,704 --> 00:35:05,420 Yeah, well, I wasn't driving the other car. 529 00:35:05,420 --> 00:35:08,006 What have you been up to, Mr. Palmer? 530 00:35:08,006 --> 00:35:11,220 Well, you know, I just been seeing old friends. 531 00:35:11,220 --> 00:35:15,727 Apparently you have some quite important old friends. 532 00:35:15,727 --> 00:35:16,604 And enemies. 533 00:35:20,527 --> 00:35:24,784 But if I were you, Mr. Palmer, I would be very, very careful. 534 00:35:24,784 --> 00:35:28,164 Some people would prefer you dead. 535 00:35:28,164 --> 00:35:29,874 I don't even know who they are, Captain. 536 00:35:37,262 --> 00:35:41,769 By the way, make sure that you don't break the law. 537 00:35:41,769 --> 00:35:42,646 Yes, sir. 538 00:35:42,646 --> 00:35:44,523 Mm. 539 00:35:44,523 --> 00:35:45,358 Thank you, sir. 540 00:35:53,037 --> 00:35:53,788 Excuse me, sir. 541 00:36:12,611 --> 00:36:14,071 Thanks for the lift, sir. Appreciate that. 542 00:36:33,310 --> 00:36:35,481 This is for you from grandfather. 543 00:36:38,360 --> 00:36:40,655 This is from me for good luck. 544 00:36:43,243 --> 00:36:44,453 Thank you. 545 00:36:44,453 --> 00:36:45,204 Thank you. 546 00:37:00,311 --> 00:37:02,982 "Take the Bullet to Beijing tonight at midnight. 547 00:37:02,982 --> 00:37:05,695 The Alorex will be on board. 548 00:37:05,695 --> 00:37:08,324 Be careful. 549 00:37:08,324 --> 00:37:09,117 They're trying to kill you." 550 00:39:30,051 --> 00:39:30,844 Yes? 551 00:39:37,396 --> 00:39:38,106 Just a minute. 552 00:39:48,873 --> 00:39:51,711 Can I come in? 553 00:39:51,711 --> 00:39:52,712 It's OK. 554 00:39:52,712 --> 00:39:55,927 No one knows I'm on the train. 555 00:39:55,927 --> 00:39:58,638 You're-- You're Natasha. 556 00:39:58,638 --> 00:40:00,767 The girl in the boat. 557 00:40:00,767 --> 00:40:02,813 You've been following me. 558 00:40:02,813 --> 00:40:03,689 That's right. 559 00:40:03,689 --> 00:40:05,817 Oh. 560 00:40:05,817 --> 00:40:07,277 You're an American? 561 00:40:07,277 --> 00:40:08,154 No. 562 00:40:08,154 --> 00:40:09,782 No, I'm Russian. 563 00:40:09,782 --> 00:40:11,452 Russian? 564 00:40:11,452 --> 00:40:14,956 Uh, well, uh, my father was a military attach in Washington, 565 00:40:14,956 --> 00:40:17,002 so I, uh, grew up in America. 566 00:40:17,002 --> 00:40:19,339 Oh. 567 00:40:19,339 --> 00:40:20,632 Are you going somewhere? 568 00:40:24,097 --> 00:40:26,100 Do you like it? 569 00:40:26,100 --> 00:40:29,146 Yeah, it's, uh, very nice. 570 00:40:34,029 --> 00:40:35,739 Well, what can I do for you? 571 00:40:35,739 --> 00:40:38,619 Well, actually, Harry, I was hoping there was 572 00:40:38,619 --> 00:40:40,915 something I could do for you. 573 00:40:40,915 --> 00:40:42,585 Oh, you feel I might be a bit lonely, right? 574 00:40:42,585 --> 00:40:43,377 Well-- 575 00:40:54,144 --> 00:40:56,231 Are you trying to seduce me? 576 00:40:56,231 --> 00:40:59,361 Because if you are, I don't know any secrets. 577 00:40:59,361 --> 00:41:01,156 Hey. Hey. 578 00:41:01,156 --> 00:41:03,201 Hey. 579 00:41:05,662 --> 00:41:06,998 You haven't done this before, have you? 580 00:41:09,586 --> 00:41:10,295 No. 581 00:41:13,300 --> 00:41:16,097 I thought so. 582 00:41:16,097 --> 00:41:17,974 Sit up. 583 00:41:17,974 --> 00:41:19,477 Go on. 584 00:41:19,477 --> 00:41:20,269 Sit up. 585 00:41:28,908 --> 00:41:31,037 Do you want to tell me why you're really here? 586 00:41:31,037 --> 00:41:32,957 Hmm? 587 00:41:32,957 --> 00:41:33,792 No? 588 00:41:36,671 --> 00:41:40,010 You're working for Alex, aren't you? 589 00:41:40,010 --> 00:41:40,803 Did he send you here? 590 00:41:44,224 --> 00:41:45,017 Come on. 591 00:41:48,440 --> 00:41:51,569 I'm supposed to help you in any way I can. 592 00:41:51,569 --> 00:41:59,582 Funny you should say that, because I do need some help. 593 00:41:59,582 --> 00:42:02,504 Could you have breakfast with me in the morning? 594 00:42:02,504 --> 00:42:03,339 Breakfast? 595 00:42:03,339 --> 00:42:04,132 Yeah. 596 00:42:08,764 --> 00:42:09,683 Just breakfast. 597 00:42:15,024 --> 00:42:15,775 Thanks. 598 00:42:26,168 --> 00:42:28,713 Harry Palmer. 599 00:42:28,713 --> 00:42:30,007 You don't remember me? 600 00:42:30,007 --> 00:42:30,800 No. 601 00:42:38,562 --> 00:42:40,065 Well? 602 00:42:40,065 --> 00:42:40,857 Well. 603 00:42:48,662 --> 00:42:49,537 Well? 604 00:42:49,537 --> 00:42:50,414 Well, what do you think? 605 00:42:50,414 --> 00:42:51,875 I did my job. 606 00:42:51,875 --> 00:42:53,753 Isn't that what you wanted me to do? 607 00:42:53,753 --> 00:42:55,464 Craig Warner. 608 00:42:55,464 --> 00:42:56,257 CIA? 609 00:42:59,136 --> 00:43:00,222 Washington. 610 00:43:00,222 --> 00:43:02,517 1983. 611 00:43:02,517 --> 00:43:04,895 Yeah, yeah, yeah. 612 00:43:04,895 --> 00:43:07,775 What are you up to? 613 00:43:07,775 --> 00:43:09,821 Well, I'm not working for Uncle Sam anymore. 614 00:43:09,821 --> 00:43:11,823 They were cutting back to their last 20 aircraft carriers. 615 00:43:11,823 --> 00:43:13,201 They made me expendable. 616 00:43:13,201 --> 00:43:14,035 Well that'll help. 617 00:43:16,957 --> 00:43:19,377 What are you doing here in Russia? 618 00:43:19,377 --> 00:43:21,380 Sort of freelancing. 619 00:43:21,380 --> 00:43:22,340 I'm really glad to see you. 620 00:43:22,340 --> 00:43:24,051 Great to see you. 621 00:43:24,051 --> 00:43:27,223 By the way, uh, congratulations. 622 00:43:27,223 --> 00:43:28,850 Old friend of the family. 623 00:43:28,850 --> 00:43:29,643 Oh. 624 00:43:34,152 --> 00:43:35,569 Nice to see you. 625 00:43:35,569 --> 00:43:36,947 Good. 626 00:43:36,947 --> 00:43:38,408 You, uh, got any spares? 627 00:43:39,911 --> 00:43:41,538 No. 628 00:43:41,538 --> 00:43:42,873 Hey buddy, let's get together. 629 00:43:42,873 --> 00:43:44,125 Sure. 630 00:43:44,125 --> 00:43:46,337 I'd like to hear what you've been up to. 631 00:43:46,337 --> 00:43:47,256 Take care. 632 00:43:47,256 --> 00:43:48,007 Yep. 633 00:44:34,956 --> 00:44:36,918 Good morning. 634 00:44:41,926 --> 00:44:42,677 Tea, please. 635 00:44:52,318 --> 00:44:54,447 You know him? 636 00:44:54,447 --> 00:44:56,491 He's an American. 637 00:44:56,491 --> 00:45:01,207 I know who he was, but I don't know who he is. 638 00:45:01,207 --> 00:45:02,042 Piva, Heineken. 639 00:45:10,263 --> 00:45:11,306 Do you know him? 640 00:45:11,306 --> 00:45:12,684 Who? 641 00:45:12,684 --> 00:45:15,438 Him. 642 00:45:15,438 --> 00:45:17,442 Oh, that's Colonel Gradsky. 643 00:45:19,695 --> 00:45:20,864 What does he do? 644 00:45:20,864 --> 00:45:21,990 He was a diplomat. 645 00:45:21,990 --> 00:45:22,784 And KGB. 646 00:45:27,457 --> 00:45:30,045 Another unemployed spy. 647 00:45:30,045 --> 00:45:30,963 He works. 648 00:45:30,963 --> 00:45:33,050 For whom? 649 00:45:33,050 --> 00:45:34,218 I don't know. 650 00:45:34,218 --> 00:45:35,470 Honest? 651 00:46:01,095 --> 00:46:02,389 Who is it? 652 00:46:02,389 --> 00:46:03,140 Nikolai. 653 00:46:12,028 --> 00:46:13,698 Evening, Harry. 654 00:46:13,698 --> 00:46:15,701 What a surprise. 655 00:46:15,701 --> 00:46:17,454 You're following me? 656 00:46:17,454 --> 00:46:19,624 Just making sure you were all right. 657 00:46:19,624 --> 00:46:21,669 Alex wants to make sure I don't get lonely, huh? 658 00:46:24,633 --> 00:46:27,637 I could do with a drink. 659 00:46:27,637 --> 00:46:28,514 Care for a midnight stroll? 660 00:46:31,602 --> 00:46:33,814 How'd you know I was on this train? 661 00:46:33,814 --> 00:46:35,483 Don't tell me-- 662 00:46:35,483 --> 00:46:36,777 Alex knows everything. 663 00:46:52,886 --> 00:46:54,263 You said your father was English. 664 00:46:54,263 --> 00:46:55,474 That's right. 665 00:46:55,474 --> 00:46:58,854 Do you know what he did for a living? 666 00:46:58,854 --> 00:47:01,066 Only what my mother told me. 667 00:47:01,066 --> 00:47:03,236 He was in intelligence. 668 00:47:03,236 --> 00:47:04,738 British intelligence? 669 00:47:04,738 --> 00:47:05,490 That's right. 670 00:47:08,453 --> 00:47:09,956 Maybe you knew him. 671 00:47:09,956 --> 00:47:10,748 Maybe. 672 00:47:13,460 --> 00:47:15,798 Why didn't your mother try to keep in touch with him? 673 00:47:15,798 --> 00:47:18,385 It's not easy to keep in touch with British intelligence. 674 00:47:18,385 --> 00:47:21,432 It is hard to find, isn't it? 675 00:47:21,432 --> 00:47:24,854 You see, when they met, she was also in intelligence. 676 00:47:24,854 --> 00:47:27,524 In Russian intelligence? 677 00:47:27,524 --> 00:47:29,778 Oh, I see. 678 00:47:29,778 --> 00:47:32,575 The old honeypot trap. 679 00:47:32,575 --> 00:47:36,999 But they fell in love, and I was the one who got stung. 680 00:47:36,999 --> 00:47:39,002 She kept me a secret from him. 681 00:47:39,002 --> 00:47:40,170 You were educated in England, eh? 682 00:47:40,170 --> 00:47:40,921 At Eton. 683 00:47:43,759 --> 00:47:45,512 Who paid for that? 684 00:47:45,512 --> 00:47:47,391 My motherland. 685 00:47:47,391 --> 00:47:50,604 Oh, you regard this as your motherland, do you? 686 00:47:50,604 --> 00:47:52,648 Well, it certainly is my mother's land. 687 00:47:52,648 --> 00:47:54,819 But is it yours? 688 00:47:54,819 --> 00:47:56,363 Yes. 689 00:47:56,363 --> 00:47:59,534 But your father was English. 690 00:47:59,534 --> 00:48:01,163 When you don't know your father's name, 691 00:48:01,163 --> 00:48:02,498 you'd be amazed how often the word 692 00:48:02,498 --> 00:48:05,002 bastard comes up in conversation, especially 693 00:48:05,002 --> 00:48:06,671 at Eton. 694 00:48:06,671 --> 00:48:08,299 You don't think you were the only bastard at Eton, do you? 695 00:48:10,176 --> 00:48:13,557 No. 696 00:48:13,557 --> 00:48:15,101 So now you work for Alex? 697 00:48:15,101 --> 00:48:16,896 Yes. 698 00:48:16,896 --> 00:48:17,646 Is he a bastard? 699 00:48:22,864 --> 00:48:25,659 No. 700 00:48:25,659 --> 00:48:27,996 He may be the one man to save us Russians. 701 00:48:27,996 --> 00:48:28,790 I hope you're right. 702 00:48:32,212 --> 00:48:34,924 How much does he tell you? 703 00:48:34,924 --> 00:48:37,095 As much as I need to know. 704 00:48:37,095 --> 00:48:39,891 Do you know the reason I'm on this train? 705 00:48:39,891 --> 00:48:41,310 No. 706 00:48:41,310 --> 00:48:45,317 Alex asked me to find something. 707 00:48:45,317 --> 00:48:48,196 Will you help me look for it? 708 00:48:48,196 --> 00:48:50,407 My job is just to keep an eye on you, 709 00:48:50,407 --> 00:48:52,662 but you might want your gun back. 710 00:49:04,847 --> 00:49:05,557 Thanks. 711 00:49:26,215 --> 00:49:29,095 What does that say? 712 00:49:29,095 --> 00:49:33,810 "To be delivered to the North Korean embassy, Beijing, China." 713 00:49:33,810 --> 00:49:34,896 It's got a diplomatic seal. 714 00:49:37,650 --> 00:49:38,861 Let's open it. 715 00:49:38,861 --> 00:49:40,696 Think that's a good idea? 716 00:49:40,696 --> 00:49:43,326 I'm going to show you how to open the box 717 00:49:43,326 --> 00:49:46,289 without disturbing the seal. 718 00:49:46,289 --> 00:49:48,417 That's far enough, Mr. Palmer. 719 00:49:52,925 --> 00:49:54,635 I'd prefer you both with your hands up. 720 00:49:57,390 --> 00:49:58,183 Thank you. 721 00:49:58,183 --> 00:49:59,310 That's better. 722 00:49:59,310 --> 00:50:01,230 I didn't notice much improvement. 723 00:50:01,230 --> 00:50:04,819 I'm afraid we have different points of view, Mr. Palmer. 724 00:50:04,819 --> 00:50:07,365 Why can't we be friends, Colonel? 725 00:50:07,365 --> 00:50:09,618 I understand you're ex-KGB. 726 00:50:09,618 --> 00:50:11,705 We're both in the same boat. 727 00:50:11,705 --> 00:50:13,875 We're both recently redundant. 728 00:50:13,875 --> 00:50:16,421 But not inactive. 729 00:50:16,421 --> 00:50:20,594 At the moment, Mr. Palmer, your curiosity is 730 00:50:20,594 --> 00:50:23,224 causing me some inconvenience. 731 00:50:23,224 --> 00:50:24,558 What are you going to do? 732 00:50:24,558 --> 00:50:25,810 Shoot us? 733 00:50:30,736 --> 00:50:33,364 Well, I'm not a cruel man. 734 00:50:37,246 --> 00:50:41,711 And you're right, we are all-- 735 00:50:41,711 --> 00:50:43,381 what is the phrase? 736 00:50:43,381 --> 00:50:44,132 In the same boat. 737 00:50:47,344 --> 00:50:48,054 And up the creek. 738 00:50:55,942 --> 00:50:59,699 You said you weren't a cruel man, Colonel. 739 00:50:59,699 --> 00:51:00,867 Can we wait for a slow bit? 740 00:51:04,289 --> 00:51:05,666 Get off. 741 00:51:19,396 --> 00:51:20,231 My bloody arm. 742 00:51:28,035 --> 00:51:28,745 Is this Siberia? 743 00:51:33,043 --> 00:51:35,505 Of course it's bloody Siberia. 744 00:51:35,505 --> 00:51:37,091 You haven't got a train timetable, have you? 745 00:51:44,061 --> 00:51:46,357 "Can we wait for a slow bit?" 746 00:51:46,357 --> 00:51:47,983 I can't believe you bloody said that. 747 00:51:53,243 --> 00:51:54,786 Where the hell are you going? 748 00:51:54,786 --> 00:51:56,497 Follow the train. 749 00:51:56,497 --> 00:51:59,085 This is the only way it can go. 750 00:51:59,085 --> 00:52:00,671 We have a track-- 751 00:52:00,671 --> 00:52:02,465 a trail. 752 00:52:02,465 --> 00:52:05,094 Have you got a better idea? 753 00:52:05,094 --> 00:52:06,096 Yeah, shoot you. 754 00:52:14,318 --> 00:52:17,448 Have you ever been chucked off a train before? 755 00:52:17,448 --> 00:52:19,701 No, I've never been that stupid. 756 00:52:19,701 --> 00:52:20,578 Have you? 757 00:52:20,578 --> 00:52:21,621 Yeah. 758 00:52:21,621 --> 00:52:23,583 And twice. 759 00:52:23,583 --> 00:52:25,043 What did you do then? 760 00:52:25,043 --> 00:52:26,671 I took a taxi. 761 00:52:26,671 --> 00:52:27,547 It was in London. 762 00:52:35,017 --> 00:52:36,520 The hell did that come from? 763 00:52:36,520 --> 00:52:37,397 There's an airport. 764 00:52:37,397 --> 00:52:38,148 Huh? 765 00:52:40,151 --> 00:52:40,902 There's an airport. 766 00:52:43,824 --> 00:52:44,533 Over this way. 767 00:53:40,372 --> 00:53:41,791 What did she say? 768 00:53:41,791 --> 00:53:43,878 She said that, uh, the ticket office 769 00:53:43,878 --> 00:53:46,423 will be open a little later. 770 00:53:46,423 --> 00:53:49,136 I'll toss you for it. 771 00:53:49,136 --> 00:53:50,096 Heads or tails? 772 00:53:50,096 --> 00:53:52,016 Heads. 773 00:53:52,016 --> 00:53:52,935 What does that say? 774 00:53:52,935 --> 00:53:54,436 Cafe Bar. 775 00:53:54,436 --> 00:53:55,229 I'll be in there. 776 00:54:04,327 --> 00:54:05,037 Shit. 777 00:54:15,470 --> 00:54:17,014 So what'd you find out? 778 00:54:17,014 --> 00:54:19,435 Well, the good news is, I got two tickets on the evening 779 00:54:19,435 --> 00:54:21,772 flight to Irkutsk, and the train doesn't get 780 00:54:21,772 --> 00:54:23,441 there until tomorrow morning. 781 00:54:23,441 --> 00:54:25,068 Right. 782 00:54:25,068 --> 00:54:25,987 So what's the bad news? 783 00:54:28,825 --> 00:54:31,996 Nick, you said there were only two seats left on the plane. 784 00:54:31,996 --> 00:54:33,290 One in the cockpit with the pilot-- 785 00:54:33,290 --> 00:54:34,125 Yes. 786 00:54:34,125 --> 00:54:35,544 I know, I know. 787 00:54:35,544 --> 00:54:36,963 And the other in the toilet. 788 00:54:36,963 --> 00:54:39,300 Heads or tails? 789 00:54:39,300 --> 00:54:40,343 Tails. 790 00:54:40,343 --> 00:54:41,804 You're in the toilet. 791 00:54:41,804 --> 00:54:45,559 Hang on, let me-- 792 00:54:45,559 --> 00:54:48,148 I'm learning from you all the time. 793 00:55:26,334 --> 00:55:31,383 For 794 00:55:31,383 --> 00:55:33,888 the benefit of our English passengers, 795 00:55:33,888 --> 00:55:37,644 please make sure that everything is in the upright position 796 00:55:37,644 --> 00:55:39,688 and prepared for taking off. 797 00:55:39,688 --> 00:55:42,276 Thank you. 798 00:56:32,273 --> 00:56:33,233 When do we get to Irkutsk? 799 00:56:38,366 --> 00:56:40,703 When do we get to Irkutsk? 800 00:56:40,703 --> 00:56:44,000 We shall not get to Irkutsk. 801 00:56:44,000 --> 00:56:47,756 Not enough gas. 802 00:56:47,756 --> 00:56:50,886 You must have known that before you left. 803 00:56:50,886 --> 00:56:54,224 On this plane, nothing works. 804 00:56:54,224 --> 00:56:56,645 How was I to know the fuel gauge works? 805 00:57:02,029 --> 00:57:03,781 We land here. 806 00:57:07,245 --> 00:57:09,582 Bratsk? 807 00:57:09,582 --> 00:57:13,422 Where the hell's Bratsk? 808 00:57:13,422 --> 00:57:14,299 Down there. 809 00:57:46,308 --> 00:57:47,644 Congratulations. 810 00:58:00,622 --> 00:58:02,125 How was the cockpit, Harry? 811 00:58:02,125 --> 00:58:03,002 You don't want to know. 812 00:58:03,002 --> 00:58:04,546 How was the toilet? 813 00:58:04,546 --> 00:58:05,715 Harry, meet Illona. 814 00:58:05,715 --> 00:58:07,550 Illona, Harry. 815 00:58:07,550 --> 00:58:09,512 Hello. 816 00:58:09,512 --> 00:58:10,847 You found her in the toilet? 817 00:58:10,847 --> 00:58:12,183 Oh, this is not Irkutsk. 818 00:58:12,183 --> 00:58:13,268 No, no. 819 00:58:13,268 --> 00:58:14,561 This is, uh, Bratsk. - Bratsk? 820 00:58:14,561 --> 00:58:15,480 Bratsk? 821 00:58:15,480 --> 00:58:16,690 Where the hell is Bratsk? 822 00:58:16,690 --> 00:58:19,444 It's somewhere else in Siberia. 823 00:58:19,444 --> 00:58:20,947 But I must get to Irkutsk. 824 00:58:20,947 --> 00:58:23,367 My mother is waiting there for me. 825 00:58:23,367 --> 00:58:24,703 I wish my mother was, love. 826 00:58:37,264 --> 00:58:39,101 You think there's a Hertz or Avis around here? 827 00:58:41,647 --> 00:58:43,776 I wouldn't bank on it. 828 00:58:43,776 --> 00:58:45,527 I'll tell you what. 829 00:58:45,527 --> 00:58:48,199 If we could find a place where we could buy vodka, 830 00:58:48,199 --> 00:58:49,535 I bet we'd find our way to Irkutsk. 831 00:58:55,377 --> 00:58:56,712 One over there. 832 00:58:56,712 --> 00:58:58,006 Yeah. 833 00:58:58,006 --> 00:59:00,760 That might be a bar. 834 00:59:03,974 --> 00:59:05,227 We have American dollars. 835 00:59:08,106 --> 00:59:10,693 And we will give to anybody who would drive 836 00:59:10,693 --> 00:59:14,198 us to Irkutsk $1 for each mile. 837 00:59:17,788 --> 00:59:21,668 Come here. 838 00:59:26,928 --> 00:59:29,681 You will drive my friends to Irkutsk. 839 00:59:29,681 --> 00:59:31,685 Ah, [non-English speech]. 840 00:59:31,685 --> 00:59:32,937 Go. 841 00:59:32,937 --> 00:59:34,440 Go. - Yeah. 842 00:59:34,440 --> 00:59:35,567 - Yeah. 843 00:59:35,567 --> 00:59:36,400 Yeah. 844 00:59:36,400 --> 00:59:38,613 . 845 00:59:38,613 --> 00:59:41,117 Eh, my capitalist friends. 846 00:59:52,510 --> 00:59:55,640 OK, let's go. 847 00:59:55,640 --> 00:59:57,435 I suppose you're checking in with Alex, are you? 848 00:59:57,435 --> 00:59:58,187 Come on. 849 01:00:01,149 --> 01:00:02,526 Bratsk? 850 01:00:02,526 --> 01:00:03,820 Where the hell is Bratsk? 851 01:00:13,127 --> 01:00:14,044 Mm. 852 01:00:14,044 --> 01:00:16,924 Mommy. 853 01:00:16,924 --> 01:00:18,093 Daddy. 854 01:00:18,093 --> 01:00:19,261 You'll see your mummy in the morning. 855 01:00:55,152 --> 01:00:57,615 Hello? 856 01:00:57,615 --> 01:01:00,202 What did you tell Harry Palmer? 857 01:01:00,202 --> 01:01:01,495 Tell him? 858 01:01:01,495 --> 01:01:04,584 I told him the Alorex was on the train. 859 01:01:04,584 --> 01:01:08,340 Well, Colonel Gradsky has had him thrown off the train, 860 01:01:08,340 --> 01:01:11,888 and I have a feeling it's your fault. 861 01:01:11,888 --> 01:01:14,224 Alex, you're my best friend. 862 01:01:14,224 --> 01:01:15,435 I did nothing. 863 01:01:15,435 --> 01:01:17,271 Alex. 864 01:01:17,271 --> 01:01:18,773 Alex, I did nothing. 865 01:01:44,063 --> 01:01:45,441 What do you want, Louis? 866 01:01:45,441 --> 01:01:47,194 I am busy! 867 01:01:47,194 --> 01:01:50,366 It wasn't my fault. I just did as I was told. 868 01:01:50,366 --> 01:01:53,120 I gave the message to Harry to watch Colonel Gradsky. 869 01:01:53,120 --> 01:01:54,790 Don't you realize, you bloody fool? 870 01:01:54,790 --> 01:01:57,252 Gradsky works for Alex! 871 01:01:57,252 --> 01:01:59,630 I want what Gradsky has got. 872 01:01:59,630 --> 01:02:03,220 That's why Professor Kulbitsky was working for me. 873 01:02:03,220 --> 01:02:06,725 Harry Palmer is becoming a nuisance. 874 01:02:06,725 --> 01:02:08,269 Where is he now? 875 01:02:08,269 --> 01:02:09,646 Bratsk. 876 01:02:09,646 --> 01:02:11,024 Bratsk? 877 01:02:11,024 --> 01:02:12,193 Where the hell is Bratsk? 878 01:02:12,193 --> 01:02:16,532 Wait a minute. 879 01:02:16,532 --> 01:02:18,870 I know somebody in Bratsk. 880 01:02:18,870 --> 01:02:20,205 Louis, don't talk to anybody. 881 01:02:20,205 --> 01:02:20,956 Stay home. 882 01:02:26,549 --> 01:02:30,763 Yury want Harry Palmer killed! 883 01:03:18,382 --> 01:03:21,010 How far to Irkutsk? 884 01:03:21,010 --> 01:03:23,723 Oh, I suppose about five miles. 885 01:03:23,723 --> 01:03:25,643 What time is it? 886 01:03:25,643 --> 01:03:26,938 Nearly 8 o'clock. 887 01:03:26,938 --> 01:03:28,355 What time does the train leave? 888 01:03:28,355 --> 01:03:29,274 8:15. 889 01:03:29,274 --> 01:03:30,067 No problem. 890 01:03:55,734 --> 01:03:59,364 Just pick any gear, they're all in the same box. 891 01:03:59,364 --> 01:04:00,157 Funny. 892 01:04:10,757 --> 01:04:14,054 What time is it? 893 01:04:14,054 --> 01:04:16,433 10 past 8:00. 894 01:04:16,433 --> 01:04:17,852 We've got plenty of time. 895 01:04:17,852 --> 01:04:18,812 Five minutes. 896 01:04:18,812 --> 01:04:20,355 No problem. 897 01:04:22,151 --> 01:04:23,611 What the fuck? 898 01:04:25,531 --> 01:04:26,491 Faster! 899 01:04:26,491 --> 01:04:28,285 I've got my foot on the floor! 900 01:04:37,926 --> 01:04:39,303 Look out! 901 01:05:24,376 --> 01:05:25,753 Where'd you learn to drive like that? 902 01:05:25,753 --> 01:05:26,546 . 903 01:05:30,009 --> 01:05:32,388 We'll never make it. 904 01:05:34,767 --> 01:05:36,227 Buy yourself a new car. 905 01:05:36,227 --> 01:05:37,480 Say goodbye to your mother. 906 01:05:41,361 --> 01:05:43,197 I'm too old for this! 907 01:05:43,197 --> 01:05:47,287 Goodbye! 908 01:05:50,250 --> 01:05:51,627 Woo! 909 01:06:33,236 --> 01:06:34,071 Surprise. 910 01:06:39,246 --> 01:06:41,958 Two surprises. 911 01:06:41,958 --> 01:06:43,752 What are you doing here? 912 01:06:43,752 --> 01:06:45,338 She's my daughter. 913 01:06:45,338 --> 01:06:47,049 What? 914 01:06:47,049 --> 01:06:49,678 She's my daughter. 915 01:06:49,678 --> 01:06:52,391 He is your father? 916 01:06:52,391 --> 01:06:54,437 Yes. 917 01:06:54,437 --> 01:06:56,690 Three surprises. 918 01:06:56,690 --> 01:06:57,483 Sit down. 919 01:07:02,950 --> 01:07:05,871 If your father is the courier I'm looking for, 920 01:07:05,871 --> 01:07:08,626 he may be stealing from Alex. 921 01:07:08,626 --> 01:07:10,462 And you are helping him. 922 01:07:10,462 --> 01:07:14,051 He's not stealing from Alex. 923 01:07:14,051 --> 01:07:15,804 We're both working for him. 924 01:07:20,144 --> 01:07:22,690 You're both working for Alex? 925 01:07:22,690 --> 01:07:25,236 Then why did you throw us off the train? 926 01:07:25,236 --> 01:07:30,577 I didn't know you were working for Alex until Natasha told me, 927 01:07:30,577 --> 01:07:34,166 and by then you were both somewhere in Siberia. 928 01:07:34,166 --> 01:07:35,627 Tell me about it. 929 01:07:35,627 --> 01:07:37,672 So we're all working for Alex, right? 930 01:07:40,928 --> 01:07:42,638 Question. 931 01:07:42,638 --> 01:07:45,351 What have you got in the box that you're taking to Beijing? 932 01:07:45,351 --> 01:07:47,146 I don't know. 933 01:07:47,146 --> 01:07:50,693 You don't know? 934 01:07:50,693 --> 01:07:54,157 When you work for Alex, you don't want to know. 935 01:08:00,292 --> 01:08:01,878 I think it's time you found out. 936 01:08:23,913 --> 01:08:25,666 Open it. 937 01:08:25,666 --> 01:08:27,460 . 938 01:08:27,460 --> 01:08:30,882 Why didn't you tell me he was your father? 939 01:08:30,882 --> 01:08:33,178 Because I was told not to. 940 01:08:33,178 --> 01:08:34,513 You know how Alex works. 941 01:08:34,513 --> 01:08:38,228 Nobody's told more than they need to know. 942 01:08:38,228 --> 01:08:39,188 Give me one of the bottles. 943 01:08:48,244 --> 01:08:54,504 Substance A232. 944 01:08:54,504 --> 01:08:56,173 Open it. 945 01:08:56,173 --> 01:08:57,758 Are you crazy? 946 01:08:57,758 --> 01:08:59,303 No, it's all right. 947 01:08:59,303 --> 01:09:01,891 Alorex is a binary chemical weapon. 948 01:09:01,891 --> 01:09:04,853 It consists of two ingredients, both of which 949 01:09:04,853 --> 01:09:06,397 are harmless separately. 950 01:09:06,397 --> 01:09:08,109 A232 is one of them. 951 01:09:08,109 --> 01:09:13,075 It's probably disguised as fertilizer or 952 01:09:13,075 --> 01:09:15,705 some other industrial chemical. 953 01:09:15,705 --> 01:09:17,123 Put the top back. 954 01:09:17,123 --> 01:09:17,916 Welcome back, Harry. 955 01:09:23,467 --> 01:09:25,554 Do yourself a favour. Put that gun away. 956 01:09:28,976 --> 01:09:29,727 Close that case. 957 01:09:32,481 --> 01:09:35,528 You're not up to your old tricks again, are you Craig? 958 01:09:35,528 --> 01:09:37,823 You haven't got the other half of the Alorex, have you? 959 01:09:37,823 --> 01:09:38,783 Huh? 960 01:09:38,783 --> 01:09:40,577 You still making guesses? 961 01:09:40,577 --> 01:09:41,328 I know. 962 01:09:43,916 --> 01:09:50,551 You deliver the Alorex and get paid and heroin in Beijing. 963 01:09:50,551 --> 01:09:56,102 Arms for drugs, just like the Contras in Nicaragua. 964 01:09:56,102 --> 01:09:59,107 Another guess. 965 01:09:59,107 --> 01:10:03,280 I don't have to guess where you fit in, Craig. 966 01:10:03,280 --> 01:10:05,951 We're all working for Alex. 967 01:10:05,951 --> 01:10:11,043 And you, Colonel, are about to start smuggling drugs. 968 01:10:11,043 --> 01:10:13,714 That's why he's here. 969 01:10:13,714 --> 01:10:16,218 He's an expert. 970 01:10:16,218 --> 01:10:20,099 He's here to make sure the drugs are pure. 971 01:10:20,099 --> 01:10:22,603 Quite a step down, eh, Colonel? 972 01:10:22,603 --> 01:10:24,774 From military attach in Washington. 973 01:10:28,362 --> 01:10:29,113 That's enough. 974 01:10:31,910 --> 01:10:33,120 You, open the door. 975 01:10:41,216 --> 01:10:41,967 What is it? 976 01:10:45,097 --> 01:10:47,726 Mongolian border. 977 01:10:47,726 --> 01:10:49,772 I recommend we all go back to our compartments 978 01:10:49,772 --> 01:10:52,526 and get our passports as quickly as possible. 979 01:10:52,526 --> 01:10:53,987 Now move. 980 01:10:53,987 --> 01:10:54,822 Move it! 981 01:10:59,078 --> 01:11:00,998 Did you know about this? 982 01:11:00,998 --> 01:11:02,917 Or were you told not to tell me? 983 01:11:02,917 --> 01:11:04,796 Is this how you're building Alex's new Russia? 984 01:11:07,550 --> 01:11:09,846 I don't know who this guy is, but Harry's wrong. 985 01:11:25,203 --> 01:11:27,374 I never knew the whole story. 986 01:11:27,374 --> 01:11:30,629 Well, the North Koreans get the Alorex, 987 01:11:30,629 --> 01:11:32,966 Alex gets the drugs and winds up stinking rich. 988 01:11:37,390 --> 01:11:39,393 We have to stop him. 989 01:11:39,393 --> 01:11:41,605 No one can stop him. 990 01:11:41,605 --> 01:11:42,398 We can try. 991 01:11:45,236 --> 01:11:48,073 You're letting him make a fool of you. 992 01:11:48,073 --> 01:11:50,870 Alex doesn't care about Russia, or you, or me, 993 01:11:50,870 --> 01:11:53,040 or anyone else but himself. 994 01:11:53,040 --> 01:11:56,670 Natasha has been trying to turn him against Alex. 995 01:11:56,670 --> 01:12:00,343 But it could be suicide. 996 01:12:00,343 --> 01:12:01,721 Our whole lives have been suicidal. 997 01:12:06,144 --> 01:12:06,895 What do you say? 998 01:12:12,988 --> 01:12:13,739 What does he say? 999 01:12:20,000 --> 01:12:23,798 I say that Alex has an agenda. 1000 01:12:23,798 --> 01:12:28,555 I say that he knows what he's doing and why he's doing it. 1001 01:12:28,555 --> 01:12:34,105 I say neither you or anyone else here is going to stop it. 1002 01:12:34,105 --> 01:12:37,361 That's what I say. 1003 01:12:37,361 --> 01:12:41,617 You know what Alorex is and what it does. 1004 01:12:41,617 --> 01:12:43,830 What do you say to that? 1005 01:12:43,830 --> 01:12:45,457 The end justifies the means. 1006 01:12:48,086 --> 01:12:50,465 I bet you get paid in drugs, not cash. 1007 01:12:53,387 --> 01:12:55,181 But that wouldn't be a problem with you either, would it? 1008 01:13:03,569 --> 01:13:07,701 That's why he had me carry $5 million to Switzerland. 1009 01:13:07,701 --> 01:13:09,411 That's right. 1010 01:13:09,411 --> 01:13:12,250 At least we can do something about the Alorex. 1011 01:13:12,250 --> 01:13:13,043 Will you help me? 1012 01:13:34,953 --> 01:13:36,539 Cheers. 1013 01:13:45,262 --> 01:13:47,681 Needs something else. 1014 01:13:47,681 --> 01:13:50,603 Another ingredient. 1015 01:13:50,603 --> 01:13:52,690 I know just the ingredient. 1016 01:13:52,690 --> 01:13:53,441 Be back in a minute. 1017 01:13:56,237 --> 01:13:57,614 Keep drinking, Colonel. 1018 01:13:57,614 --> 01:13:59,493 I can't top off all these bottles by myself. 1019 01:14:28,080 --> 01:14:31,460 In less than an hour, we'll be in Beijing. 1020 01:14:31,460 --> 01:14:34,340 I just don't want to be around when North Koreans 1021 01:14:34,340 --> 01:14:36,677 find out what's in my case. 1022 01:14:36,677 --> 01:14:40,349 Your contact in Beijing is Kim Soo, right? 1023 01:14:40,349 --> 01:14:43,229 He was in the embassy at London. 1024 01:14:43,229 --> 01:14:44,899 I know him well. 1025 01:14:44,899 --> 01:14:50,198 My problem is, I still haven't found the other ingredient. 1026 01:14:50,198 --> 01:14:51,910 You don't have it, do you? 1027 01:14:51,910 --> 01:14:53,704 No. 1028 01:14:53,704 --> 01:14:55,499 What about Natasha? 1029 01:14:55,499 --> 01:14:58,045 No, not Natasha. 1030 01:14:58,045 --> 01:15:01,299 Alex wouldn't trust her that far. 1031 01:15:01,299 --> 01:15:03,553 And Nick? 1032 01:15:03,553 --> 01:15:05,724 Not his job. 1033 01:15:05,724 --> 01:15:06,558 Well, there's no one else. 1034 01:15:16,407 --> 01:15:18,869 What did they say at airport security? 1035 01:15:22,751 --> 01:15:25,422 Is this your bag? 1036 01:15:25,422 --> 01:15:28,093 Did you pack it yourself? 1037 01:15:28,093 --> 01:15:32,182 Did anyone give you a present? 1038 01:15:35,396 --> 01:15:38,401 Take the Bullet to Beijing. 1039 01:15:38,401 --> 01:15:41,656 The Alorex will be on board. 1040 01:15:48,208 --> 01:15:51,130 No wonder Louis knew it would be on board. 1041 01:15:58,767 --> 01:15:59,560 The Bullet to Beijing. 1042 01:16:02,690 --> 01:16:05,611 And I thought it was a fucking train. 1043 01:16:17,338 --> 01:16:20,468 Colonel Gradsky, the Honourable Kim Soo sends greetings. 1044 01:16:20,468 --> 01:16:23,389 So, please follow me, please. 1045 01:16:23,389 --> 01:16:25,017 You too, Mr. Palmer. 1046 01:16:25,017 --> 01:16:27,313 Please. 1047 01:16:27,313 --> 01:16:28,273 You come with us too. 1048 01:16:28,273 --> 01:16:29,942 You can keep Harry company. 1049 01:16:29,942 --> 01:16:32,070 What the fuck are you doing, Craig? 1050 01:16:32,070 --> 01:16:33,280 Your job is done. 1051 01:16:33,280 --> 01:16:35,242 Get lost. 1052 01:16:35,242 --> 01:16:36,077 Get moving. 1053 01:16:36,077 --> 01:16:37,037 So this way, please. 1054 01:16:41,961 --> 01:16:43,965 You still think the end justifies the means? 1055 01:17:59,461 --> 01:18:00,461 Guess your way out of this, Harry. 1056 01:18:52,504 --> 01:18:55,634 Greetings, my dear Colonel, and welcome back to Beijing. 1057 01:18:55,634 --> 01:18:58,305 Kim Soo, may I present my daughter, Natasha. 1058 01:18:58,305 --> 01:19:01,601 I am honoured to meet you, Natasha. 1059 01:19:01,601 --> 01:19:02,477 Harry. 1060 01:19:02,477 --> 01:19:04,022 Good to see you again. 1061 01:19:04,022 --> 01:19:05,024 Hello, Kim See. 1062 01:19:05,024 --> 01:19:05,942 Long time no Soo. 1063 01:19:08,028 --> 01:19:09,781 Mr. Palmer is an old friend. 1064 01:19:09,781 --> 01:19:11,367 When I was at our embassy in London, 1065 01:19:11,367 --> 01:19:13,496 we used to meet for lunch every Friday, 1066 01:19:13,496 --> 01:19:16,375 and toss for what I put him on my expense account 1067 01:19:16,375 --> 01:19:18,211 or he put me on his. 1068 01:19:18,211 --> 01:19:19,714 We usually did both. 1069 01:19:19,714 --> 01:19:21,801 Hey, you have new dirty stories, Harry? 1070 01:19:21,801 --> 01:19:22,676 Of course, Kim. 1071 01:19:24,012 --> 01:19:26,683 Uh, Mr. Warner, everything is ready. 1072 01:19:26,683 --> 01:19:27,434 Please take a look. 1073 01:19:31,691 --> 01:19:36,157 So this is A232. 1074 01:19:36,157 --> 01:19:38,535 Hmm. 1075 01:19:38,535 --> 01:19:40,163 Strange. 1076 01:19:40,163 --> 01:19:43,878 I expected a stronger smell. 1077 01:19:43,878 --> 01:19:45,671 Could be vodka with a little bit of ammonia. 1078 01:19:48,301 --> 01:19:52,307 Well, we'll soon find out about that. 1079 01:19:52,307 --> 01:19:55,437 Harry, you have something for me? 1080 01:19:55,437 --> 01:19:56,481 No. 1081 01:19:56,481 --> 01:19:57,775 Something from Louis. 1082 01:20:00,571 --> 01:20:02,782 From Louis. 1083 01:20:02,782 --> 01:20:05,078 Is that it? 1084 01:20:05,078 --> 01:20:07,748 That's it. 1085 01:20:07,748 --> 01:20:10,003 One more thing, Harry. 1086 01:20:10,003 --> 01:20:11,588 Your passport. 1087 01:20:11,588 --> 01:20:12,966 Passport? 1088 01:20:12,966 --> 01:20:14,676 How am I going to get out of China? 1089 01:20:14,676 --> 01:20:15,970 Don't worry. 1090 01:20:15,970 --> 01:20:18,224 We have plenty of new British passports. 1091 01:20:18,224 --> 01:20:21,396 Why do you need my passport, then? 1092 01:20:21,396 --> 01:20:24,735 Souvenir of old friend. 1093 01:20:24,735 --> 01:20:25,528 Souvenir, huh? 1094 01:20:28,157 --> 01:20:32,038 We really must be going, or we may miss the train. 1095 01:20:32,038 --> 01:20:36,003 You Russians, always in a hurry but getting nowhere. 1096 01:20:36,003 --> 01:20:37,213 And Mr. Warren, you satisfied? 1097 01:20:37,213 --> 01:20:38,089 Yeah. 1098 01:20:38,089 --> 01:20:39,216 Everything checks out. 1099 01:20:39,216 --> 01:20:40,009 You may go now. 1100 01:20:42,764 --> 01:20:47,270 Uh, Mr. Warner, the merchandise will be in the truck. 1101 01:20:47,270 --> 01:20:48,314 It's been great to see you again. 1102 01:21:01,627 --> 01:21:04,090 I am truly sorry about this, Harry. 1103 01:21:12,436 --> 01:21:14,564 Unfortunately, you know too much. 1104 01:21:18,237 --> 01:21:19,823 Looks harmless, doesn't it, Harry? 1105 01:21:22,911 --> 01:21:25,833 It will take 24 hours to find out. 1106 01:21:25,833 --> 01:21:29,964 And if there is a problem, we will find our friends, 1107 01:21:29,964 --> 01:21:31,049 and they will die too. 1108 01:21:38,018 --> 01:21:41,274 Kim Soo, it's Nikolai Petrov, Alex's assistant. 1109 01:21:41,274 --> 01:21:43,152 Is Mr. Palmer there? 1110 01:21:43,152 --> 01:21:44,070 Yes. 1111 01:21:44,070 --> 01:21:45,322 We have him. 1112 01:21:45,322 --> 01:21:48,368 There's been a change of plan. 1113 01:21:48,368 --> 01:21:50,205 I've had an order from Alex. 1114 01:21:50,205 --> 01:21:53,126 Mr. Palmer has to come back to Russia, 1115 01:21:53,126 --> 01:21:55,547 and we'll take care of him later. 1116 01:21:55,547 --> 01:21:57,550 Don't worry. 1117 01:21:57,550 --> 01:21:58,385 I'll take care of him. 1118 01:22:26,179 --> 01:22:26,930 All right, Harry. 1119 01:22:29,351 --> 01:22:30,102 You can go now. 1120 01:22:41,537 --> 01:22:42,957 I don't like these new passports. 1121 01:22:47,254 --> 01:22:52,513 Tell me, Kim Soo, would you really have done it? 1122 01:22:52,513 --> 01:22:54,975 Happily, we will never know, will we, Harry? 1123 01:23:18,305 --> 01:23:20,976 If Alex thinks I'm dead, you're going to have 1124 01:23:20,976 --> 01:23:23,938 to find me a safe house. 1125 01:23:23,938 --> 01:23:25,858 You all right, Nick? 1126 01:23:26,818 --> 01:23:28,154 No, thank you. 1127 01:23:28,154 --> 01:23:28,904 Nick? 1128 01:23:33,245 --> 01:23:35,917 I'm going to break rule number one. 1129 01:23:35,917 --> 01:23:39,672 I'm going to tell you more than you need to know. 1130 01:23:39,672 --> 01:23:41,800 The Alorex was fake. 1131 01:23:41,800 --> 01:23:44,304 Really? 1132 01:23:44,304 --> 01:23:46,975 So why did Alex hire me? 1133 01:23:46,975 --> 01:23:50,732 To make it look real. 1134 01:23:50,732 --> 01:23:53,235 It was a scam. 1135 01:23:53,235 --> 01:23:55,531 We sell fake Alorex to the North Koreans 1136 01:23:55,531 --> 01:23:57,576 and they finance our cause. 1137 01:23:57,576 --> 01:24:00,079 When they find out it's fake, you take the fall. 1138 01:24:00,079 --> 01:24:02,333 Finance your cause? 1139 01:24:02,333 --> 01:24:05,880 Finance it with heroin? 1140 01:24:05,880 --> 01:24:07,132 Because that's what it was. 1141 01:24:07,132 --> 01:24:07,967 I saw it. 1142 01:24:11,223 --> 01:24:12,225 Or didn't Alex tell you that? 1143 01:24:14,853 --> 01:24:17,775 It was real heroin and real Alorex. 1144 01:24:20,779 --> 01:24:25,537 Kim Soo asked me for my passport. 1145 01:24:25,537 --> 01:24:28,500 I always carry two. 1146 01:24:28,500 --> 01:24:33,300 I gave him one, and this is the one 1147 01:24:33,300 --> 01:24:34,552 that I handed in at the hotel-- 1148 01:24:37,389 --> 01:24:42,314 the one that Alex knew I had to take with me. 1149 01:24:45,736 --> 01:24:47,614 And this is what Alex left inside. 1150 01:24:51,620 --> 01:24:52,789 The formula for Alorex. 1151 01:24:58,589 --> 01:25:00,885 And you know where he got it? 1152 01:25:00,885 --> 01:25:03,306 From the passport that you and the old lady 1153 01:25:03,306 --> 01:25:07,061 lifted off Kulbitsky's body. 1154 01:25:07,061 --> 01:25:09,441 Yeah, I saw you. 1155 01:25:09,441 --> 01:25:10,234 You were in London. 1156 01:25:13,238 --> 01:25:14,240 Were you saving Russia then? 1157 01:25:14,240 --> 01:25:14,991 Huh? 1158 01:25:17,996 --> 01:25:21,376 Do you know how much that's worth? 1159 01:25:21,376 --> 01:25:25,842 Millions of dollars on the open market. 1160 01:25:25,842 --> 01:25:27,386 And it could cost millions of lives. 1161 01:25:30,725 --> 01:25:32,018 Give me your lighter. 1162 01:25:37,235 --> 01:25:38,195 I'll show you what I think of it. 1163 01:25:50,715 --> 01:25:53,845 It's not Alex who is saving Russia. 1164 01:25:53,845 --> 01:25:55,891 It's you who should be saving Russia from Alex. 1165 01:26:02,317 --> 01:26:03,987 There's one more thing that I'd like to ask you. 1166 01:26:07,200 --> 01:26:10,956 Why did you take such a risk in Beijing to phone 1167 01:26:10,956 --> 01:26:11,749 and get me out? 1168 01:26:18,301 --> 01:26:21,055 You ever get caught in a honeypot trap, Harry, 1169 01:26:21,055 --> 01:26:21,848 with a Russian agent? 1170 01:26:26,815 --> 01:26:27,566 No. 1171 01:26:35,328 --> 01:26:38,083 Now you're lying. 1172 01:27:52,535 --> 01:27:55,415 What are you doing? 1173 01:27:55,415 --> 01:27:59,171 Just in case. 1174 01:28:02,427 --> 01:28:03,762 Yury's on his way out. 1175 01:28:23,502 --> 01:28:25,338 The drugs are being loaded. 1176 01:28:25,338 --> 01:28:26,758 They're yours for the taking. 1177 01:28:29,470 --> 01:28:31,640 Everything is as I said. 1178 01:28:44,702 --> 01:28:47,749 It's nice doing business with you, Mr. Palmer. 1179 01:28:47,749 --> 01:28:48,501 And the surprise? 1180 01:28:53,341 --> 01:28:55,261 It's all arranged. 1181 01:28:55,261 --> 01:28:59,393 You've got five minutes to get your friends out of there. 1182 01:29:03,483 --> 01:29:05,109 I'm glad you're no longer friends of Alex. 1183 01:29:43,129 --> 01:29:45,884 Just hope the police get here within the next five minutes. 1184 01:29:51,768 --> 01:29:52,519 Yeah. 1185 01:29:56,567 --> 01:29:57,652 That truck's about ready to-- 1186 01:30:01,242 --> 01:30:01,951 uh-oh. 1187 01:30:10,674 --> 01:30:13,469 I know. 1188 01:30:13,469 --> 01:30:14,346 I saw him. 1189 01:30:21,148 --> 01:30:21,899 Keep walking. 1190 01:30:31,207 --> 01:30:36,089 - Surprised? 1191 01:30:38,677 --> 01:30:39,679 Guess your way out of this. 1192 01:30:52,240 --> 01:30:53,158 Oh, shit! 1193 01:31:13,732 --> 01:31:15,235 I thought you were dead. 1194 01:31:15,235 --> 01:31:16,529 We could all be dead! 1195 01:31:16,529 --> 01:31:18,074 Yury's working for Kim Soo. 1196 01:31:18,074 --> 01:31:19,033 This is Kim's revenge. 1197 01:31:59,389 --> 01:32:00,433 We've got to stop the truck. 1198 01:32:00,433 --> 01:32:01,309 I'll toss you for it. 1199 01:32:01,309 --> 01:32:02,603 Heads or tails? - Heads. 1200 01:32:02,603 --> 01:32:03,479 You lose. 1201 01:32:03,479 --> 01:32:04,355 I'll go. 1202 01:32:04,355 --> 01:32:05,107 Keep me covered. 1203 01:32:09,030 --> 01:32:09,907 Follow me. 1204 01:32:32,442 --> 01:32:34,946 Great, Nick. 1205 01:32:34,946 --> 01:32:35,864 Where the hell are the police? 1206 01:32:39,621 --> 01:32:41,039 Do you see what I see? 1207 01:32:41,039 --> 01:32:43,043 Yeah. 1208 01:32:43,043 --> 01:32:44,670 Gradsky, light a cigar. 1209 01:32:44,670 --> 01:32:45,880 Are you joking? 1210 01:32:45,880 --> 01:32:47,300 I don't want to smoke. - Light a cigar! 1211 01:32:47,300 --> 01:32:47,966 OK. OK. 1212 01:33:04,326 --> 01:33:06,580 You're innocent bystanders. 1213 01:33:06,580 --> 01:33:08,834 Get rid of your guns. 1214 01:33:08,834 --> 01:33:10,378 And get up slowly. 1215 01:33:10,378 --> 01:33:12,756 Nobody knows us here. 1216 01:33:34,792 --> 01:33:35,669 How did he get out of there? 1217 01:33:41,636 --> 01:33:42,555 - Harry! - What? 1218 01:33:42,555 --> 01:33:44,850 Get down! 1219 01:33:57,829 --> 01:34:00,208 What the hell is this? 1220 01:34:00,208 --> 01:34:02,503 Who are you working for? 1221 01:34:02,503 --> 01:34:03,546 DEA. 1222 01:34:03,546 --> 01:34:04,798 - DEA? - DEA? 1223 01:34:04,798 --> 01:34:05,842 DEA? 1224 01:34:05,842 --> 01:34:07,345 You got it. 1225 01:34:07,345 --> 01:34:09,849 I've been trying to bust these guys for two years. 1226 01:34:09,849 --> 01:34:11,267 Jesus Christ. 1227 01:34:11,267 --> 01:34:12,185 Get up. 1228 01:34:12,185 --> 01:34:13,020 Oh. 1229 01:34:13,020 --> 01:34:14,272 Easy, easy, easy. 1230 01:34:14,272 --> 01:34:15,024 Ah. 1231 01:34:19,489 --> 01:34:22,494 - You OK? - Yeah. 1232 01:34:22,494 --> 01:34:23,412 Look innocent. 1233 01:34:23,412 --> 01:34:24,247 I'll give it a shot. 1234 01:34:29,463 --> 01:34:31,842 Look. 1235 01:34:31,842 --> 01:34:33,302 Now we're in real trouble. 1236 01:34:33,302 --> 01:34:34,095 That's Alex's car. 1237 01:34:38,854 --> 01:34:41,858 If you think we're in trouble now, 1238 01:34:41,858 --> 01:34:45,197 wait till this guy sees me. 1239 01:34:45,197 --> 01:34:47,117 Mr. Palmer. 1240 01:34:47,117 --> 01:34:50,205 Do not move. 1241 01:34:50,205 --> 01:34:51,623 You are under arrest. 1242 01:34:51,623 --> 01:34:53,210 If they find the heroin, we're all under arrest. 1243 01:34:53,210 --> 01:34:54,045 Give me your cigar. 1244 01:35:08,108 --> 01:35:08,944 Run. 1245 01:35:08,944 --> 01:35:09,694 Run? 1246 01:35:23,842 --> 01:35:30,061 Mr. Palmer, what are you 1247 01:35:30,061 --> 01:35:32,856 really doing here in Russia? 1248 01:35:32,856 --> 01:35:34,275 I told you. 1249 01:35:34,275 --> 01:35:36,070 I'm a tourist. 1250 01:35:36,070 --> 01:35:39,242 I came to see my friends, This is, 1251 01:35:39,242 --> 01:35:42,622 uh, Colonel Gradsky of the KGB. 1252 01:35:42,622 --> 01:35:44,292 It's all under control, Captain. 1253 01:35:47,004 --> 01:35:48,172 You are dismissed. 1254 01:35:51,637 --> 01:35:55,183 Don't break the law. 1255 01:35:55,183 --> 01:35:55,977 Yes, sir. 1256 01:36:00,568 --> 01:36:03,613 Nikolai tried to convince me you were dead, 1257 01:36:03,613 --> 01:36:07,996 but somehow I suspected you'd turn up today. 1258 01:36:07,996 --> 01:36:10,666 I see you've managed to turn them all against me. 1259 01:36:10,666 --> 01:36:12,419 No matter. 1260 01:36:12,419 --> 01:36:15,216 Nothing will deter my course. 1261 01:36:15,216 --> 01:36:17,594 What are you going to do, kill me? 1262 01:36:17,594 --> 01:36:19,765 No, not today, Harry. 1263 01:36:19,765 --> 01:36:21,643 Some other time, maybe. 1264 01:36:21,643 --> 01:36:23,271 I'm an honourable man. 1265 01:36:23,271 --> 01:36:25,690 I always pay my debts. 1266 01:36:25,690 --> 01:36:28,279 Oh, by the way, thank you for saving 1267 01:36:28,279 --> 01:36:30,157 me the inconvenience of explaining 1268 01:36:30,157 --> 01:36:31,242 my connection with the harem. 1269 01:36:33,912 --> 01:36:35,498 Here's your money. 1270 01:36:35,498 --> 01:36:37,293 Spend it quickly before we meet again. 1271 01:36:41,174 --> 01:36:41,884 I hope not. 1272 01:36:45,390 --> 01:36:46,224 Let's go. 1273 01:36:59,704 --> 01:37:02,834 Nick, take me back to the hotel. 1274 01:37:02,834 --> 01:37:04,628 But-- but you'll miss your flight. 1275 01:37:04,628 --> 01:37:06,924 No, I'm thinking of staying here in Russia. 1276 01:37:06,924 --> 01:37:08,301 What for? 1277 01:37:08,301 --> 01:37:11,097 I don't know, uh, maybe start a business. 1278 01:37:11,097 --> 01:37:12,307 You're joking. 1279 01:37:12,307 --> 01:37:13,893 No. 1280 01:37:13,893 --> 01:37:15,313 There's a-- there's a lot of insecurity in this country. 1281 01:37:15,313 --> 01:37:16,606 And you're going to provide the security? 1282 01:37:16,606 --> 01:37:18,233 Why not? 1283 01:37:18,233 --> 01:37:20,737 And what are you going to call this, uh, business? 1284 01:37:20,737 --> 01:37:24,159 I don't know, uh, the, uh, Tight Fit T-shirt Company. 1285 01:37:24,159 --> 01:37:25,578 That'd be my security. 1286 01:37:25,578 --> 01:37:29,042 Maybe Craig and General Gradsky will join me. 1287 01:37:29,042 --> 01:37:30,211 What about you? 1288 01:37:30,211 --> 01:37:31,129 Well, Natasha was thinking 1289 01:37:31,129 --> 01:37:32,214 about going to the States. 1290 01:37:32,214 --> 01:37:33,758 Yeah, she told me. 1291 01:37:33,758 --> 01:37:34,927 But she didn't mention you. 1292 01:37:34,927 --> 01:37:35,928 She didn't? 1293 01:37:35,928 --> 01:37:37,724 No. 1294 01:37:37,724 --> 01:37:39,976 Well, I guess I won't be going, then. 1295 01:37:39,976 --> 01:37:41,103 Anyway, I've-- I've been there. 1296 01:37:41,103 --> 01:37:42,731 I've done that. 1297 01:37:42,731 --> 01:37:45,527 You want to try for a t-shirt? 1298 01:37:45,527 --> 01:37:47,071 You got anything in medium? 1299 01:37:47,071 --> 01:37:47,948 They're tight fit. 1300 01:37:47,948 --> 01:37:49,742 One size fits all. 1301 01:37:51,579 --> 01:37:52,748 All right. 1302 01:37:52,748 --> 01:37:54,458 But on one condition. 1303 01:37:54,458 --> 01:37:57,380 You tell me the truth about the honeypot trap. 1304 01:37:57,380 --> 01:37:58,548 So you want to know the truth 1305 01:37:58,548 --> 01:38:01,344 about the honeypot trap, huh? 1306 01:38:01,344 --> 01:38:02,596 All right. 1307 01:38:02,596 --> 01:38:06,770 But tell me, Nick, have you got a mole 1308 01:38:06,770 --> 01:38:08,689 on the left cheek of your ass? 1309 01:38:08,689 --> 01:38:09,983 No. 1310 01:38:09,983 --> 01:38:15,159 Neither have I. We could be related. 84995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.