Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,993 --> 00:02:30,495
Morning, Carruthers.
2
00:02:30,495 --> 00:02:33,332
You're late.
3
00:02:33,332 --> 00:02:36,505
I waited a half hour
for the bus, so I walked.
4
00:02:36,505 --> 00:02:38,216
Then I had to fight my
way through the chorus
5
00:02:38,216 --> 00:02:40,511
of "Miss Saigon" down there.
6
00:02:40,511 --> 00:02:42,931
Anyway, I'm off.
7
00:02:42,931 --> 00:02:43,975
Carruthers.
8
00:02:43,975 --> 00:02:45,311
Hmm?
9
00:02:45,311 --> 00:02:46,396
Is that your real name?
10
00:02:46,396 --> 00:02:47,772
Yes, it is.
11
00:02:47,772 --> 00:02:48,566
Why?
12
00:02:51,362 --> 00:02:53,157
How long have you been on
this assignment, Harry?
13
00:02:53,157 --> 00:02:54,576
Two years.
14
00:02:54,576 --> 00:02:56,787
Anything ever
happen across the way?
15
00:02:56,787 --> 00:02:59,166
Well, they've
changed the curtains.
16
00:02:59,166 --> 00:03:02,171
And the windows-- they're
now bulletproof, I think.
17
00:03:02,171 --> 00:03:03,464
Hmm.
18
00:03:03,464 --> 00:03:04,925
You'd better start
filling in the C1 form.
19
00:03:04,925 --> 00:03:07,304
Otherwise you'll have
Colonel Wilson on your back.
20
00:03:07,304 --> 00:03:08,598
Carruthers.
21
00:03:08,598 --> 00:03:09,600
Yes?
22
00:03:09,600 --> 00:03:12,604
They also started taking milk.
23
00:03:12,604 --> 00:03:15,067
I think they're secretly
putting it in their tea.
24
00:03:15,067 --> 00:03:15,943
Very valuable.
25
00:03:15,943 --> 00:03:16,736
Thank you, Harry.
26
00:04:08,862 --> 00:04:09,696
Woo-hoo.
27
00:04:26,681 --> 00:04:27,599
Hello?
28
00:04:27,599 --> 00:04:28,810
Jean.
29
00:04:28,810 --> 00:04:29,937
It's me, Harry.
30
00:04:29,937 --> 00:04:32,482
Well, hello, Harry.
31
00:04:32,482 --> 00:04:34,193
What's that noise?
32
00:04:34,193 --> 00:04:36,322
Oh, that--
that's, uh, some students
33
00:04:36,322 --> 00:04:38,492
outside the North
Korean embassy.
34
00:04:38,492 --> 00:04:39,618
What do they want?
35
00:04:39,618 --> 00:04:41,664
I don't know what they want.
36
00:04:41,664 --> 00:04:42,874
I know what I want.
37
00:04:52,347 --> 00:04:53,600
Great.
38
00:04:53,600 --> 00:04:55,352
So we're on for tomorrow night?
39
00:04:55,352 --> 00:04:56,479
Yeah.
40
00:04:56,479 --> 00:04:57,522
Where, you think?
41
00:04:57,522 --> 00:04:58,775
My pad.
42
00:04:58,775 --> 00:05:01,153
I'll think up something spicy.
43
00:05:01,153 --> 00:05:02,321
I hope so.
44
00:05:04,575 --> 00:05:05,368
Hold on a moment, Jean.
45
00:05:09,667 --> 00:05:10,960
Looking ugly.
46
00:05:10,960 --> 00:05:12,463
Well, thanks.
- Uh, no.
47
00:05:12,463 --> 00:05:14,133
No, not you.
48
00:05:14,133 --> 00:05:14,800
You sure you
want to see me tomorrow night?
49
00:05:16,136 --> 00:05:17,179
Of course I'm looking
forward to seeing you.
50
00:05:24,941 --> 00:05:26,819
Been a long time, no?
51
00:05:26,819 --> 00:05:27,696
Very long time.
52
00:05:31,202 --> 00:05:33,037
Uh-oh.
53
00:05:33,037 --> 00:05:34,123
I'll call you back.
54
00:05:53,696 --> 00:05:54,905
Get down!
55
00:06:05,882 --> 00:06:07,260
Who the hell are you?
56
00:06:07,260 --> 00:06:08,428
Palmer
57
00:06:08,428 --> 00:06:09,429
What the fuck
are you doing here?
58
00:06:09,429 --> 00:06:11,182
MI-- you wouldn't believe me.
59
00:06:26,832 --> 00:06:27,750
What?
60
00:06:27,750 --> 00:06:30,130
Red death.
61
00:06:30,130 --> 00:06:31,756
What did he say?
62
00:06:31,756 --> 00:06:32,800
Death to the Reds, I think.
63
00:06:36,515 --> 00:06:38,727
Couldn't find his passport
anywhere, but we've
64
00:06:38,727 --> 00:06:39,978
managed to identify him.
65
00:06:39,978 --> 00:06:42,899
His name is Anatole Kulbitsky.
66
00:06:42,899 --> 00:06:46,405
He's Russian, a genetic
research scientist,
67
00:06:46,405 --> 00:06:49,451
and I'll bet he's a
part-time KGB agent.
68
00:06:49,451 --> 00:06:52,791
I think he most probably
had a heart attack.
69
00:06:52,791 --> 00:06:54,459
Do me a favour, doctor.
70
00:06:54,459 --> 00:06:56,839
Have a look at his
chest, just about there.
71
00:07:05,728 --> 00:07:08,023
Hmm.
72
00:07:08,023 --> 00:07:10,235
If it's a poison, it
must be a very powerful.
73
00:07:14,993 --> 00:07:17,371
It's the old Bulgarian
umbrella trick.
74
00:07:17,371 --> 00:07:19,291
KGB speciality.
75
00:07:19,291 --> 00:07:22,254
I thought they were
out of business.
76
00:07:35,901 --> 00:07:37,362
Here, mate.
Where do you think you're going?
77
00:07:37,362 --> 00:07:38,281
It's me, Palmer.
78
00:07:42,120 --> 00:07:43,247
Uh, make a note--
79
00:07:43,247 --> 00:07:44,498
I'm having lunch
with Harry MacMillan
80
00:07:44,498 --> 00:07:47,086
at the [inaudible] tomorrow.
81
00:07:47,086 --> 00:07:48,254
Oh, do you want
to see me, Palmer?
82
00:07:48,254 --> 00:07:49,715
- Yes, sir.
- Oh.
83
00:07:49,715 --> 00:07:51,385
You'll have to make an
appointment with Henrietta.
84
00:07:51,385 --> 00:07:52,512
You sent for me, sir.
85
00:07:52,512 --> 00:07:53,512
Oh, did I?
86
00:07:53,512 --> 00:07:54,848
Yes, sir.
87
00:07:54,848 --> 00:07:56,518
Well, in that case,
you'd better come in.
88
00:07:56,518 --> 00:08:00,983
Oh, and Henrietta, remind me to
call my wife in four minutes.
89
00:08:00,983 --> 00:08:02,068
Very nice.
90
00:08:02,068 --> 00:08:05,699
Shut the door, will you, Palmer?
91
00:08:05,699 --> 00:08:06,743
I suppose you'd better sit down.
92
00:08:11,750 --> 00:08:13,587
You probably guessed what I
need to talk to you about.
93
00:08:13,587 --> 00:08:14,964
Uh, yes, sir.
94
00:08:14,964 --> 00:08:17,175
The dead Russian at the
North Korean embassy.
95
00:08:17,175 --> 00:08:18,135
I read your report.
96
00:08:18,135 --> 00:08:20,013
Pass the file to Carruthers.
97
00:08:20,013 --> 00:08:21,516
Oh?
98
00:08:21,516 --> 00:08:22,518
I thought I was
dealing with that.
99
00:08:26,315 --> 00:08:27,484
You've seen the headlines?
100
00:08:36,582 --> 00:08:38,710
I haven't read
the papers, uh, sir.
101
00:08:38,710 --> 00:08:41,840
We've been very busy, what
with these staff reductions.
102
00:08:41,840 --> 00:08:42,967
Don't get much time
to read the paper.
103
00:08:45,555 --> 00:08:49,102
Which brings us to your case.
104
00:08:49,102 --> 00:08:50,020
Oh, yes.
105
00:08:50,020 --> 00:08:51,398
Here we are, Palmer.
106
00:08:54,401 --> 00:08:57,031
As I feared, we're
going to have to ask
107
00:08:57,031 --> 00:09:01,371
you for accelerated retirement,
effective immediately.
108
00:09:01,371 --> 00:09:04,167
Of course, you'll
have your pension.
109
00:09:04,167 --> 00:09:05,920
Unfortunately, Grade
5, your acting rank,
110
00:09:05,920 --> 00:09:08,049
has never been confirmed.
111
00:09:08,049 --> 00:09:10,469
So you'll only
qualify for Grade 6.
112
00:09:10,469 --> 00:09:12,014
Bastards.
113
00:09:12,014 --> 00:09:13,349
I beg your pardon?
114
00:09:13,349 --> 00:09:15,769
I'd like to remind
you, sir, that I
115
00:09:15,769 --> 00:09:18,733
have been with this
department for 30 years.
116
00:09:18,733 --> 00:09:21,320
Well, we mustn't live
in the past, Palmer.
117
00:09:21,320 --> 00:09:24,993
I have been involved in
some very important cases.
118
00:09:24,993 --> 00:09:27,914
There was the, uh,
Ipcress File affair,
119
00:09:27,914 --> 00:09:29,417
the funeral business in Berlin.
120
00:09:29,417 --> 00:09:30,668
Yes, yes, yes, yes, Palmer.
121
00:09:30,668 --> 00:09:32,713
All before my time
with the department.
122
00:09:32,713 --> 00:09:35,718
I don't deny that you have done
some good work in your time.
123
00:09:35,718 --> 00:09:42,187
But that was yesterday,
and today is today.
124
00:09:42,187 --> 00:09:43,522
Thank you, Palmer.
125
00:09:48,447 --> 00:09:50,867
Well, good luck in the
city street, Palmer.
126
00:09:50,867 --> 00:09:54,832
You never really were
the proper military type.
127
00:09:54,832 --> 00:09:56,042
Screw you.
128
00:09:56,042 --> 00:09:57,753
What did you say?
129
00:09:57,753 --> 00:09:59,382
Goodbye, sir.
130
00:09:59,382 --> 00:10:02,052
Give my regards to your
wife in a customary manner.
131
00:10:09,647 --> 00:10:11,317
Hello?
Mr. Palmer?
132
00:10:11,317 --> 00:10:12,778
Speaking.
133
00:10:12,778 --> 00:10:13,904
We understand that your services
134
00:10:13,904 --> 00:10:15,239
might be available.
135
00:10:15,239 --> 00:10:18,829
Meet us tomorrow at the
Savoy Hotel at noon.
136
00:10:18,829 --> 00:10:21,459
We assure you it will
be worth your while.
137
00:10:30,764 --> 00:10:31,557
Thanks.
138
00:10:31,557 --> 00:10:33,561
Cheers.
139
00:10:33,561 --> 00:10:34,354
For you.
140
00:10:43,285 --> 00:10:45,246
Will you be eating?
Not now.
141
00:10:45,246 --> 00:10:46,122
Just a drink?
142
00:10:46,122 --> 00:10:46,957
Yes, please.
143
00:10:49,795 --> 00:10:50,505
Follow me, please.
144
00:10:57,141 --> 00:10:58,852
Could I have a vodka
on the rocks, please?
145
00:10:58,852 --> 00:11:00,103
Yes.
Right away, sir.
146
00:11:00,103 --> 00:11:01,647
I'm expecting someone.
147
00:11:01,647 --> 00:11:03,901
My name is Palmer,
if anyone asks.
148
00:11:03,901 --> 00:11:05,153
Very good, sir.
149
00:11:18,424 --> 00:11:21,138
Uh, Mr. Palmer.
- Yeah?
150
00:11:21,138 --> 00:11:22,597
Someone left this for
you at the cloak room.
151
00:11:22,597 --> 00:11:23,724
- Thank you.
- My pleasure.
152
00:11:26,730 --> 00:11:28,232
Here's your drink, sir.
153
00:11:28,232 --> 00:11:29,900
Thank you.
154
00:11:29,900 --> 00:11:30,693
You're welcome.
155
00:11:35,452 --> 00:11:38,081
St. Petersburg, Russia.
156
00:11:38,081 --> 00:11:39,041
Oh.
157
00:12:23,362 --> 00:12:25,073
Mr. Palmer.
158
00:12:25,073 --> 00:12:26,116
Mr. Palmer.
159
00:12:26,116 --> 00:12:28,495
That's me.
160
00:12:28,495 --> 00:12:29,579
Won't you follow me, please?
161
00:12:33,503 --> 00:12:35,048
There's a car outside.
162
00:12:35,048 --> 00:12:37,217
Where else?
163
00:12:37,217 --> 00:12:39,387
Have we met before?
164
00:12:39,387 --> 00:12:40,681
Well, we've never
been introduced.
165
00:12:40,681 --> 00:12:42,309
My name's Nikolai.
166
00:12:42,309 --> 00:12:45,397
Oh, by the way, who was the
woman who phoned me in London?
167
00:12:45,397 --> 00:12:46,899
Oh, that would be mother.
168
00:12:48,026 --> 00:12:49,570
Very original.
169
00:12:49,570 --> 00:12:50,781
We use that.
170
00:12:50,781 --> 00:12:52,408
Will I be meeting her?
171
00:12:52,408 --> 00:12:53,159
No.
172
00:12:55,455 --> 00:12:56,206
Follow me.
173
00:13:00,337 --> 00:13:01,590
Where are we going?
174
00:13:01,590 --> 00:13:02,424
You'll find
out when we get there.
175
00:13:52,588 --> 00:13:54,925
We're being followed, aren't we?
176
00:13:54,925 --> 00:13:56,511
Yes, we are.
177
00:13:56,511 --> 00:13:57,763
In a car?
178
00:13:57,763 --> 00:13:59,933
You still do that here?
179
00:13:59,933 --> 00:14:01,811
Yes.
180
00:14:01,811 --> 00:14:04,942
Is there a seat belt?
181
00:14:04,942 --> 00:14:06,819
No.
182
00:14:14,831 --> 00:14:16,710
Who are they?
183
00:14:16,710 --> 00:14:18,254
The Chechens.
184
00:14:18,254 --> 00:14:19,798
Is that bad?
185
00:14:19,798 --> 00:14:20,591
Very.
186
00:14:23,346 --> 00:14:26,017
Are you planning on losing them?
187
00:14:34,405 --> 00:14:36,742
He's staying with us.
188
00:14:36,742 --> 00:14:37,535
Shit.
189
00:15:08,710 --> 00:15:10,129
- What?
190
00:15:10,129 --> 00:15:11,214
Plan B.
191
00:15:11,214 --> 00:15:12,133
Oh.
192
00:15:12,133 --> 00:15:13,093
This is plan B?
193
00:15:20,146 --> 00:15:22,982
Get out.
194
00:15:22,982 --> 00:15:24,026
She's a girl!
195
00:15:24,026 --> 00:15:25,028
She knows.
196
00:15:25,028 --> 00:15:26,071
Now would you get in the boat?
197
00:15:26,071 --> 00:15:27,699
Who are they after?
198
00:15:27,699 --> 00:15:28,908
You!
199
00:15:28,908 --> 00:15:29,785
Why me?
200
00:15:29,785 --> 00:15:31,121
I only just got here.
201
00:15:31,121 --> 00:15:32,039
You'll find out later.
202
00:15:32,039 --> 00:15:32,999
Now get on the boat!
203
00:15:32,999 --> 00:15:33,750
I'll get on the boat.
204
00:15:53,698 --> 00:15:55,661
Are you in charge
of this operation?
205
00:15:55,661 --> 00:15:57,288
Yes.
206
00:15:57,288 --> 00:16:00,793
You're a bit young
for the job, aren't you?
207
00:16:00,793 --> 00:16:03,340
Mr. Palmer, if you don't
worry about my youth,
208
00:16:03,340 --> 00:16:04,300
I won't worry about your age.
209
00:16:05,217 --> 00:16:06,719
What's she saying?
210
00:16:06,719 --> 00:16:07,554
Get down now!
211
00:16:32,260 --> 00:16:33,179
Stop!
212
00:16:33,179 --> 00:16:34,056
Stop?
213
00:16:34,056 --> 00:16:35,099
Get down!
214
00:16:47,911 --> 00:16:49,330
What the bloody hell?
215
00:16:49,330 --> 00:16:51,082
My job is to get you
where you're going alive.
216
00:16:51,082 --> 00:16:52,960
That's what I intend to do.
217
00:16:52,960 --> 00:16:55,381
Now, stay down and shut up!
218
00:17:26,890 --> 00:17:27,683
Got it.
219
00:17:36,071 --> 00:17:37,198
Watch out, he may not be dead.
220
00:17:41,080 --> 00:17:42,164
He's dead.
221
00:17:42,164 --> 00:17:43,917
I'm sorry about
that, uh, incident.
222
00:17:47,715 --> 00:17:48,633
Call that an incident?
223
00:17:48,633 --> 00:17:49,426
Bloody hell.
224
00:17:53,558 --> 00:17:55,519
Is that that the Hermitage?
225
00:17:55,519 --> 00:17:56,562
Yes.
226
00:17:56,562 --> 00:17:57,855
I never made it there last time.
227
00:17:57,855 --> 00:17:59,317
You won't this time either.
228
00:18:21,561 --> 00:18:23,063
You want to tell
me where we're going?
229
00:18:23,063 --> 00:18:24,816
To see Alex,
230
00:18:24,816 --> 00:18:26,485
Who's Alex?
231
00:18:26,485 --> 00:18:27,487
Alex is a--
232
00:18:28,822 --> 00:18:29,740
Ah, animals!
233
00:18:30,575 --> 00:18:32,120
A true survivor.
234
00:18:32,120 --> 00:18:34,373
He's outlasted many regimes--
235
00:18:34,373 --> 00:18:38,421
Brezhnev, Khrushchev,
and hopefully Yeltsin.
236
00:18:38,421 --> 00:18:40,132
You speak very good English.
237
00:18:40,132 --> 00:18:41,843
I was educated in England.
238
00:18:41,843 --> 00:18:43,178
My father's English.
239
00:18:43,178 --> 00:18:44,598
My mother's Russian.
240
00:18:44,598 --> 00:18:46,601
That accent--
where'd you go to school?
241
00:18:46,601 --> 00:18:48,438
Eton.
242
00:18:48,438 --> 00:18:49,939
I thought you bloody did.
243
00:18:49,939 --> 00:18:50,816
Who is this?
244
00:18:50,816 --> 00:18:51,817
A friend.
245
00:18:51,817 --> 00:18:52,777
You sure?
246
00:18:52,777 --> 00:18:54,572
Natasha, [non-English speech].
247
00:19:06,132 --> 00:19:09,095
Ah, Mr. Palmer.
248
00:19:09,095 --> 00:19:11,099
Welcome back to Russia.
249
00:19:11,099 --> 00:19:12,600
You call this a welcome?
250
00:19:12,600 --> 00:19:13,894
I've been shot at, practically--
251
00:19:13,894 --> 00:19:14,687
Shh.
252
00:19:26,290 --> 00:19:27,875
I apologize.
253
00:19:27,875 --> 00:19:29,628
You're working for me now.
254
00:19:29,628 --> 00:19:31,589
And I suppose I have enemies.
255
00:19:34,469 --> 00:19:36,472
A bonus.
256
00:19:36,472 --> 00:19:38,559
Another $5,000.
257
00:19:38,559 --> 00:19:40,604
Let's call it danger money.
258
00:19:40,604 --> 00:19:41,898
A good name for it, sir.
259
00:19:42,899 --> 00:19:44,193
Jaron, baggage.
260
00:19:44,193 --> 00:19:45,987
Mr. Palmer, you must
be curious as to why
261
00:19:45,987 --> 00:19:47,323
I brought you to Russia.
262
00:19:47,323 --> 00:19:48,409
You could say that, sir. Yes.
263
00:19:48,409 --> 00:19:49,327
Let me help you.
264
00:19:49,327 --> 00:19:50,745
My name is Alex Rexovich.
265
00:19:50,745 --> 00:19:52,289
This is my home.
266
00:19:52,289 --> 00:19:54,960
Nikolai, leave us alone, please.
267
00:19:54,960 --> 00:19:57,088
Please.
268
00:19:57,088 --> 00:19:57,923
Come this way, please.
269
00:20:01,763 --> 00:20:02,890
It's a nice place
you got here, sir.
270
00:20:02,890 --> 00:20:04,059
Yes.
271
00:20:04,059 --> 00:20:05,727
A legacy of
pre-revolutionary days.
272
00:20:05,727 --> 00:20:07,647
You must be tired, Mr. Palmer.
273
00:20:07,647 --> 00:20:09,693
Oh, knackered, actually.
274
00:20:09,693 --> 00:20:12,446
I will endeavour to
satisfy your curiosity.
275
00:20:12,446 --> 00:20:17,706
I want to employ you on some
extremely secret business.
276
00:20:17,706 --> 00:20:19,125
Why me?
277
00:20:19,125 --> 00:20:22,087
The usual agencies
have their disadvantages.
278
00:20:22,087 --> 00:20:27,137
The police are unreliable
and indiscreet.
279
00:20:27,137 --> 00:20:28,848
And for various
political reasons,
280
00:20:28,848 --> 00:20:32,228
the KGB are no longer suitable.
281
00:20:32,228 --> 00:20:35,024
It's very hard, you
know, these days
282
00:20:35,024 --> 00:20:42,786
to find, um, unswerving loyalty
in brand new market economy.
283
00:20:42,786 --> 00:20:44,582
So I get the job?
284
00:20:44,582 --> 00:20:46,209
Whatever it is.
285
00:20:46,209 --> 00:20:48,881
Britain's loss is my gain.
286
00:20:48,881 --> 00:20:50,257
So, cheers.
287
00:20:54,598 --> 00:20:57,351
You see, Mr. Palmer, Russia is
a country that has always needed
288
00:20:57,351 --> 00:21:00,607
a strong man as a saviour.
289
00:21:00,607 --> 00:21:03,446
I'm going to dedicate what is
left of the rest of my life
290
00:21:03,446 --> 00:21:05,198
to that end.
291
00:21:05,198 --> 00:21:07,743
I have an agenda.
292
00:21:07,743 --> 00:21:09,580
And what is that?
293
00:21:09,580 --> 00:21:13,127
I'm sorry, I cannot
tell you that yet.
294
00:21:13,127 --> 00:21:17,885
But believe me, our ends
will justify the means.
295
00:21:17,885 --> 00:21:20,597
You see, before the dissolution
of the USSR I was in charge
296
00:21:20,597 --> 00:21:22,476
of some extremely
secret research
297
00:21:22,476 --> 00:21:27,900
into the science of genetics
and its military implications.
298
00:21:27,900 --> 00:21:29,987
Well, that has since
been privatized.
299
00:21:29,987 --> 00:21:34,244
I am now what you call
the chairman of the board.
300
00:21:34,244 --> 00:21:38,835
And now, one of its most
important genetic experiments
301
00:21:38,835 --> 00:21:41,298
has disappeared.
302
00:21:41,298 --> 00:21:43,091
But please, eat, Harry.
303
00:21:43,091 --> 00:21:43,968
Eat.
304
00:21:43,968 --> 00:21:45,220
Please, sir, do.
305
00:21:45,220 --> 00:21:46,014
Good.
306
00:21:49,435 --> 00:21:52,690
The code name of our
project was Alorex.
307
00:21:52,690 --> 00:21:56,613
Our earlier experiments
were with rodents.
308
00:21:56,613 --> 00:21:57,949
I see.
309
00:21:57,949 --> 00:22:00,578
But as our knowledge
advanced, we planned
310
00:22:00,578 --> 00:22:03,208
to move on to human subjects.
311
00:22:03,208 --> 00:22:04,167
Oh, really?
312
00:22:04,167 --> 00:22:04,918
Please sit.
313
00:22:08,257 --> 00:22:12,806
Centuries ago,
there was a plague,
314
00:22:12,806 --> 00:22:16,521
which came from the
Orient by way of Russia.
315
00:22:16,521 --> 00:22:22,530
It destroyed between 2/3 and 3/4
of the population of the West.
316
00:22:22,530 --> 00:22:24,533
It was called a Black Death.
317
00:22:24,533 --> 00:22:27,162
I was starting to
wonder why you wanted me.
318
00:22:27,162 --> 00:22:32,630
One single drop of
Alorex is enough to mutate
319
00:22:32,630 --> 00:22:35,008
and destroy the
entire population
320
00:22:35,008 --> 00:22:38,347
of a city of 1 million souls.
321
00:22:38,347 --> 00:22:42,353
They would become the human
counterparts of these rodents.
322
00:22:52,787 --> 00:22:54,749
Oh, bloody disgusting.
323
00:22:54,749 --> 00:22:57,419
That is why we call
it the Red Death.
324
00:22:57,419 --> 00:22:59,506
I see.
325
00:22:59,506 --> 00:23:01,885
Alorex is a binary product.
326
00:23:01,885 --> 00:23:03,179
Binary-- what's that mean?
327
00:23:03,179 --> 00:23:05,683
Made up of two
separate substances.
328
00:23:05,683 --> 00:23:07,853
It's only when these
are combined together
329
00:23:07,853 --> 00:23:10,649
it becomes dangerous.
330
00:23:10,649 --> 00:23:14,238
Last week, we discovered
that our sample
331
00:23:14,238 --> 00:23:21,124
was missing, along with a
certain Professor Kulbitsky.
332
00:23:21,124 --> 00:23:22,042
Kulbitsky?
333
00:23:22,042 --> 00:23:23,587
I don't know that name.
334
00:23:23,587 --> 00:23:28,093
Uh, who would-- who would
want to, uh, buy, uh, this--
335
00:23:28,093 --> 00:23:28,970
what do you call it?
336
00:23:28,970 --> 00:23:30,222
Red Death?
337
00:23:30,222 --> 00:23:32,059
Well, our information
tells us that it's
338
00:23:32,059 --> 00:23:38,276
a certain ambitious but
politically unacceptable power.
339
00:23:38,276 --> 00:23:39,738
China?
340
00:23:39,738 --> 00:23:41,698
Too obvious.
341
00:23:43,493 --> 00:23:45,538
Try again.
342
00:23:45,538 --> 00:23:47,458
What about North Korea?
343
00:23:52,633 --> 00:23:54,177
Has it occurred to
you, sir, that whoever
344
00:23:54,177 --> 00:23:58,476
stole the Alorex might have
already tried to sell it?
345
00:23:58,476 --> 00:24:00,855
Our information
is, the Alorex has
346
00:24:00,855 --> 00:24:03,316
not yet reached the customer.
347
00:24:03,316 --> 00:24:05,654
That's why you're
here, Mr. Palmer.
348
00:24:05,654 --> 00:24:09,661
I want you to find the route
by which it's being shipped.
349
00:24:09,661 --> 00:24:12,456
You must locate the courier.
350
00:24:12,456 --> 00:24:14,334
And what else?
351
00:24:14,334 --> 00:24:16,547
Bring the Alorex
back by whatever
352
00:24:16,547 --> 00:24:17,798
means you find necessary.
353
00:24:21,220 --> 00:24:25,685
I'm not being over dramatic,
Mr. Palmer, when I tell you
354
00:24:25,685 --> 00:24:28,816
the fate of the world
could be in your hands.
355
00:24:28,816 --> 00:24:32,572
Oh, I've saved the world a
couple of times before, sir.
356
00:24:32,572 --> 00:24:34,157
What's the going price now?
357
00:24:34,157 --> 00:24:39,124
250,000 American
dollars in cash.
358
00:24:39,124 --> 00:24:40,459
No Rubles?
359
00:24:40,459 --> 00:24:42,546
No Rubles.
360
00:24:42,546 --> 00:24:45,259
Perhaps I should
warn you, Mr. Palmer.
361
00:24:45,259 --> 00:24:48,722
The people who followed you
here from the airport today
362
00:24:48,722 --> 00:24:51,519
must have known why
I brought you here.
363
00:24:51,519 --> 00:24:53,189
They wanted information.
364
00:24:53,189 --> 00:24:55,317
I haven't any
information to give.
365
00:24:55,317 --> 00:24:56,944
In that case, they
would have killed you.
366
00:25:00,492 --> 00:25:05,333
Well, Mr. Palmer?
367
00:25:05,333 --> 00:25:10,174
$250,000, that's, uh,
180,000 pounds, right?
368
00:25:10,174 --> 00:25:11,843
Yeah.
369
00:25:11,843 --> 00:25:13,805
Earned abroad, tax-free.
370
00:25:20,106 --> 00:25:22,819
It's a deal.
371
00:25:22,819 --> 00:25:23,738
When do I start?
372
00:25:23,738 --> 00:25:25,657
You have already started.
373
00:25:25,657 --> 00:25:27,075
When?
374
00:25:27,075 --> 00:25:28,161
This morning.
375
00:25:28,161 --> 00:25:28,954
Oh.
376
00:25:46,106 --> 00:25:49,320
You think we could have a
quieter day tomorrow, Nick?
377
00:25:49,320 --> 00:25:50,822
Nikolai.
378
00:25:50,822 --> 00:25:53,994
You're on your own
tomorrow, Harold.
379
00:25:53,994 --> 00:25:54,787
Harry.
380
00:25:57,917 --> 00:25:58,960
OK, fellas.
381
00:25:58,960 --> 00:25:59,753
Let's go.
382
00:26:03,092 --> 00:26:04,302
Hello, my name is Palmer.
383
00:26:04,302 --> 00:26:05,846
I have a reservation.
384
00:26:05,846 --> 00:26:08,685
Welcome to the Nevsky
Palace Hotel, Mr. Palmer.
385
00:26:08,685 --> 00:26:10,771
Here is your registration card.
386
00:26:10,771 --> 00:26:12,941
And may I have your
passport please?
387
00:26:12,941 --> 00:26:14,485
It's a formality
to stamp your visa.
388
00:26:14,485 --> 00:26:15,362
Yeah.
389
00:26:15,362 --> 00:26:16,614
Thank you.
390
00:26:16,614 --> 00:26:18,574
You'll get it back in an hour.
391
00:26:32,388 --> 00:26:34,225
Hello, Harry.
392
00:26:34,225 --> 00:26:35,686
Sorry.
393
00:26:35,686 --> 00:26:36,688
It's good to see you, Andrei.
394
00:26:36,688 --> 00:26:37,731
You too.
395
00:26:37,731 --> 00:26:39,234
How are things at the Lubyanka?
396
00:26:39,234 --> 00:26:41,778
The prison is now
a tourist attraction,
397
00:26:41,778 --> 00:26:43,865
and I'm the manager
of this restaurant.
398
00:26:43,865 --> 00:26:45,410
Happens to the best of us.
399
00:26:45,410 --> 00:26:46,203
Let's have a drink.
400
00:27:00,768 --> 00:27:04,231
Here is to glasnost,
perestroika, democracy.
401
00:27:04,231 --> 00:27:05,400
To market economy and big tits.
402
00:27:06,277 --> 00:27:07,571
Big tits.
403
00:27:07,571 --> 00:27:08,488
Yeah.
404
00:27:08,488 --> 00:27:09,365
Cheers.
405
00:27:21,676 --> 00:27:25,432
I'm looking for a firm
that's stolen a deadly poison.
406
00:27:25,432 --> 00:27:27,936
A substance called Alorex.
407
00:27:27,936 --> 00:27:32,651
Well, um, there are three
mafia groups in St. Petersburg.
408
00:27:32,651 --> 00:27:33,528
It could be any one of them.
409
00:27:39,163 --> 00:27:40,748
At least crime is
flourishing in Russia.
410
00:27:40,748 --> 00:27:41,583
Yep.
411
00:27:54,187 --> 00:27:56,941
I should like to make
you a present, Harry.
412
00:27:56,941 --> 00:27:57,943
I think you'll need it.
413
00:28:03,702 --> 00:28:08,000
I could offer you
a Luger, a colt,
414
00:28:08,000 --> 00:28:10,922
or its Russian equivalent.
415
00:28:10,922 --> 00:28:23,234
I'll take the colt.
416
00:28:23,234 --> 00:28:25,528
You see that man looking at us?
417
00:28:25,528 --> 00:28:27,907
His name is Yury Stephanovich.
418
00:28:27,907 --> 00:28:31,872
He's a big shot in the
St. Petersburg mafia.
419
00:28:31,872 --> 00:28:33,833
Would you like to meet him?
420
00:28:33,833 --> 00:28:35,127
If you must.
421
00:28:35,127 --> 00:28:37,339
I don't think you have a choice.
422
00:28:37,339 --> 00:28:41,011
Hello, Yury.
Meet Harry Palmer.
423
00:28:41,011 --> 00:28:42,848
I have heard about
you, Mr. Palmer.
424
00:28:42,848 --> 00:28:44,684
You work for Alex.
425
00:28:44,684 --> 00:28:47,897
You should know that a friend
of Alex is not a friend of mine.
426
00:28:47,897 --> 00:28:49,608
I'll bear that in mind.
427
00:28:51,487 --> 00:28:53,031
Russia can be expensive.
428
00:28:53,031 --> 00:28:53,866
Bloody hell.
429
00:28:53,866 --> 00:28:55,952
You're not kidding.
430
00:28:55,952 --> 00:28:57,830
But some things are cheap.
431
00:28:57,830 --> 00:29:01,795
For instance, for $200
you can have a man killed.
432
00:29:01,795 --> 00:29:03,756
Here's to a long life.
433
00:29:03,756 --> 00:29:05,635
Whose life, Mr. Palmer?
434
00:29:16,027 --> 00:29:16,735
She's pretty.
435
00:29:58,344 --> 00:30:00,264
Louis, sorry I'm late.
436
00:30:00,264 --> 00:30:01,766
Hi.
How are you?
437
00:30:01,766 --> 00:30:02,851
It's been a long time.
438
00:30:02,851 --> 00:30:04,061
Yeah, it sure has.
439
00:30:04,061 --> 00:30:06,524
Long time, Louis.
440
00:30:06,524 --> 00:30:07,567
Who's this?
441
00:30:07,567 --> 00:30:08,902
My grandson Sasha.
442
00:30:08,902 --> 00:30:09,779
Hello, Sasha.
443
00:30:09,779 --> 00:30:10,613
Hello.
444
00:30:10,613 --> 00:30:12,283
Ah, he speaks English.
445
00:30:12,283 --> 00:30:13,368
The future.
446
00:30:13,368 --> 00:30:15,622
Here with the
"New York Times?"
447
00:30:15,622 --> 00:30:17,207
No.
448
00:30:17,207 --> 00:30:19,878
They said that they're no
longer a contact with the KGB.
449
00:30:19,878 --> 00:30:21,548
I didn't fit in their budget.
450
00:30:21,548 --> 00:30:23,134
You've lost the KGB?
451
00:30:23,134 --> 00:30:25,137
They didn't have a budget.
452
00:30:25,137 --> 00:30:26,639
What about CIA?
453
00:30:26,639 --> 00:30:28,684
They said the reason
was budget cuts.
454
00:30:28,684 --> 00:30:30,646
And the French Suret?
455
00:30:30,646 --> 00:30:33,316
Oh, they simply
stopped paying me.
456
00:30:36,530 --> 00:30:37,490
Oh, Louis.
457
00:30:37,490 --> 00:30:39,201
You lost all your contacts, eh?
458
00:30:39,201 --> 00:30:40,828
Oh, I still keep in
touch with everybody.
459
00:30:40,828 --> 00:30:42,999
I have lots of friends.
460
00:30:45,712 --> 00:30:47,631
You still do the English
football balls, Louis?
461
00:30:47,631 --> 00:30:48,507
Every week.
462
00:30:50,427 --> 00:30:52,807
What brings you
to St. Petersburg?
463
00:30:52,807 --> 00:30:53,974
I need your help, Louis.
464
00:30:53,974 --> 00:30:55,560
You only have to ask.
465
00:30:55,560 --> 00:30:57,021
But I could use a little money.
466
00:30:57,021 --> 00:31:00,026
Oh, why not, Louis.
467
00:31:00,026 --> 00:31:02,321
Could you make
it dollars, Harry?
468
00:31:02,321 --> 00:31:04,783
Why not, Louis.
469
00:31:04,783 --> 00:31:05,785
$100 do you?
470
00:31:05,785 --> 00:31:08,165
Could you make it $200, Harry?
471
00:31:08,165 --> 00:31:09,082
Why not, Louis.
472
00:31:09,082 --> 00:31:10,000
That OK?
473
00:31:10,000 --> 00:31:11,628
- Thank you.
- All right?
474
00:31:14,424 --> 00:31:15,384
How much?
475
00:31:16,636 --> 00:31:18,764
10,000, Harry.
476
00:31:18,764 --> 00:31:21,477
This will bring him good luck.
477
00:31:23,647 --> 00:31:24,523
Thank you.
478
00:31:24,523 --> 00:31:26,276
You're welcome.
479
00:31:26,276 --> 00:31:27,904
It looks like our good
luck is running out.
480
00:31:27,904 --> 00:31:28,780
What?
481
00:31:28,780 --> 00:31:30,200
Behind us.
482
00:31:30,200 --> 00:31:31,368
Don't look now.
483
00:31:31,368 --> 00:31:32,244
Walk normally.
484
00:31:32,244 --> 00:31:33,538
Car's around the corner.
485
00:31:49,981 --> 00:31:50,733
Stop.
486
00:32:00,873 --> 00:32:01,791
It's OK.
487
00:32:01,791 --> 00:32:02,584
It's OK.
488
00:32:05,673 --> 00:32:07,134
Why are they after you?
489
00:32:07,134 --> 00:32:09,679
I guess they found out
I'm looking for the Alorex.
490
00:32:09,679 --> 00:32:11,307
You know about the Red Death?
491
00:32:11,307 --> 00:32:12,141
Yeah.
492
00:32:12,141 --> 00:32:15,230
That's why-- Down!
493
00:32:17,483 --> 00:32:18,986
Hey!
Louis!
494
00:32:18,986 --> 00:32:20,029
Louis, unlock the door.
495
00:32:20,029 --> 00:32:21,115
What?
496
00:32:21,115 --> 00:32:22,533
Open the bloody door!
497
00:32:22,533 --> 00:32:23,451
Louis!
498
00:32:23,451 --> 00:32:24,536
Louis.
499
00:32:24,536 --> 00:32:25,412
Louis!
500
00:32:25,412 --> 00:32:26,498
Unlock the bloody door!
501
00:32:26,498 --> 00:32:27,750
Unlock the door!
502
00:32:29,670 --> 00:32:30,587
It's OK, Sasha.
503
00:32:30,587 --> 00:32:31,464
It's all right.
504
00:32:42,983 --> 00:32:45,862
Shit.
505
00:32:47,365 --> 00:32:48,116
Bloody gun.
506
00:33:17,914 --> 00:33:18,623
Harry, it's me!
507
00:33:24,800 --> 00:33:26,177
Will you stop following me?
508
00:33:26,177 --> 00:33:27,179
I don't need--
509
00:33:40,408 --> 00:33:42,787
Give me the gun.
510
00:33:42,787 --> 00:33:44,122
Get in the car.
511
00:33:49,881 --> 00:33:52,802
Go that way.
- Go that way.
512
00:34:05,699 --> 00:34:07,618
Louis!
513
00:34:26,273 --> 00:34:30,279
Mr. Palmer, you used to work
for British intelligence?
514
00:34:30,279 --> 00:34:32,282
Yeah, but not anymore.
515
00:34:32,282 --> 00:34:34,202
So you say.
516
00:34:34,202 --> 00:34:35,872
What brings you to
Russia, Mr. Palmer?
517
00:34:35,872 --> 00:34:37,332
Business or pleasure?
518
00:34:37,332 --> 00:34:38,543
Pleasure.
519
00:34:38,543 --> 00:34:41,089
But I haven't had
very much so far.
520
00:34:41,089 --> 00:34:45,512
It appears from your visa
that you are here as a tourist.
521
00:34:45,512 --> 00:34:46,472
Yeah.
522
00:34:46,472 --> 00:34:48,559
Looking, seeing the sights.
523
00:34:48,559 --> 00:34:51,146
Some of them are
not very pretty.
524
00:34:51,146 --> 00:34:55,069
For instance, those three
gangsters you found dead.
525
00:34:55,069 --> 00:34:56,781
Did you kill them?
526
00:34:56,781 --> 00:34:59,034
I don't even have
a gun, Captain.
527
00:34:59,034 --> 00:35:01,704
But a police car has
been badly damaged.
528
00:35:01,704 --> 00:35:05,420
Yeah, well, I wasn't
driving the other car.
529
00:35:05,420 --> 00:35:08,006
What have you been
up to, Mr. Palmer?
530
00:35:08,006 --> 00:35:11,220
Well, you know, I just
been seeing old friends.
531
00:35:11,220 --> 00:35:15,727
Apparently you have some
quite important old friends.
532
00:35:15,727 --> 00:35:16,604
And enemies.
533
00:35:20,527 --> 00:35:24,784
But if I were you, Mr. Palmer,
I would be very, very careful.
534
00:35:24,784 --> 00:35:28,164
Some people would
prefer you dead.
535
00:35:28,164 --> 00:35:29,874
I don't even know
who they are, Captain.
536
00:35:37,262 --> 00:35:41,769
By the way, make sure that
you don't break the law.
537
00:35:41,769 --> 00:35:42,646
Yes, sir.
538
00:35:42,646 --> 00:35:44,523
Mm.
539
00:35:44,523 --> 00:35:45,358
Thank you, sir.
540
00:35:53,037 --> 00:35:53,788
Excuse me, sir.
541
00:36:12,611 --> 00:36:14,071
Thanks for the lift, sir.
Appreciate that.
542
00:36:33,310 --> 00:36:35,481
This is for
you from grandfather.
543
00:36:38,360 --> 00:36:40,655
This is from me for good luck.
544
00:36:43,243 --> 00:36:44,453
Thank you.
545
00:36:44,453 --> 00:36:45,204
Thank you.
546
00:37:00,311 --> 00:37:02,982
"Take the Bullet to Beijing
tonight at midnight.
547
00:37:02,982 --> 00:37:05,695
The Alorex will be on board.
548
00:37:05,695 --> 00:37:08,324
Be careful.
549
00:37:08,324 --> 00:37:09,117
They're trying to kill you."
550
00:39:30,051 --> 00:39:30,844
Yes?
551
00:39:37,396 --> 00:39:38,106
Just a minute.
552
00:39:48,873 --> 00:39:51,711
Can I come in?
553
00:39:51,711 --> 00:39:52,712
It's OK.
554
00:39:52,712 --> 00:39:55,927
No one knows I'm on the train.
555
00:39:55,927 --> 00:39:58,638
You're-- You're Natasha.
556
00:39:58,638 --> 00:40:00,767
The girl in the boat.
557
00:40:00,767 --> 00:40:02,813
You've been following me.
558
00:40:02,813 --> 00:40:03,689
That's right.
559
00:40:03,689 --> 00:40:05,817
Oh.
560
00:40:05,817 --> 00:40:07,277
You're an American?
561
00:40:07,277 --> 00:40:08,154
No.
562
00:40:08,154 --> 00:40:09,782
No, I'm Russian.
563
00:40:09,782 --> 00:40:11,452
Russian?
564
00:40:11,452 --> 00:40:14,956
Uh, well, uh, my father was a
military attach in Washington,
565
00:40:14,956 --> 00:40:17,002
so I, uh, grew up in America.
566
00:40:17,002 --> 00:40:19,339
Oh.
567
00:40:19,339 --> 00:40:20,632
Are you going somewhere?
568
00:40:24,097 --> 00:40:26,100
Do you like it?
569
00:40:26,100 --> 00:40:29,146
Yeah, it's, uh, very nice.
570
00:40:34,029 --> 00:40:35,739
Well, what can I do for you?
571
00:40:35,739 --> 00:40:38,619
Well, actually, Harry,
I was hoping there was
572
00:40:38,619 --> 00:40:40,915
something I could do for you.
573
00:40:40,915 --> 00:40:42,585
Oh, you feel I might
be a bit lonely, right?
574
00:40:42,585 --> 00:40:43,377
Well--
575
00:40:54,144 --> 00:40:56,231
Are you trying to seduce me?
576
00:40:56,231 --> 00:40:59,361
Because if you are, I
don't know any secrets.
577
00:40:59,361 --> 00:41:01,156
Hey.
Hey.
578
00:41:01,156 --> 00:41:03,201
Hey.
579
00:41:05,662 --> 00:41:06,998
You haven't done this
before, have you?
580
00:41:09,586 --> 00:41:10,295
No.
581
00:41:13,300 --> 00:41:16,097
I thought so.
582
00:41:16,097 --> 00:41:17,974
Sit up.
583
00:41:17,974 --> 00:41:19,477
Go on.
584
00:41:19,477 --> 00:41:20,269
Sit up.
585
00:41:28,908 --> 00:41:31,037
Do you want to tell me
why you're really here?
586
00:41:31,037 --> 00:41:32,957
Hmm?
587
00:41:32,957 --> 00:41:33,792
No?
588
00:41:36,671 --> 00:41:40,010
You're working for
Alex, aren't you?
589
00:41:40,010 --> 00:41:40,803
Did he send you here?
590
00:41:44,224 --> 00:41:45,017
Come on.
591
00:41:48,440 --> 00:41:51,569
I'm supposed to help
you in any way I can.
592
00:41:51,569 --> 00:41:59,582
Funny you should say that,
because I do need some help.
593
00:41:59,582 --> 00:42:02,504
Could you have breakfast
with me in the morning?
594
00:42:02,504 --> 00:42:03,339
Breakfast?
595
00:42:03,339 --> 00:42:04,132
Yeah.
596
00:42:08,764 --> 00:42:09,683
Just breakfast.
597
00:42:15,024 --> 00:42:15,775
Thanks.
598
00:42:26,168 --> 00:42:28,713
Harry Palmer.
599
00:42:28,713 --> 00:42:30,007
You don't remember me?
600
00:42:30,007 --> 00:42:30,800
No.
601
00:42:38,562 --> 00:42:40,065
Well?
602
00:42:40,065 --> 00:42:40,857
Well.
603
00:42:48,662 --> 00:42:49,537
Well?
604
00:42:49,537 --> 00:42:50,414
Well, what do you think?
605
00:42:50,414 --> 00:42:51,875
I did my job.
606
00:42:51,875 --> 00:42:53,753
Isn't that what you
wanted me to do?
607
00:42:53,753 --> 00:42:55,464
Craig Warner.
608
00:42:55,464 --> 00:42:56,257
CIA?
609
00:42:59,136 --> 00:43:00,222
Washington.
610
00:43:00,222 --> 00:43:02,517
1983.
611
00:43:02,517 --> 00:43:04,895
Yeah, yeah, yeah.
612
00:43:04,895 --> 00:43:07,775
What are you up to?
613
00:43:07,775 --> 00:43:09,821
Well, I'm not working
for Uncle Sam anymore.
614
00:43:09,821 --> 00:43:11,823
They were cutting back to their
last 20 aircraft carriers.
615
00:43:11,823 --> 00:43:13,201
They made me expendable.
616
00:43:13,201 --> 00:43:14,035
Well that'll help.
617
00:43:16,957 --> 00:43:19,377
What are you doing
here in Russia?
618
00:43:19,377 --> 00:43:21,380
Sort of freelancing.
619
00:43:21,380 --> 00:43:22,340
I'm really glad to see you.
620
00:43:22,340 --> 00:43:24,051
Great to see you.
621
00:43:24,051 --> 00:43:27,223
By the way, uh, congratulations.
622
00:43:27,223 --> 00:43:28,850
Old friend of the family.
623
00:43:28,850 --> 00:43:29,643
Oh.
624
00:43:34,152 --> 00:43:35,569
Nice to see you.
625
00:43:35,569 --> 00:43:36,947
Good.
626
00:43:36,947 --> 00:43:38,408
You, uh, got any spares?
627
00:43:39,911 --> 00:43:41,538
No.
628
00:43:41,538 --> 00:43:42,873
Hey buddy, let's get together.
629
00:43:42,873 --> 00:43:44,125
Sure.
630
00:43:44,125 --> 00:43:46,337
I'd like to hear
what you've been up to.
631
00:43:46,337 --> 00:43:47,256
Take care.
632
00:43:47,256 --> 00:43:48,007
Yep.
633
00:44:34,956 --> 00:44:36,918
Good morning.
634
00:44:41,926 --> 00:44:42,677
Tea, please.
635
00:44:52,318 --> 00:44:54,447
You know him?
636
00:44:54,447 --> 00:44:56,491
He's an American.
637
00:44:56,491 --> 00:45:01,207
I know who he was, but
I don't know who he is.
638
00:45:01,207 --> 00:45:02,042
Piva, Heineken.
639
00:45:10,263 --> 00:45:11,306
Do you know him?
640
00:45:11,306 --> 00:45:12,684
Who?
641
00:45:12,684 --> 00:45:15,438
Him.
642
00:45:15,438 --> 00:45:17,442
Oh, that's Colonel Gradsky.
643
00:45:19,695 --> 00:45:20,864
What does he do?
644
00:45:20,864 --> 00:45:21,990
He was a diplomat.
645
00:45:21,990 --> 00:45:22,784
And KGB.
646
00:45:27,457 --> 00:45:30,045
Another unemployed spy.
647
00:45:30,045 --> 00:45:30,963
He works.
648
00:45:30,963 --> 00:45:33,050
For whom?
649
00:45:33,050 --> 00:45:34,218
I don't know.
650
00:45:34,218 --> 00:45:35,470
Honest?
651
00:46:01,095 --> 00:46:02,389
Who is it?
652
00:46:02,389 --> 00:46:03,140
Nikolai.
653
00:46:12,028 --> 00:46:13,698
Evening, Harry.
654
00:46:13,698 --> 00:46:15,701
What a surprise.
655
00:46:15,701 --> 00:46:17,454
You're following me?
656
00:46:17,454 --> 00:46:19,624
Just making sure
you were all right.
657
00:46:19,624 --> 00:46:21,669
Alex wants to make sure
I don't get lonely, huh?
658
00:46:24,633 --> 00:46:27,637
I could do with a drink.
659
00:46:27,637 --> 00:46:28,514
Care for a midnight stroll?
660
00:46:31,602 --> 00:46:33,814
How'd you know I
was on this train?
661
00:46:33,814 --> 00:46:35,483
Don't tell me--
662
00:46:35,483 --> 00:46:36,777
Alex knows everything.
663
00:46:52,886 --> 00:46:54,263
You said your
father was English.
664
00:46:54,263 --> 00:46:55,474
That's right.
665
00:46:55,474 --> 00:46:58,854
Do you know what
he did for a living?
666
00:46:58,854 --> 00:47:01,066
Only what my mother told me.
667
00:47:01,066 --> 00:47:03,236
He was in intelligence.
668
00:47:03,236 --> 00:47:04,738
British intelligence?
669
00:47:04,738 --> 00:47:05,490
That's right.
670
00:47:08,453 --> 00:47:09,956
Maybe you knew him.
671
00:47:09,956 --> 00:47:10,748
Maybe.
672
00:47:13,460 --> 00:47:15,798
Why didn't your mother try
to keep in touch with him?
673
00:47:15,798 --> 00:47:18,385
It's not easy to keep in
touch with British intelligence.
674
00:47:18,385 --> 00:47:21,432
It is hard to find, isn't it?
675
00:47:21,432 --> 00:47:24,854
You see, when they met,
she was also in intelligence.
676
00:47:24,854 --> 00:47:27,524
In Russian intelligence?
677
00:47:27,524 --> 00:47:29,778
Oh, I see.
678
00:47:29,778 --> 00:47:32,575
The old honeypot trap.
679
00:47:32,575 --> 00:47:36,999
But they fell in love, and
I was the one who got stung.
680
00:47:36,999 --> 00:47:39,002
She kept me a secret from him.
681
00:47:39,002 --> 00:47:40,170
You were educated
in England, eh?
682
00:47:40,170 --> 00:47:40,921
At Eton.
683
00:47:43,759 --> 00:47:45,512
Who paid for that?
684
00:47:45,512 --> 00:47:47,391
My motherland.
685
00:47:47,391 --> 00:47:50,604
Oh, you regard this as
your motherland, do you?
686
00:47:50,604 --> 00:47:52,648
Well, it certainly
is my mother's land.
687
00:47:52,648 --> 00:47:54,819
But is it yours?
688
00:47:54,819 --> 00:47:56,363
Yes.
689
00:47:56,363 --> 00:47:59,534
But your father was English.
690
00:47:59,534 --> 00:48:01,163
When you don't know
your father's name,
691
00:48:01,163 --> 00:48:02,498
you'd be amazed
how often the word
692
00:48:02,498 --> 00:48:05,002
bastard comes up in
conversation, especially
693
00:48:05,002 --> 00:48:06,671
at Eton.
694
00:48:06,671 --> 00:48:08,299
You don't think you were the
only bastard at Eton, do you?
695
00:48:10,176 --> 00:48:13,557
No.
696
00:48:13,557 --> 00:48:15,101
So now you work for Alex?
697
00:48:15,101 --> 00:48:16,896
Yes.
698
00:48:16,896 --> 00:48:17,646
Is he a bastard?
699
00:48:22,864 --> 00:48:25,659
No.
700
00:48:25,659 --> 00:48:27,996
He may be the one man
to save us Russians.
701
00:48:27,996 --> 00:48:28,790
I hope you're right.
702
00:48:32,212 --> 00:48:34,924
How much does he tell you?
703
00:48:34,924 --> 00:48:37,095
As much as I need to know.
704
00:48:37,095 --> 00:48:39,891
Do you know the reason
I'm on this train?
705
00:48:39,891 --> 00:48:41,310
No.
706
00:48:41,310 --> 00:48:45,317
Alex asked me to find something.
707
00:48:45,317 --> 00:48:48,196
Will you help me look for it?
708
00:48:48,196 --> 00:48:50,407
My job is just to
keep an eye on you,
709
00:48:50,407 --> 00:48:52,662
but you might want
your gun back.
710
00:49:04,847 --> 00:49:05,557
Thanks.
711
00:49:26,215 --> 00:49:29,095
What does that say?
712
00:49:29,095 --> 00:49:33,810
"To be delivered to the North
Korean embassy, Beijing, China."
713
00:49:33,810 --> 00:49:34,896
It's got a diplomatic seal.
714
00:49:37,650 --> 00:49:38,861
Let's open it.
715
00:49:38,861 --> 00:49:40,696
Think that's a good idea?
716
00:49:40,696 --> 00:49:43,326
I'm going to show
you how to open the box
717
00:49:43,326 --> 00:49:46,289
without disturbing the seal.
718
00:49:46,289 --> 00:49:48,417
That's far enough, Mr. Palmer.
719
00:49:52,925 --> 00:49:54,635
I'd prefer you both
with your hands up.
720
00:49:57,390 --> 00:49:58,183
Thank you.
721
00:49:58,183 --> 00:49:59,310
That's better.
722
00:49:59,310 --> 00:50:01,230
I didn't notice
much improvement.
723
00:50:01,230 --> 00:50:04,819
I'm afraid we have different
points of view, Mr. Palmer.
724
00:50:04,819 --> 00:50:07,365
Why can't we be
friends, Colonel?
725
00:50:07,365 --> 00:50:09,618
I understand you're ex-KGB.
726
00:50:09,618 --> 00:50:11,705
We're both in the same boat.
727
00:50:11,705 --> 00:50:13,875
We're both recently redundant.
728
00:50:13,875 --> 00:50:16,421
But not inactive.
729
00:50:16,421 --> 00:50:20,594
At the moment, Mr.
Palmer, your curiosity is
730
00:50:20,594 --> 00:50:23,224
causing me some inconvenience.
731
00:50:23,224 --> 00:50:24,558
What are you going to do?
732
00:50:24,558 --> 00:50:25,810
Shoot us?
733
00:50:30,736 --> 00:50:33,364
Well, I'm not a cruel man.
734
00:50:37,246 --> 00:50:41,711
And you're right, we are all--
735
00:50:41,711 --> 00:50:43,381
what is the phrase?
736
00:50:43,381 --> 00:50:44,132
In the same boat.
737
00:50:47,344 --> 00:50:48,054
And up the creek.
738
00:50:55,942 --> 00:50:59,699
You said you weren't
a cruel man, Colonel.
739
00:50:59,699 --> 00:51:00,867
Can we wait for a slow bit?
740
00:51:04,289 --> 00:51:05,666
Get off.
741
00:51:19,396 --> 00:51:20,231
My bloody arm.
742
00:51:28,035 --> 00:51:28,745
Is this Siberia?
743
00:51:33,043 --> 00:51:35,505
Of course it's bloody Siberia.
744
00:51:35,505 --> 00:51:37,091
You haven't got a train
timetable, have you?
745
00:51:44,061 --> 00:51:46,357
"Can we
wait for a slow bit?"
746
00:51:46,357 --> 00:51:47,983
I can't believe you
bloody said that.
747
00:51:53,243 --> 00:51:54,786
Where the hell are you going?
748
00:51:54,786 --> 00:51:56,497
Follow the train.
749
00:51:56,497 --> 00:51:59,085
This is the only way it can go.
750
00:51:59,085 --> 00:52:00,671
We have a track--
751
00:52:00,671 --> 00:52:02,465
a trail.
752
00:52:02,465 --> 00:52:05,094
Have you got a better idea?
753
00:52:05,094 --> 00:52:06,096
Yeah, shoot you.
754
00:52:14,318 --> 00:52:17,448
Have you ever been
chucked off a train before?
755
00:52:17,448 --> 00:52:19,701
No, I've never been that stupid.
756
00:52:19,701 --> 00:52:20,578
Have you?
757
00:52:20,578 --> 00:52:21,621
Yeah.
758
00:52:21,621 --> 00:52:23,583
And twice.
759
00:52:23,583 --> 00:52:25,043
What did you do then?
760
00:52:25,043 --> 00:52:26,671
I took a taxi.
761
00:52:26,671 --> 00:52:27,547
It was in London.
762
00:52:35,017 --> 00:52:36,520
The hell did that come from?
763
00:52:36,520 --> 00:52:37,397
There's an airport.
764
00:52:37,397 --> 00:52:38,148
Huh?
765
00:52:40,151 --> 00:52:40,902
There's an airport.
766
00:52:43,824 --> 00:52:44,533
Over this way.
767
00:53:40,372 --> 00:53:41,791
What did she say?
768
00:53:41,791 --> 00:53:43,878
She said that, uh,
the ticket office
769
00:53:43,878 --> 00:53:46,423
will be open a little later.
770
00:53:46,423 --> 00:53:49,136
I'll toss you for it.
771
00:53:49,136 --> 00:53:50,096
Heads or tails?
772
00:53:50,096 --> 00:53:52,016
Heads.
773
00:53:52,016 --> 00:53:52,935
What does that say?
774
00:53:52,935 --> 00:53:54,436
Cafe Bar.
775
00:53:54,436 --> 00:53:55,229
I'll be in there.
776
00:54:04,327 --> 00:54:05,037
Shit.
777
00:54:15,470 --> 00:54:17,014
So what'd you find out?
778
00:54:17,014 --> 00:54:19,435
Well, the good news is, I
got two tickets on the evening
779
00:54:19,435 --> 00:54:21,772
flight to Irkutsk, and
the train doesn't get
780
00:54:21,772 --> 00:54:23,441
there until tomorrow morning.
781
00:54:23,441 --> 00:54:25,068
Right.
782
00:54:25,068 --> 00:54:25,987
So what's the bad news?
783
00:54:28,825 --> 00:54:31,996
Nick, you said there were only
two seats left on the plane.
784
00:54:31,996 --> 00:54:33,290
One in the cockpit
with the pilot--
785
00:54:33,290 --> 00:54:34,125
Yes.
786
00:54:34,125 --> 00:54:35,544
I know, I know.
787
00:54:35,544 --> 00:54:36,963
And the other in the toilet.
788
00:54:36,963 --> 00:54:39,300
Heads or tails?
789
00:54:39,300 --> 00:54:40,343
Tails.
790
00:54:40,343 --> 00:54:41,804
You're in the toilet.
791
00:54:41,804 --> 00:54:45,559
Hang on, let me--
792
00:54:45,559 --> 00:54:48,148
I'm learning from
you all the time.
793
00:55:26,334 --> 00:55:31,383
For
794
00:55:31,383 --> 00:55:33,888
the benefit of our
English passengers,
795
00:55:33,888 --> 00:55:37,644
please make sure that everything
is in the upright position
796
00:55:37,644 --> 00:55:39,688
and prepared for taking off.
797
00:55:39,688 --> 00:55:42,276
Thank you.
798
00:56:32,273 --> 00:56:33,233
When do we get to Irkutsk?
799
00:56:38,366 --> 00:56:40,703
When do we get to Irkutsk?
800
00:56:40,703 --> 00:56:44,000
We shall not get to Irkutsk.
801
00:56:44,000 --> 00:56:47,756
Not enough gas.
802
00:56:47,756 --> 00:56:50,886
You must have known
that before you left.
803
00:56:50,886 --> 00:56:54,224
On this plane, nothing works.
804
00:56:54,224 --> 00:56:56,645
How was I to know
the fuel gauge works?
805
00:57:02,029 --> 00:57:03,781
We land here.
806
00:57:07,245 --> 00:57:09,582
Bratsk?
807
00:57:09,582 --> 00:57:13,422
Where the hell's Bratsk?
808
00:57:13,422 --> 00:57:14,299
Down there.
809
00:57:46,308 --> 00:57:47,644
Congratulations.
810
00:58:00,622 --> 00:58:02,125
How was the cockpit, Harry?
811
00:58:02,125 --> 00:58:03,002
You don't want to know.
812
00:58:03,002 --> 00:58:04,546
How was the toilet?
813
00:58:04,546 --> 00:58:05,715
Harry, meet Illona.
814
00:58:05,715 --> 00:58:07,550
Illona, Harry.
815
00:58:07,550 --> 00:58:09,512
Hello.
816
00:58:09,512 --> 00:58:10,847
You found her in the toilet?
817
00:58:10,847 --> 00:58:12,183
Oh, this is not Irkutsk.
818
00:58:12,183 --> 00:58:13,268
No, no.
819
00:58:13,268 --> 00:58:14,561
This is, uh, Bratsk.
- Bratsk?
820
00:58:14,561 --> 00:58:15,480
Bratsk?
821
00:58:15,480 --> 00:58:16,690
Where the hell is Bratsk?
822
00:58:16,690 --> 00:58:19,444
It's somewhere else in Siberia.
823
00:58:19,444 --> 00:58:20,947
But I must get to Irkutsk.
824
00:58:20,947 --> 00:58:23,367
My mother is waiting there for me.
825
00:58:23,367 --> 00:58:24,703
I wish my mother was, love.
826
00:58:37,264 --> 00:58:39,101
You think there's a Hertz
or Avis around here?
827
00:58:41,647 --> 00:58:43,776
I wouldn't bank on it.
828
00:58:43,776 --> 00:58:45,527
I'll tell you what.
829
00:58:45,527 --> 00:58:48,199
If we could find a place
where we could buy vodka,
830
00:58:48,199 --> 00:58:49,535
I bet we'd find
our way to Irkutsk.
831
00:58:55,377 --> 00:58:56,712
One over there.
832
00:58:56,712 --> 00:58:58,006
Yeah.
833
00:58:58,006 --> 00:59:00,760
That might be a bar.
834
00:59:03,974 --> 00:59:05,227
We have American dollars.
835
00:59:08,106 --> 00:59:10,693
And we will give to
anybody who would drive
836
00:59:10,693 --> 00:59:14,198
us to Irkutsk $1 for each mile.
837
00:59:17,788 --> 00:59:21,668
Come here.
838
00:59:26,928 --> 00:59:29,681
You will drive my
friends to Irkutsk.
839
00:59:29,681 --> 00:59:31,685
Ah, [non-English speech].
840
00:59:31,685 --> 00:59:32,937
Go.
841
00:59:32,937 --> 00:59:34,440
Go.
- Yeah.
842
00:59:34,440 --> 00:59:35,567
- Yeah.
843
00:59:35,567 --> 00:59:36,400
Yeah.
844
00:59:36,400 --> 00:59:38,613
.
845
00:59:38,613 --> 00:59:41,117
Eh, my capitalist friends.
846
00:59:52,510 --> 00:59:55,640
OK, let's go.
847
00:59:55,640 --> 00:59:57,435
I suppose you're checking
in with Alex, are you?
848
00:59:57,435 --> 00:59:58,187
Come on.
849
01:00:01,149 --> 01:00:02,526
Bratsk?
850
01:00:02,526 --> 01:00:03,820
Where the hell is Bratsk?
851
01:00:13,127 --> 01:00:14,044
Mm.
852
01:00:14,044 --> 01:00:16,924
Mommy.
853
01:00:16,924 --> 01:00:18,093
Daddy.
854
01:00:18,093 --> 01:00:19,261
You'll see your
mummy in the morning.
855
01:00:55,152 --> 01:00:57,615
Hello?
856
01:00:57,615 --> 01:01:00,202
What did you tell Harry Palmer?
857
01:01:00,202 --> 01:01:01,495
Tell him?
858
01:01:01,495 --> 01:01:04,584
I told him the Alorex
was on the train.
859
01:01:04,584 --> 01:01:08,340
Well, Colonel Gradsky has
had him thrown off the train,
860
01:01:08,340 --> 01:01:11,888
and I have a feeling
it's your fault.
861
01:01:11,888 --> 01:01:14,224
Alex, you're my best friend.
862
01:01:14,224 --> 01:01:15,435
I did nothing.
863
01:01:15,435 --> 01:01:17,271
Alex.
864
01:01:17,271 --> 01:01:18,773
Alex, I did nothing.
865
01:01:44,063 --> 01:01:45,441
What do you want, Louis?
866
01:01:45,441 --> 01:01:47,194
I am busy!
867
01:01:47,194 --> 01:01:50,366
It wasn't my fault. I
just did as I was told.
868
01:01:50,366 --> 01:01:53,120
I gave the message to Harry
to watch Colonel Gradsky.
869
01:01:53,120 --> 01:01:54,790
Don't you realize,
you bloody fool?
870
01:01:54,790 --> 01:01:57,252
Gradsky works for Alex!
871
01:01:57,252 --> 01:01:59,630
I want what Gradsky has got.
872
01:01:59,630 --> 01:02:03,220
That's why Professor
Kulbitsky was working for me.
873
01:02:03,220 --> 01:02:06,725
Harry Palmer is
becoming a nuisance.
874
01:02:06,725 --> 01:02:08,269
Where is he now?
875
01:02:08,269 --> 01:02:09,646
Bratsk.
876
01:02:09,646 --> 01:02:11,024
Bratsk?
877
01:02:11,024 --> 01:02:12,193
Where the hell is Bratsk?
878
01:02:12,193 --> 01:02:16,532
Wait a minute.
879
01:02:16,532 --> 01:02:18,870
I know somebody in Bratsk.
880
01:02:18,870 --> 01:02:20,205
Louis, don't talk to anybody.
881
01:02:20,205 --> 01:02:20,956
Stay home.
882
01:02:26,549 --> 01:02:30,763
Yury want Harry Palmer killed!
883
01:03:18,382 --> 01:03:21,010
How far to Irkutsk?
884
01:03:21,010 --> 01:03:23,723
Oh, I suppose about five miles.
885
01:03:23,723 --> 01:03:25,643
What time is it?
886
01:03:25,643 --> 01:03:26,938
Nearly 8 o'clock.
887
01:03:26,938 --> 01:03:28,355
What time does the train leave?
888
01:03:28,355 --> 01:03:29,274
8:15.
889
01:03:29,274 --> 01:03:30,067
No problem.
890
01:03:55,734 --> 01:03:59,364
Just pick any gear,
they're all in the same box.
891
01:03:59,364 --> 01:04:00,157
Funny.
892
01:04:10,757 --> 01:04:14,054
What time is it?
893
01:04:14,054 --> 01:04:16,433
10 past 8:00.
894
01:04:16,433 --> 01:04:17,852
We've got plenty of time.
895
01:04:17,852 --> 01:04:18,812
Five minutes.
896
01:04:18,812 --> 01:04:20,355
No problem.
897
01:04:22,151 --> 01:04:23,611
What the fuck?
898
01:04:25,531 --> 01:04:26,491
Faster!
899
01:04:26,491 --> 01:04:28,285
I've got my foot on the floor!
900
01:04:37,926 --> 01:04:39,303
Look out!
901
01:05:24,376 --> 01:05:25,753
Where'd you learn
to drive like that?
902
01:05:25,753 --> 01:05:26,546
.
903
01:05:30,009 --> 01:05:32,388
We'll never make it.
904
01:05:34,767 --> 01:05:36,227
Buy yourself a new car.
905
01:05:36,227 --> 01:05:37,480
Say goodbye to your mother.
906
01:05:41,361 --> 01:05:43,197
I'm too old for this!
907
01:05:43,197 --> 01:05:47,287
Goodbye!
908
01:05:50,250 --> 01:05:51,627
Woo!
909
01:06:33,236 --> 01:06:34,071
Surprise.
910
01:06:39,246 --> 01:06:41,958
Two surprises.
911
01:06:41,958 --> 01:06:43,752
What are you doing here?
912
01:06:43,752 --> 01:06:45,338
She's my daughter.
913
01:06:45,338 --> 01:06:47,049
What?
914
01:06:47,049 --> 01:06:49,678
She's my daughter.
915
01:06:49,678 --> 01:06:52,391
He is your father?
916
01:06:52,391 --> 01:06:54,437
Yes.
917
01:06:54,437 --> 01:06:56,690
Three surprises.
918
01:06:56,690 --> 01:06:57,483
Sit down.
919
01:07:02,950 --> 01:07:05,871
If your father is the
courier I'm looking for,
920
01:07:05,871 --> 01:07:08,626
he may be stealing from Alex.
921
01:07:08,626 --> 01:07:10,462
And you are helping him.
922
01:07:10,462 --> 01:07:14,051
He's not stealing from Alex.
923
01:07:14,051 --> 01:07:15,804
We're both working for him.
924
01:07:20,144 --> 01:07:22,690
You're both working for Alex?
925
01:07:22,690 --> 01:07:25,236
Then why did you throw
us off the train?
926
01:07:25,236 --> 01:07:30,577
I didn't know you were working
for Alex until Natasha told me,
927
01:07:30,577 --> 01:07:34,166
and by then you were both
somewhere in Siberia.
928
01:07:34,166 --> 01:07:35,627
Tell me about it.
929
01:07:35,627 --> 01:07:37,672
So we're all working
for Alex, right?
930
01:07:40,928 --> 01:07:42,638
Question.
931
01:07:42,638 --> 01:07:45,351
What have you got in the box
that you're taking to Beijing?
932
01:07:45,351 --> 01:07:47,146
I don't know.
933
01:07:47,146 --> 01:07:50,693
You don't know?
934
01:07:50,693 --> 01:07:54,157
When you work for Alex,
you don't want to know.
935
01:08:00,292 --> 01:08:01,878
I think it's time you found out.
936
01:08:23,913 --> 01:08:25,666
Open it.
937
01:08:25,666 --> 01:08:27,460
.
938
01:08:27,460 --> 01:08:30,882
Why didn't you tell
me he was your father?
939
01:08:30,882 --> 01:08:33,178
Because I was told not to.
940
01:08:33,178 --> 01:08:34,513
You know how Alex works.
941
01:08:34,513 --> 01:08:38,228
Nobody's told more
than they need to know.
942
01:08:38,228 --> 01:08:39,188
Give me one of the bottles.
943
01:08:48,244 --> 01:08:54,504
Substance A232.
944
01:08:54,504 --> 01:08:56,173
Open it.
945
01:08:56,173 --> 01:08:57,758
Are you crazy?
946
01:08:57,758 --> 01:08:59,303
No, it's all right.
947
01:08:59,303 --> 01:09:01,891
Alorex is a binary
chemical weapon.
948
01:09:01,891 --> 01:09:04,853
It consists of two
ingredients, both of which
949
01:09:04,853 --> 01:09:06,397
are harmless separately.
950
01:09:06,397 --> 01:09:08,109
A232 is one of them.
951
01:09:08,109 --> 01:09:13,075
It's probably disguised
as fertilizer or
952
01:09:13,075 --> 01:09:15,705
some other industrial chemical.
953
01:09:15,705 --> 01:09:17,123
Put the top back.
954
01:09:17,123 --> 01:09:17,916
Welcome back, Harry.
955
01:09:23,467 --> 01:09:25,554
Do yourself a favour.
Put that gun away.
956
01:09:28,976 --> 01:09:29,727
Close that case.
957
01:09:32,481 --> 01:09:35,528
You're not up to your old
tricks again, are you Craig?
958
01:09:35,528 --> 01:09:37,823
You haven't got the other
half of the Alorex, have you?
959
01:09:37,823 --> 01:09:38,783
Huh?
960
01:09:38,783 --> 01:09:40,577
You still making guesses?
961
01:09:40,577 --> 01:09:41,328
I know.
962
01:09:43,916 --> 01:09:50,551
You deliver the Alorex and get
paid and heroin in Beijing.
963
01:09:50,551 --> 01:09:56,102
Arms for drugs, just like
the Contras in Nicaragua.
964
01:09:56,102 --> 01:09:59,107
Another guess.
965
01:09:59,107 --> 01:10:03,280
I don't have to guess
where you fit in, Craig.
966
01:10:03,280 --> 01:10:05,951
We're all working for Alex.
967
01:10:05,951 --> 01:10:11,043
And you, Colonel, are about
to start smuggling drugs.
968
01:10:11,043 --> 01:10:13,714
That's why he's here.
969
01:10:13,714 --> 01:10:16,218
He's an expert.
970
01:10:16,218 --> 01:10:20,099
He's here to make sure
the drugs are pure.
971
01:10:20,099 --> 01:10:22,603
Quite a step down, eh, Colonel?
972
01:10:22,603 --> 01:10:24,774
From military attach
in Washington.
973
01:10:28,362 --> 01:10:29,113
That's enough.
974
01:10:31,910 --> 01:10:33,120
You, open the door.
975
01:10:41,216 --> 01:10:41,967
What is it?
976
01:10:45,097 --> 01:10:47,726
Mongolian border.
977
01:10:47,726 --> 01:10:49,772
I recommend we all
go back to our compartments
978
01:10:49,772 --> 01:10:52,526
and get our passports
as quickly as possible.
979
01:10:52,526 --> 01:10:53,987
Now move.
980
01:10:53,987 --> 01:10:54,822
Move it!
981
01:10:59,078 --> 01:11:00,998
Did you know about this?
982
01:11:00,998 --> 01:11:02,917
Or were you told not to tell me?
983
01:11:02,917 --> 01:11:04,796
Is this how you're
building Alex's new Russia?
984
01:11:07,550 --> 01:11:09,846
I don't know who this
guy is, but Harry's wrong.
985
01:11:25,203 --> 01:11:27,374
I never knew the whole story.
986
01:11:27,374 --> 01:11:30,629
Well, the North
Koreans get the Alorex,
987
01:11:30,629 --> 01:11:32,966
Alex gets the drugs and
winds up stinking rich.
988
01:11:37,390 --> 01:11:39,393
We have to stop him.
989
01:11:39,393 --> 01:11:41,605
No one can stop him.
990
01:11:41,605 --> 01:11:42,398
We can try.
991
01:11:45,236 --> 01:11:48,073
You're letting
him make a fool of you.
992
01:11:48,073 --> 01:11:50,870
Alex doesn't care about
Russia, or you, or me,
993
01:11:50,870 --> 01:11:53,040
or anyone else but himself.
994
01:11:53,040 --> 01:11:56,670
Natasha has been trying
to turn him against Alex.
995
01:11:56,670 --> 01:12:00,343
But it could be suicide.
996
01:12:00,343 --> 01:12:01,721
Our whole lives
have been suicidal.
997
01:12:06,144 --> 01:12:06,895
What do you say?
998
01:12:12,988 --> 01:12:13,739
What does he say?
999
01:12:20,000 --> 01:12:23,798
I say that Alex has an agenda.
1000
01:12:23,798 --> 01:12:28,555
I say that he knows what he's
doing and why he's doing it.
1001
01:12:28,555 --> 01:12:34,105
I say neither you or anyone
else here is going to stop it.
1002
01:12:34,105 --> 01:12:37,361
That's what I say.
1003
01:12:37,361 --> 01:12:41,617
You know what Alorex
is and what it does.
1004
01:12:41,617 --> 01:12:43,830
What do you say to that?
1005
01:12:43,830 --> 01:12:45,457
The end justifies the means.
1006
01:12:48,086 --> 01:12:50,465
I bet you get paid
in drugs, not cash.
1007
01:12:53,387 --> 01:12:55,181
But that wouldn't be a problem
with you either, would it?
1008
01:13:03,569 --> 01:13:07,701
That's why he had me carry
$5 million to Switzerland.
1009
01:13:07,701 --> 01:13:09,411
That's right.
1010
01:13:09,411 --> 01:13:12,250
At least we can do
something about the Alorex.
1011
01:13:12,250 --> 01:13:13,043
Will you help me?
1012
01:13:34,953 --> 01:13:36,539
Cheers.
1013
01:13:45,262 --> 01:13:47,681
Needs something else.
1014
01:13:47,681 --> 01:13:50,603
Another ingredient.
1015
01:13:50,603 --> 01:13:52,690
I know just the ingredient.
1016
01:13:52,690 --> 01:13:53,441
Be back in a minute.
1017
01:13:56,237 --> 01:13:57,614
Keep drinking, Colonel.
1018
01:13:57,614 --> 01:13:59,493
I can't top off all
these bottles by myself.
1019
01:14:28,080 --> 01:14:31,460
In less than
an hour, we'll be in Beijing.
1020
01:14:31,460 --> 01:14:34,340
I just don't want to be
around when North Koreans
1021
01:14:34,340 --> 01:14:36,677
find out what's in my case.
1022
01:14:36,677 --> 01:14:40,349
Your contact in Beijing
is Kim Soo, right?
1023
01:14:40,349 --> 01:14:43,229
He was in the embassy at London.
1024
01:14:43,229 --> 01:14:44,899
I know him well.
1025
01:14:44,899 --> 01:14:50,198
My problem is, I still haven't
found the other ingredient.
1026
01:14:50,198 --> 01:14:51,910
You don't have it, do you?
1027
01:14:51,910 --> 01:14:53,704
No.
1028
01:14:53,704 --> 01:14:55,499
What about Natasha?
1029
01:14:55,499 --> 01:14:58,045
No, not Natasha.
1030
01:14:58,045 --> 01:15:01,299
Alex wouldn't
trust her that far.
1031
01:15:01,299 --> 01:15:03,553
And Nick?
1032
01:15:03,553 --> 01:15:05,724
Not his job.
1033
01:15:05,724 --> 01:15:06,558
Well, there's no one else.
1034
01:15:16,407 --> 01:15:18,869
What did they say
at airport security?
1035
01:15:22,751 --> 01:15:25,422
Is this your bag?
1036
01:15:25,422 --> 01:15:28,093
Did you pack it yourself?
1037
01:15:28,093 --> 01:15:32,182
Did anyone give you a present?
1038
01:15:35,396 --> 01:15:38,401
Take the Bullet to Beijing.
1039
01:15:38,401 --> 01:15:41,656
The Alorex will be on board.
1040
01:15:48,208 --> 01:15:51,130
No wonder Louis knew
it would be on board.
1041
01:15:58,767 --> 01:15:59,560
The Bullet to Beijing.
1042
01:16:02,690 --> 01:16:05,611
And I thought it
was a fucking train.
1043
01:16:17,338 --> 01:16:20,468
Colonel Gradsky, the Honourable
Kim Soo sends greetings.
1044
01:16:20,468 --> 01:16:23,389
So, please follow me, please.
1045
01:16:23,389 --> 01:16:25,017
You too, Mr. Palmer.
1046
01:16:25,017 --> 01:16:27,313
Please.
1047
01:16:27,313 --> 01:16:28,273
You come with us too.
1048
01:16:28,273 --> 01:16:29,942
You can keep Harry company.
1049
01:16:29,942 --> 01:16:32,070
What the fuck
are you doing, Craig?
1050
01:16:32,070 --> 01:16:33,280
Your job is done.
1051
01:16:33,280 --> 01:16:35,242
Get lost.
1052
01:16:35,242 --> 01:16:36,077
Get moving.
1053
01:16:36,077 --> 01:16:37,037
So this way, please.
1054
01:16:41,961 --> 01:16:43,965
You still think the
end justifies the means?
1055
01:17:59,461 --> 01:18:00,461
Guess your way
out of this, Harry.
1056
01:18:52,504 --> 01:18:55,634
Greetings, my dear Colonel,
and welcome back to Beijing.
1057
01:18:55,634 --> 01:18:58,305
Kim Soo, may I present
my daughter, Natasha.
1058
01:18:58,305 --> 01:19:01,601
I am honoured to
meet you, Natasha.
1059
01:19:01,601 --> 01:19:02,477
Harry.
1060
01:19:02,477 --> 01:19:04,022
Good to see you again.
1061
01:19:04,022 --> 01:19:05,024
Hello, Kim See.
1062
01:19:05,024 --> 01:19:05,942
Long time no Soo.
1063
01:19:08,028 --> 01:19:09,781
Mr. Palmer is an old friend.
1064
01:19:09,781 --> 01:19:11,367
When I was at our
embassy in London,
1065
01:19:11,367 --> 01:19:13,496
we used to meet for
lunch every Friday,
1066
01:19:13,496 --> 01:19:16,375
and toss for what I put
him on my expense account
1067
01:19:16,375 --> 01:19:18,211
or he put me on his.
1068
01:19:18,211 --> 01:19:19,714
We usually did both.
1069
01:19:19,714 --> 01:19:21,801
Hey, you have new
dirty stories, Harry?
1070
01:19:21,801 --> 01:19:22,676
Of course, Kim.
1071
01:19:24,012 --> 01:19:26,683
Uh, Mr. Warner,
everything is ready.
1072
01:19:26,683 --> 01:19:27,434
Please take a look.
1073
01:19:31,691 --> 01:19:36,157
So this is A232.
1074
01:19:36,157 --> 01:19:38,535
Hmm.
1075
01:19:38,535 --> 01:19:40,163
Strange.
1076
01:19:40,163 --> 01:19:43,878
I expected a stronger smell.
1077
01:19:43,878 --> 01:19:45,671
Could be vodka with a
little bit of ammonia.
1078
01:19:48,301 --> 01:19:52,307
Well, we'll soon
find out about that.
1079
01:19:52,307 --> 01:19:55,437
Harry, you have
something for me?
1080
01:19:55,437 --> 01:19:56,481
No.
1081
01:19:56,481 --> 01:19:57,775
Something from Louis.
1082
01:20:00,571 --> 01:20:02,782
From Louis.
1083
01:20:02,782 --> 01:20:05,078
Is that it?
1084
01:20:05,078 --> 01:20:07,748
That's it.
1085
01:20:07,748 --> 01:20:10,003
One more thing, Harry.
1086
01:20:10,003 --> 01:20:11,588
Your passport.
1087
01:20:11,588 --> 01:20:12,966
Passport?
1088
01:20:12,966 --> 01:20:14,676
How am I going to
get out of China?
1089
01:20:14,676 --> 01:20:15,970
Don't worry.
1090
01:20:15,970 --> 01:20:18,224
We have plenty of new
British passports.
1091
01:20:18,224 --> 01:20:21,396
Why do you need
my passport, then?
1092
01:20:21,396 --> 01:20:24,735
Souvenir of old friend.
1093
01:20:24,735 --> 01:20:25,528
Souvenir, huh?
1094
01:20:28,157 --> 01:20:32,038
We really must be going,
or we may miss the train.
1095
01:20:32,038 --> 01:20:36,003
You Russians, always in a
hurry but getting nowhere.
1096
01:20:36,003 --> 01:20:37,213
And Mr. Warren, you satisfied?
1097
01:20:37,213 --> 01:20:38,089
Yeah.
1098
01:20:38,089 --> 01:20:39,216
Everything checks out.
1099
01:20:39,216 --> 01:20:40,009
You may go now.
1100
01:20:42,764 --> 01:20:47,270
Uh, Mr. Warner, the merchandise
will be in the truck.
1101
01:20:47,270 --> 01:20:48,314
It's been great
to see you again.
1102
01:21:01,627 --> 01:21:04,090
I am truly sorry
about this, Harry.
1103
01:21:12,436 --> 01:21:14,564
Unfortunately,
you know too much.
1104
01:21:18,237 --> 01:21:19,823
Looks harmless,
doesn't it, Harry?
1105
01:21:22,911 --> 01:21:25,833
It will take 24
hours to find out.
1106
01:21:25,833 --> 01:21:29,964
And if there is a problem,
we will find our friends,
1107
01:21:29,964 --> 01:21:31,049
and they will die too.
1108
01:21:38,018 --> 01:21:41,274
Kim Soo, it's Nikolai
Petrov, Alex's assistant.
1109
01:21:41,274 --> 01:21:43,152
Is Mr. Palmer there?
1110
01:21:43,152 --> 01:21:44,070
Yes.
1111
01:21:44,070 --> 01:21:45,322
We have him.
1112
01:21:45,322 --> 01:21:48,368
There's been a change of plan.
1113
01:21:48,368 --> 01:21:50,205
I've had an order from Alex.
1114
01:21:50,205 --> 01:21:53,126
Mr. Palmer has to
come back to Russia,
1115
01:21:53,126 --> 01:21:55,547
and we'll take
care of him later.
1116
01:21:55,547 --> 01:21:57,550
Don't worry.
1117
01:21:57,550 --> 01:21:58,385
I'll take care of him.
1118
01:22:26,179 --> 01:22:26,930
All right, Harry.
1119
01:22:29,351 --> 01:22:30,102
You can go now.
1120
01:22:41,537 --> 01:22:42,957
I don't like
these new passports.
1121
01:22:47,254 --> 01:22:52,513
Tell me, Kim Soo, would
you really have done it?
1122
01:22:52,513 --> 01:22:54,975
Happily, we will never
know, will we, Harry?
1123
01:23:18,305 --> 01:23:20,976
If Alex thinks I'm
dead, you're going to have
1124
01:23:20,976 --> 01:23:23,938
to find me a safe house.
1125
01:23:23,938 --> 01:23:25,858
You all right, Nick?
1126
01:23:26,818 --> 01:23:28,154
No, thank you.
1127
01:23:28,154 --> 01:23:28,904
Nick?
1128
01:23:33,245 --> 01:23:35,917
I'm going to break
rule number one.
1129
01:23:35,917 --> 01:23:39,672
I'm going to tell you more
than you need to know.
1130
01:23:39,672 --> 01:23:41,800
The Alorex was fake.
1131
01:23:41,800 --> 01:23:44,304
Really?
1132
01:23:44,304 --> 01:23:46,975
So why did Alex hire me?
1133
01:23:46,975 --> 01:23:50,732
To make it look real.
1134
01:23:50,732 --> 01:23:53,235
It was a scam.
1135
01:23:53,235 --> 01:23:55,531
We sell fake Alorex
to the North Koreans
1136
01:23:55,531 --> 01:23:57,576
and they finance our cause.
1137
01:23:57,576 --> 01:24:00,079
When they find out it's
fake, you take the fall.
1138
01:24:00,079 --> 01:24:02,333
Finance your cause?
1139
01:24:02,333 --> 01:24:05,880
Finance it with heroin?
1140
01:24:05,880 --> 01:24:07,132
Because that's what it was.
1141
01:24:07,132 --> 01:24:07,967
I saw it.
1142
01:24:11,223 --> 01:24:12,225
Or didn't Alex tell you that?
1143
01:24:14,853 --> 01:24:17,775
It was real heroin
and real Alorex.
1144
01:24:20,779 --> 01:24:25,537
Kim Soo asked me
for my passport.
1145
01:24:25,537 --> 01:24:28,500
I always carry two.
1146
01:24:28,500 --> 01:24:33,300
I gave him one,
and this is the one
1147
01:24:33,300 --> 01:24:34,552
that I handed in at the hotel--
1148
01:24:37,389 --> 01:24:42,314
the one that Alex knew
I had to take with me.
1149
01:24:45,736 --> 01:24:47,614
And this is what
Alex left inside.
1150
01:24:51,620 --> 01:24:52,789
The formula for Alorex.
1151
01:24:58,589 --> 01:25:00,885
And you know where he got it?
1152
01:25:00,885 --> 01:25:03,306
From the passport that
you and the old lady
1153
01:25:03,306 --> 01:25:07,061
lifted off Kulbitsky's body.
1154
01:25:07,061 --> 01:25:09,441
Yeah, I saw you.
1155
01:25:09,441 --> 01:25:10,234
You were in London.
1156
01:25:13,238 --> 01:25:14,240
Were you saving Russia then?
1157
01:25:14,240 --> 01:25:14,991
Huh?
1158
01:25:17,996 --> 01:25:21,376
Do you know how
much that's worth?
1159
01:25:21,376 --> 01:25:25,842
Millions of dollars
on the open market.
1160
01:25:25,842 --> 01:25:27,386
And it could cost
millions of lives.
1161
01:25:30,725 --> 01:25:32,018
Give me your lighter.
1162
01:25:37,235 --> 01:25:38,195
I'll show you what
I think of it.
1163
01:25:50,715 --> 01:25:53,845
It's not Alex who
is saving Russia.
1164
01:25:53,845 --> 01:25:55,891
It's you who should be
saving Russia from Alex.
1165
01:26:02,317 --> 01:26:03,987
There's one more thing
that I'd like to ask you.
1166
01:26:07,200 --> 01:26:10,956
Why did you take such a
risk in Beijing to phone
1167
01:26:10,956 --> 01:26:11,749
and get me out?
1168
01:26:18,301 --> 01:26:21,055
You ever get caught in
a honeypot trap, Harry,
1169
01:26:21,055 --> 01:26:21,848
with a Russian agent?
1170
01:26:26,815 --> 01:26:27,566
No.
1171
01:26:35,328 --> 01:26:38,083
Now you're lying.
1172
01:27:52,535 --> 01:27:55,415
What are you doing?
1173
01:27:55,415 --> 01:27:59,171
Just in case.
1174
01:28:02,427 --> 01:28:03,762
Yury's on his way out.
1175
01:28:23,502 --> 01:28:25,338
The drugs are being loaded.
1176
01:28:25,338 --> 01:28:26,758
They're yours for the taking.
1177
01:28:29,470 --> 01:28:31,640
Everything is as I said.
1178
01:28:44,702 --> 01:28:47,749
It's nice doing business
with you, Mr. Palmer.
1179
01:28:47,749 --> 01:28:48,501
And the surprise?
1180
01:28:53,341 --> 01:28:55,261
It's all arranged.
1181
01:28:55,261 --> 01:28:59,393
You've got five minutes to
get your friends out of there.
1182
01:29:03,483 --> 01:29:05,109
I'm glad you're no
longer friends of Alex.
1183
01:29:43,129 --> 01:29:45,884
Just hope the police get here
within the next five minutes.
1184
01:29:51,768 --> 01:29:52,519
Yeah.
1185
01:29:56,567 --> 01:29:57,652
That truck's about ready to--
1186
01:30:01,242 --> 01:30:01,951
uh-oh.
1187
01:30:10,674 --> 01:30:13,469
I know.
1188
01:30:13,469 --> 01:30:14,346
I saw him.
1189
01:30:21,148 --> 01:30:21,899
Keep walking.
1190
01:30:31,207 --> 01:30:36,089
- Surprised?
1191
01:30:38,677 --> 01:30:39,679
Guess your way out of this.
1192
01:30:52,240 --> 01:30:53,158
Oh, shit!
1193
01:31:13,732 --> 01:31:15,235
I thought you were dead.
1194
01:31:15,235 --> 01:31:16,529
We could all be dead!
1195
01:31:16,529 --> 01:31:18,074
Yury's working for Kim Soo.
1196
01:31:18,074 --> 01:31:19,033
This is Kim's revenge.
1197
01:31:59,389 --> 01:32:00,433
We've got to stop the truck.
1198
01:32:00,433 --> 01:32:01,309
I'll toss you for it.
1199
01:32:01,309 --> 01:32:02,603
Heads or tails?
- Heads.
1200
01:32:02,603 --> 01:32:03,479
You lose.
1201
01:32:03,479 --> 01:32:04,355
I'll go.
1202
01:32:04,355 --> 01:32:05,107
Keep me covered.
1203
01:32:09,030 --> 01:32:09,907
Follow me.
1204
01:32:32,442 --> 01:32:34,946
Great, Nick.
1205
01:32:34,946 --> 01:32:35,864
Where the hell are the police?
1206
01:32:39,621 --> 01:32:41,039
Do you see what I see?
1207
01:32:41,039 --> 01:32:43,043
Yeah.
1208
01:32:43,043 --> 01:32:44,670
Gradsky, light a cigar.
1209
01:32:44,670 --> 01:32:45,880
Are you joking?
1210
01:32:45,880 --> 01:32:47,300
I don't want to smoke.
- Light a cigar!
1211
01:32:47,300 --> 01:32:47,966
OK.
OK.
1212
01:33:04,326 --> 01:33:06,580
You're innocent bystanders.
1213
01:33:06,580 --> 01:33:08,834
Get rid of your guns.
1214
01:33:08,834 --> 01:33:10,378
And get up slowly.
1215
01:33:10,378 --> 01:33:12,756
Nobody knows us here.
1216
01:33:34,792 --> 01:33:35,669
How did he get out of there?
1217
01:33:41,636 --> 01:33:42,555
- Harry!
- What?
1218
01:33:42,555 --> 01:33:44,850
Get down!
1219
01:33:57,829 --> 01:34:00,208
What the hell is this?
1220
01:34:00,208 --> 01:34:02,503
Who are you working for?
1221
01:34:02,503 --> 01:34:03,546
DEA.
1222
01:34:03,546 --> 01:34:04,798
- DEA?
- DEA?
1223
01:34:04,798 --> 01:34:05,842
DEA?
1224
01:34:05,842 --> 01:34:07,345
You got it.
1225
01:34:07,345 --> 01:34:09,849
I've been trying to bust
these guys for two years.
1226
01:34:09,849 --> 01:34:11,267
Jesus Christ.
1227
01:34:11,267 --> 01:34:12,185
Get up.
1228
01:34:12,185 --> 01:34:13,020
Oh.
1229
01:34:13,020 --> 01:34:14,272
Easy, easy, easy.
1230
01:34:14,272 --> 01:34:15,024
Ah.
1231
01:34:19,489 --> 01:34:22,494
- You OK?
- Yeah.
1232
01:34:22,494 --> 01:34:23,412
Look innocent.
1233
01:34:23,412 --> 01:34:24,247
I'll give it a shot.
1234
01:34:29,463 --> 01:34:31,842
Look.
1235
01:34:31,842 --> 01:34:33,302
Now we're in real trouble.
1236
01:34:33,302 --> 01:34:34,095
That's Alex's car.
1237
01:34:38,854 --> 01:34:41,858
If you think we're
in trouble now,
1238
01:34:41,858 --> 01:34:45,197
wait till this guy sees me.
1239
01:34:45,197 --> 01:34:47,117
Mr. Palmer.
1240
01:34:47,117 --> 01:34:50,205
Do not move.
1241
01:34:50,205 --> 01:34:51,623
You are under arrest.
1242
01:34:51,623 --> 01:34:53,210
If they find the heroin,
we're all under arrest.
1243
01:34:53,210 --> 01:34:54,045
Give me your cigar.
1244
01:35:08,108 --> 01:35:08,944
Run.
1245
01:35:08,944 --> 01:35:09,694
Run?
1246
01:35:23,842 --> 01:35:30,061
Mr. Palmer, what are you
1247
01:35:30,061 --> 01:35:32,856
really doing here in Russia?
1248
01:35:32,856 --> 01:35:34,275
I told you.
1249
01:35:34,275 --> 01:35:36,070
I'm a tourist.
1250
01:35:36,070 --> 01:35:39,242
I came to see my
friends, This is,
1251
01:35:39,242 --> 01:35:42,622
uh, Colonel Gradsky of the KGB.
1252
01:35:42,622 --> 01:35:44,292
It's all under control, Captain.
1253
01:35:47,004 --> 01:35:48,172
You are dismissed.
1254
01:35:51,637 --> 01:35:55,183
Don't break the law.
1255
01:35:55,183 --> 01:35:55,977
Yes, sir.
1256
01:36:00,568 --> 01:36:03,613
Nikolai tried to
convince me you were dead,
1257
01:36:03,613 --> 01:36:07,996
but somehow I suspected
you'd turn up today.
1258
01:36:07,996 --> 01:36:10,666
I see you've managed to
turn them all against me.
1259
01:36:10,666 --> 01:36:12,419
No matter.
1260
01:36:12,419 --> 01:36:15,216
Nothing will deter my course.
1261
01:36:15,216 --> 01:36:17,594
What are you going
to do, kill me?
1262
01:36:17,594 --> 01:36:19,765
No, not today, Harry.
1263
01:36:19,765 --> 01:36:21,643
Some other time, maybe.
1264
01:36:21,643 --> 01:36:23,271
I'm an honourable man.
1265
01:36:23,271 --> 01:36:25,690
I always pay my debts.
1266
01:36:25,690 --> 01:36:28,279
Oh, by the way,
thank you for saving
1267
01:36:28,279 --> 01:36:30,157
me the inconvenience
of explaining
1268
01:36:30,157 --> 01:36:31,242
my connection with the harem.
1269
01:36:33,912 --> 01:36:35,498
Here's your money.
1270
01:36:35,498 --> 01:36:37,293
Spend it quickly
before we meet again.
1271
01:36:41,174 --> 01:36:41,884
I hope not.
1272
01:36:45,390 --> 01:36:46,224
Let's go.
1273
01:36:59,704 --> 01:37:02,834
Nick, take me back to the hotel.
1274
01:37:02,834 --> 01:37:04,628
But-- but
you'll miss your flight.
1275
01:37:04,628 --> 01:37:06,924
No, I'm thinking
of staying here in Russia.
1276
01:37:06,924 --> 01:37:08,301
What for?
1277
01:37:08,301 --> 01:37:11,097
I don't know, uh,
maybe start a business.
1278
01:37:11,097 --> 01:37:12,307
You're joking.
1279
01:37:12,307 --> 01:37:13,893
No.
1280
01:37:13,893 --> 01:37:15,313
There's a-- there's a lot of
insecurity in this country.
1281
01:37:15,313 --> 01:37:16,606
And you're going
to provide the security?
1282
01:37:16,606 --> 01:37:18,233
Why not?
1283
01:37:18,233 --> 01:37:20,737
And what are you going
to call this, uh, business?
1284
01:37:20,737 --> 01:37:24,159
I don't know, uh, the,
uh, Tight Fit T-shirt Company.
1285
01:37:24,159 --> 01:37:25,578
That'd be my security.
1286
01:37:25,578 --> 01:37:29,042
Maybe Craig and General
Gradsky will join me.
1287
01:37:29,042 --> 01:37:30,211
What about you?
1288
01:37:30,211 --> 01:37:31,129
Well, Natasha was thinking
1289
01:37:31,129 --> 01:37:32,214
about going to the States.
1290
01:37:32,214 --> 01:37:33,758
Yeah, she told me.
1291
01:37:33,758 --> 01:37:34,927
But she didn't mention you.
1292
01:37:34,927 --> 01:37:35,928
She didn't?
1293
01:37:35,928 --> 01:37:37,724
No.
1294
01:37:37,724 --> 01:37:39,976
Well, I guess
I won't be going, then.
1295
01:37:39,976 --> 01:37:41,103
Anyway, I've-- I've been there.
1296
01:37:41,103 --> 01:37:42,731
I've done that.
1297
01:37:42,731 --> 01:37:45,527
You want to try for a t-shirt?
1298
01:37:45,527 --> 01:37:47,071
You got anything in medium?
1299
01:37:47,071 --> 01:37:47,948
They're tight fit.
1300
01:37:47,948 --> 01:37:49,742
One size fits all.
1301
01:37:51,579 --> 01:37:52,748
All right.
1302
01:37:52,748 --> 01:37:54,458
But on one condition.
1303
01:37:54,458 --> 01:37:57,380
You tell me the truth
about the honeypot trap.
1304
01:37:57,380 --> 01:37:58,548
So you want to know the truth
1305
01:37:58,548 --> 01:38:01,344
about the honeypot trap, huh?
1306
01:38:01,344 --> 01:38:02,596
All right.
1307
01:38:02,596 --> 01:38:06,770
But tell me, Nick,
have you got a mole
1308
01:38:06,770 --> 01:38:08,689
on the left cheek of your ass?
1309
01:38:08,689 --> 01:38:09,983
No.
1310
01:38:09,983 --> 01:38:15,159
Neither have I.
We could be related.
84995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.