Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,242 --> 00:00:15,100
You'd have been a lot better
off going straight to Corinth.
2
00:00:15,100 --> 00:00:17,959
What? Oh, there's no need
to worry, young man.
3
00:00:18,435 --> 00:00:20,816
You can let me off
anywhere that suits you.
4
00:00:20,816 --> 00:00:24,152
- Sure I can't change your mind?
- Please, I'll be fine.
5
00:00:24,628 --> 00:00:27,009
- I wouldn't be so sure.
- Don't worry.
6
00:00:27,009 --> 00:00:29,868
Hercules is here.
7
00:00:30,821 --> 00:00:32,726
You have that on
good authority, do you?
8
00:00:32,726 --> 00:00:37,966
I certainly do. I'm his mother.
9
00:00:38,919 --> 00:00:40,824
Thank you.
10
00:00:51,782 --> 00:00:57,856
Aah, what do we have, here?
Let's find out.
11
00:01:16,594 --> 00:01:18,022
I...
12
00:01:18,499 --> 00:01:19,929
I wonder.
13
00:01:26,598 --> 00:01:28,980
Hercules?
14
00:01:29,456 --> 00:01:33,346
- Mother?
- Alcmene?
15
00:01:33,346 --> 00:01:36,682
- Does this happen often?
- Well...
16
00:01:36,682 --> 00:01:41,168
- sometimes, it, uh, can't be avoided.
- Yeah, it keeps us young!
17
00:01:41,168 --> 00:01:45,494
Aah, speak for yourself.
I, uh, hope you didn't come
18
00:01:45,494 --> 00:01:47,401
all this way just because
you're worried about me.
19
00:01:47,401 --> 00:01:50,378
Ah, no, no, there's something
I have to tell you.
20
00:01:50,378 --> 00:01:51,807
Well!
This really isn't the time!
21
00:01:52,284 --> 00:01:55,419
I'm sorry, Hercules,
but it can't wait.
22
00:01:55,419 --> 00:01:58,794
- I'm getting married.
- What?
23
00:02:04,987 --> 00:02:08,798
- You're getting married?
- Yes.
24
00:02:14,515 --> 00:02:17,850
Stay here. I'll be right back.
25
00:02:18,327 --> 00:02:20,906
- Let's get this over with.
- Yeah.
26
00:02:59,930 --> 00:03:02,312
Mother, I'm a little confused, here.
27
00:03:02,312 --> 00:03:03,265
It's just--
28
00:03:03,265 --> 00:03:04,695
Here, thank you for...
for risking your lives for me.
29
00:03:05,171 --> 00:03:07,553
Ah, no, no, no,
here keep your money
30
00:03:08,029 --> 00:03:10,888
and use it to get your
business going again.
31
00:03:11,364 --> 00:03:12,793
You raised a very
good boy, my dear,
32
00:03:12,793 --> 00:03:15,651
very noble and his friend, too.
33
00:03:16,604 --> 00:03:19,463
- Where are you going?
- You know, you two have to talk.
34
00:03:19,463 --> 00:03:21,844
- Please...
- Come on, it's a mother-son--
35
00:03:22,320 --> 00:03:24,702
- Get over here.
- OK.
36
00:03:28,037 --> 00:03:31,967
So, uh,
who's the lucky guy, Alcmene?
37
00:03:32,564 --> 00:03:37,168
- Yeah, who is he?
- Jason.
38
00:03:38,359 --> 00:03:41,892
- Jason who?
- Jason.
39
00:03:44,274 --> 00:03:47,331
Jason?
40
00:03:51,976 --> 00:03:55,587
This is the story of a time long ago.
41
00:03:55,587 --> 00:03:58,327
A time of myth and legend,
42
00:03:58,327 --> 00:04:01,265
when the ancient gods
were petty and cruel,
43
00:04:01,741 --> 00:04:05,077
and they plagued mankind with suffering.
44
00:04:05,077 --> 00:04:12,341
Only one man dared
to challenge their power-Hercules.
45
00:04:12,341 --> 00:04:15,876
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
46
00:04:16,351 --> 00:04:20,002
a strength surpassed only
by the power of his heart.
47
00:04:20,002 --> 00:04:24,688
He journeyed the earth, battling the
minions of wicked stepmother, Hera,
48
00:04:25,165 --> 00:04:28,816
the all-powerful queen of the gods.
49
00:04:28,816 --> 00:04:33,660
But wherever there was evil,
wherever an innocent would suffer,
50
00:04:34,136 --> 00:04:36,042
there would be Hercules.
51
00:05:04,148 --> 00:05:05,578
I came looking for Hercules.
52
00:05:05,578 --> 00:05:08,437
It wasn't anything more
complicated than that.
53
00:05:08,437 --> 00:05:09,389
As soon as we saw each other
54
00:05:09,865 --> 00:05:13,200
the fire between us
was burning again.
55
00:05:13,200 --> 00:05:15,582
What fire? I mean, you never
mentioned Jason, before.
56
00:05:15,582 --> 00:05:19,393
- He never mentioned you.
- The timing was always wrong, Hercules.
57
00:05:19,870 --> 00:05:20,823
What timing, Mother?
58
00:05:20,823 --> 00:05:22,727
I mean, if you're seeing him
you're seeing him.
59
00:05:22,727 --> 00:05:26,063
- Am I right, Iolaus?
- I guess it's gonna be
60
00:05:26,539 --> 00:05:28,445
'Queen Alcmene'
from now on, huh?
61
00:05:28,445 --> 00:05:29,873
Royalty doesn't interest me.
62
00:05:30,350 --> 00:05:32,256
Living out my life
with a good man does.
63
00:05:32,256 --> 00:05:33,248
Yeah, yeah, yeah.
64
00:05:33,724 --> 00:05:39,917
Hercules, I do understand
why you're upset.
65
00:05:39,917 --> 00:05:43,727
I should have told you
about Jason long ago.
66
00:05:43,727 --> 00:05:48,016
- How long have you been seeing him?
- Uh, since...
67
00:05:48,016 --> 00:05:51,350
Jason brought the news
that Amphitryon was dead.
68
00:05:51,350 --> 00:05:54,209
- That long?
- No woman had a better husband
69
00:05:54,209 --> 00:05:59,925
and I was faithful to him
all the years he was off to war.
70
00:05:59,925 --> 00:06:08,499
But later, uh,
I needed someone to hold me.
71
00:06:13,740 --> 00:06:16,599
- Does Iphicles know?
- Uh, no.
72
00:06:17,075 --> 00:06:19,457
- He's been really busy, and I--
- Mother, how could you--
73
00:06:19,457 --> 00:06:21,839
I guess it's time we,
uh, gotcha to Corinth,
74
00:06:21,839 --> 00:06:24,697
- so you can be with Jason, huh?
- Yeah.
75
00:06:34,385 --> 00:06:38,196
Please, your Highness,
tell us more about Alcmene
76
00:06:38,196 --> 00:06:40,578
so my fellow regents
and I will be better able
77
00:06:40,578 --> 00:06:43,436
to conduct a royal wedding.
78
00:06:43,436 --> 00:06:46,771
Well, I'm surprised your spies
haven't found out, already.
79
00:06:46,771 --> 00:06:50,582
Alcmene is a widow.
She has two sons
80
00:06:51,058 --> 00:06:54,828
- Hercules and Iphicles.
- Hercules?
81
00:06:54,828 --> 00:06:59,276
So, she's the one who
had the fling with Zeus.
82
00:06:59,276 --> 00:07:03,206
Oh, not fair I apologize.
I do apologize.
83
00:07:03,802 --> 00:07:07,533
But one thing does
trouble me deeply.
84
00:07:08,486 --> 00:07:12,297
You haven't mentioned the
source of her royal blood.
85
00:07:12,297 --> 00:07:15,155
She has none.
86
00:07:15,155 --> 00:07:17,060
- She has none.
- A commoner?
87
00:07:17,537 --> 00:07:20,396
There's nothing common about
the woman who owns my heart.
88
00:07:20,396 --> 00:07:24,206
Truly a noble sentiment.
89
00:07:31,829 --> 00:07:37,070
Bad news, I'm afraid,
your Highness.
90
00:07:37,070 --> 00:07:40,404
If you marry this forgive
my using the word again
91
00:07:40,404 --> 00:07:44,692
this commoner you
cannot reign as king.
92
00:07:45,169 --> 00:07:50,885
- It's the law of the land.
- Let me see that.
93
00:07:50,885 --> 00:07:53,266
Sad to say, you cannot have
your wedding ceremony
94
00:07:53,743 --> 00:08:00,412
in the castle, either. Such a pity.
95
00:08:05,652 --> 00:08:09,464
You didn't read far
enough, Patronius.
96
00:08:09,464 --> 00:08:11,369
Oh yes, you're right
about me losing my crown
97
00:08:11,845 --> 00:08:15,180
and the right to marry here
but if I marry Alcmene
98
00:08:15,657 --> 00:08:18,038
before the next full moon,
I don't have to worry about
99
00:08:18,515 --> 00:08:23,280
you seizing power and running
Corinth into the ground.
100
00:08:23,756 --> 00:08:28,043
- I can name my successor.
- Three days isn't very long.
101
00:08:28,043 --> 00:08:30,901
Then the race is on.
102
00:08:38,524 --> 00:08:42,335
Oh, look, there's Jason.
103
00:08:42,335 --> 00:08:45,669
Look at him go!
104
00:08:49,956 --> 00:08:54,245
- Don't I know you from someplace?
- You better!
105
00:08:55,673 --> 00:08:58,055
Well, looks like love
agrees with you, Jason.
106
00:08:58,055 --> 00:09:01,866
I just wish it hadn't taken
me so long to realize it.
107
00:09:01,866 --> 00:09:04,248
Iolaus!
108
00:09:05,678 --> 00:09:10,918
I guess Hercules hasn't decided
if he wants to shake my hand.
109
00:09:11,871 --> 00:09:16,634
- Uh, that much I can do.
- We need to talk.
110
00:09:16,634 --> 00:09:19,017
Yes, we do.
111
00:09:19,969 --> 00:09:24,257
Walk on ahead with Alcmene,
would you, Iolaus?
112
00:09:24,257 --> 00:09:28,544
- Sure.
- What's bothering you?
113
00:09:28,544 --> 00:09:31,403
Jason, I mean, she's my mother.
114
00:09:31,403 --> 00:09:33,308
I mean, you never breathed a
word I mean, the two of you--
115
00:09:33,308 --> 00:09:37,120
Oh, come on, Hercules, don't
you know, a gentleman never tells?
116
00:09:37,120 --> 00:09:41,406
It is not that simple.
You are supposed to be my friend.
117
00:09:41,406 --> 00:09:44,741
Well, exactly how should I have
brought up the subject to you?
118
00:09:44,741 --> 00:09:48,076
Well, that's something you
should have figured out.
119
00:09:48,552 --> 00:09:49,982
Why don't we talk
about this a later,
120
00:09:49,982 --> 00:09:53,792
when you're feeling
a little less petulant.
121
00:09:54,269 --> 00:09:56,175
'Petulant'?
122
00:09:58,556 --> 00:10:01,892
He's acting like
he's my father, already.
123
00:10:16,263 --> 00:10:19,517
Such glittering foolishness.
124
00:10:19,517 --> 00:10:25,830
Who are you?
How did you get in here?
125
00:10:30,435 --> 00:10:33,967
I go, where Hera commands.
126
00:10:34,563 --> 00:10:36,787
Hera sent you.
127
00:10:39,606 --> 00:10:44,370
Here an offering to the
greatest goddess of them all.
128
00:10:44,370 --> 00:10:49,529
Trinkets hold no more worth to
Hera than a leaf in the wind.
129
00:10:50,006 --> 00:10:57,629
Ah, but Jason and Alcmene's
wedding that's something else
130
00:10:57,629 --> 00:11:00,486
provided it leads to
the death of Hercules.
131
00:11:00,963 --> 00:11:03,583
The legends say
he's impossible to kill.
132
00:11:03,583 --> 00:11:11,205
Fool! How dare you
underestimate Hera's power?
133
00:11:11,801 --> 00:11:16,685
It was she who brought
me back from the dead.
134
00:11:16,685 --> 00:11:23,354
- You were dead?
- Beheaded by Hercules himself.
135
00:11:23,831 --> 00:11:29,189
Left to waste away in
a pool of my own juices.
136
00:11:29,704 --> 00:11:35,065
- Then I must serve you.
- Of course you must.
137
00:11:44,117 --> 00:11:46,021
Ah, they're all so lovely.
138
00:11:46,498 --> 00:11:48,880
How is anyone ever
supposed to choose?
139
00:11:48,880 --> 00:11:50,786
Ah, well, I haven't
the slightest idea,
140
00:11:50,786 --> 00:11:54,596
but I just got it into head
to make my own dress.
141
00:11:54,596 --> 00:11:59,560
- Special occasion?
- Yes, I'm getting married.
142
00:11:59,560 --> 00:12:03,013
It's you who's marrying
King Jason, isn't it?
143
00:12:03,489 --> 00:12:06,823
Well, Alcmene, mother of Hercules.
It is an honor.
144
00:12:06,823 --> 00:12:08,253
Oh, well, you're...
you're very kind.
145
00:12:08,730 --> 00:12:12,104
- I'm Sera.
- Well, Sera, people get married every day.
146
00:12:12,104 --> 00:12:15,438
Oh, not to royalty.
Um, excuse me,
147
00:12:15,438 --> 00:12:18,773
but everybody I talk to says,
uh, your wedding can't be
148
00:12:19,248 --> 00:12:22,107
held in the castle because
of some legal rubbish.
149
00:12:22,107 --> 00:12:24,014
Don't worry about the
wedding, my dear.
150
00:12:24,490 --> 00:12:27,865
- We'll find a place for it.
- Oh, but I've got one for you.
151
00:12:27,865 --> 00:12:30,009
I mean, if you like the
gardens on the estate
152
00:12:30,009 --> 00:12:33,184
of my Uncle Procas,
they're beautiful.
153
00:12:33,184 --> 00:12:35,565
You and the king have
to see it for yourselves.
154
00:12:35,565 --> 00:12:38,901
- I'll mention it to Jason.
- Great.
155
00:12:39,377 --> 00:12:42,235
I think the ivory would look best.
156
00:12:47,952 --> 00:12:50,810
- Herc, you gotta get over this.
- It's easy for you to say.
157
00:12:50,810 --> 00:12:54,145
It wasn't your mother and
your hero who had an affair.
158
00:12:54,145 --> 00:12:56,527
Uh, so what if they had an affair?
159
00:12:57,003 --> 00:12:59,385
They weren't betraying anybody
and they certainly didn't plan it.
160
00:12:59,861 --> 00:13:02,243
They could have told me.
That's all I'm saying.
161
00:13:02,720 --> 00:13:04,626
Oh, like you told them
all your secrets, right?
162
00:13:04,626 --> 00:13:11,771
- Yeah, right.
- Gotcha!
163
00:13:11,771 --> 00:13:14,153
OK, OK. I know.
You know, maybe I'm asking
164
00:13:14,629 --> 00:13:17,012
more of Jason and my
mother than I do of myself.
165
00:13:17,012 --> 00:13:18,917
It's only because they
both mean so much to me.
166
00:13:18,917 --> 00:13:21,299
Aw, Hercules, I think--
167
00:13:40,831 --> 00:13:44,642
- Uh, does this surprise us?
- Not really.
168
00:13:59,887 --> 00:14:01,315
Hey!
169
00:14:07,032 --> 00:14:09,890
You can't talk about
Jason like that!
170
00:14:10,366 --> 00:14:16,125
And the most vicious
of the brigands
171
00:14:16,125 --> 00:14:21,842
was dispatched by
the noble Archivus.
172
00:14:23,747 --> 00:14:26,129
He's at it again.
173
00:14:28,511 --> 00:14:32,798
- Archivus!
- Hercules!
174
00:14:33,275 --> 00:14:36,609
- Phoebe!
- Iolaus!
175
00:14:43,279 --> 00:14:47,129
Ah, so you mind telling us
what that was all about?
176
00:14:47,129 --> 00:14:49,710
Well, it's us, it's uh, Jason again.
177
00:14:49,710 --> 00:14:53,045
He's, uh, well, only this
time he's not drinking.
178
00:14:53,521 --> 00:14:58,285
- Yeah, he's getting married!
- Oh, we know to, uh, Hercules' mother.
179
00:14:58,762 --> 00:15:01,620
- That's why we're here.
- Obviously, she's quite a woman.
180
00:15:02,096 --> 00:15:04,955
See, this rabble that
I have just vanquished--
181
00:15:04,955 --> 00:15:06,859
- Hey!
- Hey, hey, hey,
182
00:15:07,336 --> 00:15:13,052
says Jason is giving
up his crown for her.
183
00:15:14,006 --> 00:15:17,341
Yes, it's true. I only wish
184
00:15:17,817 --> 00:15:22,581
I'd found a more graceful
way to tell you before this.
185
00:15:23,057 --> 00:15:29,250
Jason, Mother, I believe
I owe you both an apology.
186
00:15:29,250 --> 00:15:34,490
I just hope you can forgive
me for being petulant.
187
00:15:34,490 --> 00:15:37,349
- Of course we can.
- Of course.
188
00:15:37,349 --> 00:15:41,000
But there is something
else, Hercules.
189
00:15:41,000 --> 00:15:46,121
I want you to take my place
as the king of Corinth.
190
00:15:57,118 --> 00:16:00,573
- I don't know what to say.
- You can say whatever you like.
191
00:16:00,573 --> 00:16:02,478
You know you'll have our support.
192
00:16:02,478 --> 00:16:06,170
Just do what your
heart tells you, Hercules.
193
00:16:06,647 --> 00:16:09,068
Hercules, you're not
making this decision for me.
194
00:16:09,664 --> 00:16:13,831
- You're making it for yourself.
- Yeah.
195
00:16:15,023 --> 00:16:20,024
Um, Jason, I am honored.
But I can help more people,
196
00:16:20,541 --> 00:16:25,900
doing what I do now,
than I ever could as a king.
197
00:16:25,900 --> 00:16:30,625
So I guess that means no.
I'm sorry.
198
00:16:30,625 --> 00:16:32,967
Oh, why be sorry? You're right.
199
00:16:32,967 --> 00:16:38,405
Yeah. But you still have
to find a successor.
200
00:16:38,881 --> 00:16:42,692
Oh, I think I'm
capable of doing that
201
00:16:42,692 --> 00:16:46,028
and getting married
at the same time.
202
00:16:46,028 --> 00:16:49,839
Oh, better get those invitations
out, Iolaus, before it's too late.
203
00:16:50,315 --> 00:16:54,126
Through rain, sleet,
or snow, I'm your man.
204
00:16:54,602 --> 00:16:59,485
Every one of them has tasted blood.
205
00:16:59,485 --> 00:17:07,029
Jermiad here actually stabbed
a man, just to watch him die.
206
00:17:07,029 --> 00:17:10,840
And all they care
about is killing Hercules.
207
00:17:11,316 --> 00:17:15,127
No meaner mercenaries exist
unless Hera herself created them.
208
00:17:15,127 --> 00:17:16,556
They'll do.
209
00:17:16,556 --> 00:17:19,415
You make them
sound like table scraps.
210
00:17:19,415 --> 00:17:24,179
Let them accomplish their
mission if they wish to earn praise.
211
00:17:24,179 --> 00:17:29,419
They'll succeed. And when
Jason finds no successor nothing
212
00:17:29,419 --> 00:17:33,389
will stop them marching north
with me to conquer Phlegra.
213
00:17:33,389 --> 00:17:37,756
Where Iphicles,
brother of Hercules, rules?
214
00:17:37,756 --> 00:17:42,598
Your ambition is
admirable, Patronius.
215
00:17:45,498 --> 00:17:51,333
Don't let it interfere
with killing Hercules.
216
00:17:55,144 --> 00:17:59,907
There's someone very
special you have to find.
217
00:18:02,766 --> 00:18:05,624
I think you should go find--
218
00:18:07,054 --> 00:18:09,912
He's gonna be king?
219
00:18:11,817 --> 00:18:14,199
- Who?
- Who? - Who?
220
00:18:14,199 --> 00:18:17,058
Oh, no, it wouldn't be fair if
you knew before the man himself.
221
00:18:17,058 --> 00:18:20,392
Now, go! All of you.
Bring back old friends
222
00:18:20,868 --> 00:18:24,679
who can share the joy
with Alcmene and me.
223
00:18:26,109 --> 00:18:29,920
I just hope my next choice
doesn't turn me down.
224
00:18:58,980 --> 00:19:02,314
- Taco, my friend?
- Falafel?
225
00:19:02,314 --> 00:19:06,602
- No, I said, 'Taco'!
- Uh, no thanks. I'm in a hurry.
226
00:19:06,602 --> 00:19:08,984
Iolaus?
227
00:19:10,889 --> 00:19:12,795
Dirce?
228
00:19:12,795 --> 00:19:19,941
Ha-ha, a little difficult to eat,
but, uh, very tasty, right?
229
00:19:19,941 --> 00:19:21,370
Oh, they're very good!
230
00:19:21,370 --> 00:19:23,275
Wait a second.
You're eating this?
231
00:19:23,752 --> 00:19:25,657
- Don't.
- You see?
232
00:19:26,135 --> 00:19:28,516
You take a small tortilla
you fold it like so you put in
233
00:19:28,993 --> 00:19:36,139
some ground rabbit,
he-he-he-he-he, a little lettuce
234
00:19:38,521 --> 00:19:46,619
some hot sauce and
presto a meal in a minute.
235
00:19:48,525 --> 00:19:50,907
I haven't got time for this.
236
00:19:50,907 --> 00:19:54,718
That's the beauty of these
babies, they're so fast!
237
00:19:55,195 --> 00:19:59,005
Dirce, King Jason is marrying
Alcmene, Hercules' mother.
238
00:19:59,481 --> 00:20:02,816
The wedding is in
Corinth tomorrow.
239
00:20:03,293 --> 00:20:08,533
- Would ya like to go?
- Like a date?
240
00:20:08,533 --> 00:20:10,915
Yeah.
241
00:20:21,872 --> 00:20:29,970
Wedding? I cater weddings.
Best buffet dinner you ever ate.
242
00:20:29,970 --> 00:20:34,735
Cake 8 feet tall minimum.
Ambrosia...
243
00:20:35,210 --> 00:20:44,262
- Oh, you mean the food of the gods?
- No, a salad with many marshmallows.
244
00:20:45,215 --> 00:20:49,502
Dirce, we have to pick up someone
on the way a very important guest.
245
00:20:49,978 --> 00:20:53,314
Can you run? Come on!
246
00:20:53,314 --> 00:20:56,171
Hey, and take it easy
on those marshmallows!
247
00:20:56,171 --> 00:20:59,507
What's he got against marshmallows?
248
00:21:04,270 --> 00:21:07,604
- Oh, Sera, it's lovely.
- Well, I'm happy you like it.
249
00:21:07,604 --> 00:21:08,558
I do.
250
00:21:08,558 --> 00:21:12,845
My uncle had the garden built
on the cliff overlooking the sea.
251
00:21:13,321 --> 00:21:18,562
- I can see the island.
- Yes, it's even prettier at night.
252
00:21:18,562 --> 00:21:22,849
I was just thinking maybe we can
have the ceremony right here,
253
00:21:22,849 --> 00:21:29,995
- at the bottom of the stairs.
- This is so pretty!
254
00:21:29,995 --> 00:21:32,376
It looks like something
the gods always promise,
255
00:21:32,376 --> 00:21:34,283
but never deliver.
256
00:21:34,283 --> 00:21:36,188
I hope that means you'll
use it for your wedding.
257
00:21:36,188 --> 00:21:39,046
Oh, I don't see how we couldn't.
Do you, Jason?
258
00:21:39,523 --> 00:21:43,811
Well, you're not giving me
much chance to turn it down.
259
00:21:44,762 --> 00:21:50,004
Oh, Hercules, beat some
sense into him, will you?
260
00:21:50,479 --> 00:21:54,767
Hercules?
You mean, he's Hercules?
261
00:21:55,244 --> 00:21:58,102
Oh, my god. I can't believe it.
Hercules.
262
00:21:58,102 --> 00:22:00,484
- See, he's...
- He's my son.
263
00:22:00,484 --> 00:22:02,390
He's the son of a god.
Did ya know that?
264
00:22:02,390 --> 00:22:05,248
He's standing right here
on my uncle's properties.
265
00:22:05,248 --> 00:22:08,107
He's just a little bigger
than I thought, but he's--
266
00:22:08,107 --> 00:22:11,441
- Sera. Sera?
- Yes.
267
00:22:11,441 --> 00:22:15,252
We'd like to take you up
on your very kind offer.
268
00:22:15,252 --> 00:22:18,586
That is such good news.
I'm very, very excited.
269
00:22:18,586 --> 00:22:22,397
Everything'll be just right for
the ceremony. I promise you.
270
00:22:22,397 --> 00:22:24,303
Uh, you know, Sera,
I'm not doing anything.
271
00:22:24,303 --> 00:22:27,162
- I could give you a hand.
- Oh, don't be silly!
272
00:22:27,638 --> 00:22:30,496
Just relax and enjoy yourself.
273
00:22:36,213 --> 00:22:38,595
What?
274
00:22:40,976 --> 00:22:44,311
Mom, I mean, it's--
275
00:22:47,169 --> 00:22:49,551
She's a lovely young
woman, Hercules.
276
00:22:50,028 --> 00:22:51,934
Yes, she is.
277
00:22:52,410 --> 00:22:57,174
And it would be so nice to have
you living close by for a change.
278
00:22:57,174 --> 00:23:00,032
Are you saying what I
think you're saying?
279
00:23:00,508 --> 00:23:02,890
I'm your mother.
I can't help myself.
280
00:23:02,890 --> 00:23:04,320
Uh, I don't believe it.
281
00:23:04,796 --> 00:23:07,178
You've got me marrying
Sera and we just met.
282
00:23:07,178 --> 00:23:09,560
Well, the two of you look
so wonderful together.
283
00:23:10,037 --> 00:23:10,989
Don't they, Jason.
284
00:23:11,466 --> 00:23:13,372
Trouble.
285
00:24:55,675 --> 00:24:57,104
Ah, behind you.
286
00:24:57,104 --> 00:24:59,010
Thanks.
287
00:25:08,538 --> 00:25:10,921
I owe you one.
288
00:25:11,397 --> 00:25:15,208
Consider it my first wedding
gift to you and Mother.
289
00:25:16,638 --> 00:25:19,020
Where is she?
290
00:25:21,401 --> 00:25:23,783
I thought she was right behind us.
291
00:25:23,783 --> 00:25:26,641
Mother!
292
00:25:27,117 --> 00:25:30,809
Mother!
293
00:25:32,239 --> 00:25:33,668
Mother!
294
00:25:35,098 --> 00:25:39,384
- Oh, if something happened to her--
- We'll find her, Jason.
295
00:25:39,861 --> 00:25:46,530
Take that! Coward!
296
00:25:52,247 --> 00:25:55,581
Oh, god! No!
297
00:25:56,058 --> 00:25:59,393
Uh, Mother, what are you doing?
298
00:25:59,870 --> 00:26:02,251
I haven't had this
much fun in years!
299
00:26:02,251 --> 00:26:04,633
I was so worried about you!
300
00:26:04,633 --> 00:26:08,444
Now you know how I felt when
I was watching the two of you.
301
00:26:08,444 --> 00:26:11,302
So I've gotta get back to Corinth.
302
00:26:11,302 --> 00:26:14,716
I've gotta finish
sewing my wedding dress.
303
00:26:15,669 --> 00:26:19,997
Now I know who have
you your fighting heart.
304
00:26:46,675 --> 00:26:49,095
Here he is.
305
00:26:49,095 --> 00:26:52,431
- Glad to see us?
- I, well, yeah, of course.
306
00:26:52,431 --> 00:26:54,812
I just didn't think you'd
be here this early.
307
00:26:54,812 --> 00:26:57,670
We always move fast when
there's a royal wedding to attend.
308
00:26:57,670 --> 00:27:01,481
- It's the least we can do for Dad.
- Yeah, well, how is King Thespius?
309
00:27:01,481 --> 00:27:03,387
Still learning for
more grandchildren.
310
00:27:03,387 --> 00:27:08,627
- Interested in helping out, yet?
- This really isn't the time.
311
00:27:08,627 --> 00:27:11,010
- That's not a 'No,' girls.
- Uh, you know?
312
00:27:11,010 --> 00:27:12,001
Salmoneus has been invited.
313
00:27:12,478 --> 00:27:14,106
I understand you're
all pretty friendly with him.
314
00:27:14,702 --> 00:27:15,655
Yeah, but he drools too much.
315
00:27:15,655 --> 00:27:20,099
My sisters and I prefer
someone, friendlier, tidier.
316
00:27:24,864 --> 00:27:31,057
Oh, Hercules, there's a very
strange man in the kitchen.
317
00:27:31,057 --> 00:27:34,868
- Excuse me.
- We're coming, too!
318
00:27:36,773 --> 00:27:39,632
Don't let him out of your sight.
319
00:27:39,632 --> 00:27:44,873
- Oh, my friend!
- Yeah, he's all right.
320
00:27:44,873 --> 00:27:47,731
What a feast I am making!
321
00:27:47,731 --> 00:27:51,067
As long as there's
no falafels or hot dogs.
322
00:27:51,542 --> 00:27:54,877
But tacos, yes!
323
00:27:55,353 --> 00:27:58,687
- And ambrosia.
- Food of the gods?
324
00:27:58,687 --> 00:28:05,834
- Yes, but, with marshmallows.
- Marshmallows.
325
00:28:05,834 --> 00:28:08,216
- You know him.
- Yeah.
326
00:28:08,692 --> 00:28:11,073
- And...
- It's a long story.
327
00:28:11,073 --> 00:28:12,980
We're the daughters
of King Thespius.
328
00:28:12,980 --> 00:28:14,885
I'm so glad we finally
get to meet you,
329
00:28:15,362 --> 00:28:17,266
because we're dying to
ask you about your son.
330
00:28:17,266 --> 00:28:20,125
He's so shy around us, and
we just can't understand why.
331
00:28:20,125 --> 00:28:25,842
Is there anything you can suggest
to bring him out of his shell?
332
00:29:29,796 --> 00:29:32,179
- Hey, Hercules!
- Deric!
333
00:29:32,656 --> 00:29:35,514
I'm glad you could make it.
334
00:29:35,990 --> 00:29:38,372
Well, did you bring
Lyla and Kefor with you?
335
00:29:38,372 --> 00:29:40,754
No, no. They're back home,
waiting for my cousin, Phantes.
336
00:29:41,230 --> 00:29:43,136
He promised he'd visit, and--
337
00:29:43,612 --> 00:29:46,948
Hercules, I heard there was
an ambush. Is that true?
338
00:29:46,948 --> 00:29:49,805
I'm a fraid so, but Jason
doesn't seem to think
339
00:29:49,805 --> 00:29:54,093
- there'll be any more trouble.
- I hope it won't spoil the wedding.
340
00:29:54,093 --> 00:29:57,706
Oh, no. Don't worry. The
wedding will go on as planned.
341
00:29:57,706 --> 00:30:03,423
- That's a relief.
- Excuse me, but have we met?
342
00:30:03,423 --> 00:30:06,758
My name's Deric.
I'm an old friend of Hercules'.
343
00:30:07,235 --> 00:30:10,490
Well, maybe you're mistaken,
but, um, glad to meet you.
344
00:30:10,490 --> 00:30:14,777
- This is Sera.
- Hope to see ya at the wedding, Deric.
345
00:30:14,777 --> 00:30:18,111
I better get back out there.
I want everything to be perfect.
346
00:30:18,111 --> 00:30:20,970
All right, see ya later.
347
00:30:22,399 --> 00:30:26,686
- Sera.
- 'Have we met?'
348
00:30:26,686 --> 00:30:28,592
What will Lyla think
if she heard that?
349
00:30:28,592 --> 00:30:30,973
Uh, no, no, I didn't mean
it to sound like a pick-up
350
00:30:31,450 --> 00:30:36,214
line in a tavern.
It's just that I...
351
00:30:36,214 --> 00:30:39,549
ahh, I guess my memory's
playing tricks on me.
352
00:30:41,455 --> 00:30:47,171
Well, I suppose the man
who sent it meant well.
353
00:30:47,171 --> 00:30:51,935
Hmm, just the same,
I wouldn't wanna know
354
00:30:51,935 --> 00:30:54,793
what he does in his spare time.
355
00:30:54,793 --> 00:30:59,557
Uh, lemme guess Salmoneus
sent you a wedding present.
356
00:30:59,557 --> 00:31:00,986
Oh, is that how you
pronounce his name?
357
00:31:01,463 --> 00:31:04,797
I thought it was, 'Salmonella'.
358
00:31:04,797 --> 00:31:15,278
Uh, elegant subdued, yet practical.
This would be him in a nutshell.
359
00:31:15,754 --> 00:31:18,613
Yeah, his taste certainly
is different, isn't it?
360
00:31:19,089 --> 00:31:21,471
- Wait till ya meet him.
- Oh, I don't believe we're going to.
361
00:31:21,471 --> 00:31:25,282
His delivery girl said he was
at Athens, closing a major deal.
362
00:31:25,282 --> 00:31:29,569
Delivery girls. Major deal?
363
00:31:29,569 --> 00:31:34,809
Uh, Salmoneus,
what are you up to, now?
364
00:31:35,286 --> 00:31:38,621
A beautiful location,
all right, for a funeral.
365
00:31:38,621 --> 00:31:41,002
Well, I still don't understand how
you're gonna make it happen.
366
00:31:41,002 --> 00:31:42,909
I mean, we have no weapons,
no warriors, no--
367
00:31:42,909 --> 00:31:51,484
- We have Hera and Hera will provide.
- But how? And who?
368
00:31:51,959 --> 00:31:54,818
Is that good enough for you?
369
00:31:57,200 --> 00:32:01,964
- Hey, uh, run, before it kills us all!
- Stop!
370
00:32:01,964 --> 00:32:03,870
You're not going anywhere.
371
00:32:03,870 --> 00:32:07,681
All we have to do is
wait until tomorrow
372
00:32:08,157 --> 00:32:11,015
and then we get to see
the wedding of Alcmene
373
00:32:11,015 --> 00:32:15,303
turn into the death of Hercules.
374
00:32:37,813 --> 00:32:41,147
Thank you.
375
00:32:41,147 --> 00:32:44,482
Taco? Taco.
376
00:32:44,482 --> 00:32:48,769
- H'ors d'oeuvres, my friend.
- You've got to be kidding me.
377
00:32:48,769 --> 00:32:51,666
- Hi, Deric.
- Hey, Hercules.
378
00:32:51,666 --> 00:32:55,677
That's great.
What a great idea you had--
379
00:33:00,480 --> 00:33:06,673
Uh, ladies. No, look, look.
380
00:33:06,673 --> 00:33:10,960
Please, uh, don't you
anything, better to do?
381
00:33:10,960 --> 00:33:15,566
Hercules, Echidna can't come.
She's pregnant.
382
00:33:16,042 --> 00:33:17,948
- Again?
- It's scary.
383
00:33:17,948 --> 00:33:21,759
She's the mother of all monsters.
I'm gonna write about it.
384
00:33:21,759 --> 00:33:28,627
Oh, good. Well?
385
00:33:29,103 --> 00:33:31,961
Yeah, they're,
uh, they're coming.
386
00:33:31,961 --> 00:33:35,296
They're coming. Hi, ladies!
How are ya?
387
00:33:35,773 --> 00:33:37,678
See ya.
388
00:33:38,630 --> 00:33:42,442
- Hercules!
- Mica! Heliotrope!
389
00:33:42,919 --> 00:33:45,300
- Surprised to see us?
- Uh, you could say that, yes.
390
00:33:45,777 --> 00:33:48,635
Well, Falafel's agreed to
teach us catering.
391
00:33:48,635 --> 00:33:50,540
Falafel, that's--
392
00:33:50,540 --> 00:33:53,399
Yeah, after we taught
him 'Salmoneus shake'.
393
00:33:53,399 --> 00:33:55,305
Well, that's very,
very nice, ladies,
394
00:33:55,305 --> 00:34:00,068
but, if you can excuse me,
I'm lookin' for someone.
395
00:34:01,975 --> 00:34:05,785
Who isn't? Hi!
396
00:34:08,723 --> 00:34:13,366
Hercules, don't look so
concerned. Everything is ready.
397
00:34:13,366 --> 00:34:15,748
I know, I know. I'm just
looking for a friend of mine.
398
00:34:15,748 --> 00:34:17,695
He's supposed to be
performing the ceremony.
399
00:34:17,695 --> 00:34:20,077
Amphion, he's right over there.
400
00:34:20,594 --> 00:34:24,880
- Amphion!
- Hercules.
401
00:34:24,880 --> 00:34:26,787
Iolaus, have you seen Iolaus?
402
00:34:27,263 --> 00:34:28,810
I'm really curious who this
new king is supposed to be.
403
00:34:29,287 --> 00:34:32,184
Relax.
Just let yourself be surprised.
404
00:34:32,184 --> 00:34:34,726
- I know. It's just--
- Everything will work out just fine.
405
00:34:37,663 --> 00:34:41,950
There's no need to worry.
You know? Why don't you just--
406
00:34:41,950 --> 00:34:51,478
Come on, everybody.
I'll lead ya to the wedding site.
407
00:34:51,478 --> 00:34:54,813
- Come on.
- Oh, yeah.
408
00:35:08,310 --> 00:35:14,503
Until Perfidia attacks Hercules,
you are servants nothing else.
409
00:35:14,503 --> 00:35:20,697
Then everybody save the son of
Alcmene is yours for the killing.
410
00:35:28,319 --> 00:35:32,607
Marvelous, simply marvelous.
411
00:35:33,083 --> 00:35:35,941
Hera wouldn't stand
for anything less.
412
00:35:52,138 --> 00:35:54,520
Right over here.
413
00:36:03,096 --> 00:36:07,860
- Have, uh, any of you seen Iolaus?
- Uh, not since we left sorry.
414
00:36:07,860 --> 00:36:12,147
- Hercules, it's time.
- Thank you, Amphion.
415
00:36:14,529 --> 00:36:19,292
I know many of you have wondered
who will succeed me as king.
416
00:36:19,292 --> 00:36:24,057
To tell you the truth,
I've wondered, myself.
417
00:36:24,057 --> 00:36:31,203
But now, at last, there is an
answer to our questions.
418
00:36:31,679 --> 00:36:37,872
- Who is he?
- He's my brother Iphicles.
419
00:36:46,090 --> 00:36:52,759
- Surprised, Hercules?
- Not at all. Jason made a wise choice.
420
00:36:56,094 --> 00:36:59,428
- Good to see you.
- Hmm, you, too.
421
00:37:00,858 --> 00:37:04,669
- This is incredible!
- This is great, but you could have told me.
422
00:37:04,669 --> 00:37:08,004
Hey, what fun would
that have been?
423
00:37:08,004 --> 00:37:09,910
No matter what
misunderstandings we've had,
424
00:37:09,910 --> 00:37:14,673
I've always been proud
to call you my son.
425
00:37:14,673 --> 00:37:20,866
To think you'll succeed Jason as
well pleases me beyond words.
426
00:37:20,866 --> 00:37:21,819
Thank you.
427
00:37:21,819 --> 00:37:24,677
Step forward, Iphicles.
428
00:37:43,733 --> 00:37:45,638
May you rule with
all the wisdom
429
00:37:45,638 --> 00:37:50,402
and humanity passed on
to you by your mother.
430
00:38:07,075 --> 00:38:10,887
I give you King Iphicles of Corinth!
431
00:38:19,224 --> 00:38:21,845
The slaughter at Biblos!
432
00:38:21,845 --> 00:38:24,704
I knew I'd seen her before.
433
00:38:31,372 --> 00:38:36,613
Hercules...
The girl, she's a spy for Hera.
434
00:38:37,090 --> 00:38:40,900
- Sera?
- Jason, Alcmene...
435
00:38:40,900 --> 00:38:44,234
We've come to the moment
that brought us here, today--
436
00:38:46,617 --> 00:38:49,952
Duck! Go!
437
00:39:18,693 --> 00:39:22,503
Jason! Your sword!
438
00:39:34,295 --> 00:39:37,629
Oh, my! The cake!
439
00:39:48,586 --> 00:39:51,445
I want to savor this.
440
00:40:01,448 --> 00:40:04,307
No! Jason!
441
00:40:04,307 --> 00:40:08,157
- Hercules!
- Jason!
442
00:40:12,128 --> 00:40:14,510
No, Hercules!
443
00:40:51,032 --> 00:40:58,814
- Uh, this isn't good.
- What are we gonna do?
444
00:40:58,814 --> 00:41:03,577
- We'll never get out!
- You know, uh?
445
00:41:03,577 --> 00:41:05,484
I've been inside one
of these, before!
446
00:41:05,484 --> 00:41:10,286
Yeah?
Well, this is my first time.
447
00:41:15,091 --> 00:41:20,331
Except this one's a lot bigger!
448
00:41:54,115 --> 00:41:57,450
Treacherous little witch!
449
00:41:57,450 --> 00:42:00,308
I wish that would bring
back Hercules and Jason.
450
00:42:00,784 --> 00:42:02,690
Think positive, Mother.
451
00:42:18,887 --> 00:42:22,699
What has this
thing been eating?
452
00:42:22,699 --> 00:42:25,556
Tacos.
453
00:42:33,655 --> 00:42:36,513
You think it's bad in here?
454
00:42:46,636 --> 00:42:50,924
- What is that thing?
- Does it matter?!
455
00:42:51,400 --> 00:42:53,305
Well, maybe I could
go back this way.
456
00:42:53,782 --> 00:42:58,545
- We could meet up in the lungs.
- No! No!
457
00:42:59,022 --> 00:43:02,357
- Meet me over here!
- How?
458
00:43:09,503 --> 00:43:12,361
I think I've got a plan.
459
00:43:14,266 --> 00:43:16,648
Come on, friend.
You wanna leg, huh?
460
00:43:16,648 --> 00:43:22,843
You wanna leg? You wanna leg?
461
00:43:26,177 --> 00:43:30,941
All right! Now, grab it!
462
00:43:31,417 --> 00:43:34,276
- Now what?
- Swing across!
463
00:43:34,276 --> 00:43:38,563
- Are you crazy?
- No! Swing across!
464
00:43:50,472 --> 00:43:52,855
Come on!
465
00:43:53,331 --> 00:43:55,713
Come on!
466
00:44:06,194 --> 00:44:10,481
Get me outta here!
467
00:44:55,738 --> 00:44:58,596
This is the right way.
468
00:45:06,297 --> 00:45:08,203
- Jason?
- Yeah?
469
00:45:08,680 --> 00:45:12,014
You sure know how
to throw a wedding!
470
00:45:38,215 --> 00:45:42,503
That's what I was looking
for the spinal column.
471
00:45:44,408 --> 00:45:46,314
Hey!
472
00:46:07,276 --> 00:46:14,422
- Got any ideas?
- Short-circuit it's nervous system.
473
00:46:14,422 --> 00:46:16,804
This really isn't what
my stomach needed.
474
00:46:17,280 --> 00:46:20,139
Well, we won't be staying long.
475
00:46:26,809 --> 00:46:28,713
Watch out!
476
00:46:29,190 --> 00:46:31,572
We must have hit a nerve.
477
00:46:41,099 --> 00:46:43,481
I am not enjoying this!
478
00:46:46,816 --> 00:46:50,151
- Who's going to save you, now?
- Aren't you supposed to be dead?
479
00:46:50,151 --> 00:46:53,009
- Hercules chopped your head off!
- Hera didn't approve.
480
00:47:09,683 --> 00:47:13,970
- Save me!
- Save yourself!
481
00:47:35,764 --> 00:47:40,410
I never thought that wedding gift
would be good for anything.
482
00:47:40,410 --> 00:47:43,584
You can always count on Salmoneus!
483
00:47:54,065 --> 00:47:57,399
Hera, protect me.
484
00:48:13,161 --> 00:48:16,972
Oh, I hope he stays dead this time.
485
00:48:18,402 --> 00:48:23,404
Let's worry about
Hercules and Jason instead.
486
00:48:42,459 --> 00:48:45,795
I don't think he likes
that very much!
487
00:48:46,271 --> 00:48:49,129
I'm not too crazy about it, myself!
488
00:49:34,186 --> 00:49:37,045
It worked.
489
00:49:37,998 --> 00:49:40,418
Well, yeah, you sound
like you're surprised.
490
00:49:40,936 --> 00:49:45,342
Nope. Nope. Nope.
491
00:49:46,295 --> 00:49:49,232
Going up fast.
492
00:49:53,043 --> 00:49:54,948
This way.
493
00:50:03,048 --> 00:50:05,429
Now, what?
494
00:50:05,905 --> 00:50:07,334
Well, I, uh, wanna make sure
495
00:50:07,334 --> 00:50:09,241
my mother didn't
marry somebody else.
496
00:50:25,914 --> 00:50:28,773
Their devotion to each
other has joined two families
497
00:50:29,249 --> 00:50:34,490
and created a bond which is sure
to glow brightly into the future.
498
00:50:34,490 --> 00:50:41,159
Jason, Alcmene, I now pronounce
you husband and wife.
499
00:50:41,635 --> 00:50:45,446
Jason, you may kiss the bride.
500
00:51:04,502 --> 00:51:07,836
Hercules! This is sensational!
501
00:51:14,506 --> 00:51:17,365
I didn't miss anything, did I?
502
00:51:17,841 --> 00:51:23,558
What? What?
503
00:51:24,034 --> 00:51:26,416
Was it my gift?
504
00:51:30,267 --> 00:51:32,650
Captioned by Grantman Brown
37500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.