Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,352 --> 00:00:49,096
Ha ha ha ha!
2
00:00:49,129 --> 00:00:50,367
Oh, man, Dexter,
3
00:00:50,893 --> 00:00:52,910
I just can't
believe it.
4
00:00:52,940 --> 00:00:54,958
You,
of all people.
5
00:00:54,987 --> 00:00:58,103
Here, let me
read it again.
6
00:01:02,960 --> 00:01:04,158
Ok.
Now let's see--
7
00:01:04,191 --> 00:01:05,918
ahem.
8
00:01:05,955 --> 00:01:08,023
"It has come to our attention
that your son Dexter's
performance
9
00:01:08,053 --> 00:01:10,319
"is not in compliance with
the standards we have set forth
10
00:01:10,349 --> 00:01:11,997
"here at Huber elementary.
11
00:01:12,030 --> 00:01:14,087
"Therefore in order to alleviate
this potential problem
12
00:01:14,127 --> 00:01:18,951
we feel a parent-principal
conference is necessary
at this time."
13
00:01:18,988 --> 00:01:20,935
Wow, Dexter.
What'd you do?
14
00:01:20,968 --> 00:01:23,295
Dee Dee, it is not
so much what I did--
15
00:01:23,332 --> 00:01:27,246
it is what we are
not going to do.
16
00:01:27,276 --> 00:01:29,014
What?
17
00:01:29,041 --> 00:01:30,938
[Sighs]
18
00:01:31,271 --> 00:01:34,237
Whatever you do,
don't you tell mom!
19
00:01:34,267 --> 00:01:35,285
But why?
20
00:01:35,315 --> 00:01:38,281
Is that my two beautiful,
perfect children
21
00:01:38,311 --> 00:01:40,907
who can do no wrong?
22
00:01:40,940 --> 00:01:42,039
That's why.
23
00:01:42,073 --> 00:01:43,091
Hiya, mom!
24
00:01:43,121 --> 00:01:46,017
Hello, my Princess.
25
00:01:46,050 --> 00:01:47,239
And there he is--
26
00:01:47,266 --> 00:01:48,893
my little genius.
27
00:01:48,929 --> 00:01:50,837
And did you have
a good day at school?
28
00:01:50,877 --> 00:01:53,174
Oh, how silly of me--
of course you did.
29
00:01:53,208 --> 00:01:55,804
Every day is a good day
for my little genius,
30
00:01:55,837 --> 00:01:57,874
'cause you are the most
perfect, wonderful,
31
00:01:57,901 --> 00:02:00,927
fantastic,
and brilliant boy
who ever lived.
32
00:02:00,963 --> 00:02:02,141
Yes, you are, ha ha!
33
00:02:02,178 --> 00:02:06,193
Aw, shucks, mom--
rub it in, why don't you?
34
00:02:06,223 --> 00:02:09,968
[Bawling]
35
00:02:13,063 --> 00:02:16,129
And modest, too.
36
00:02:16,159 --> 00:02:19,824
Aah! What am
I gonna do?
37
00:02:19,854 --> 00:02:21,791
I know--tell me
what you did!
38
00:02:21,818 --> 00:02:25,244
What'd you do, what'd you do,
what'd you do?
39
00:02:25,779 --> 00:02:27,207
Dee Dee, will you
quit bugging me?
40
00:02:27,244 --> 00:02:28,961
I'm trying
to figure out
a sneaky way
41
00:02:28,991 --> 00:02:31,059
of having this parent-
principal conference
42
00:02:31,088 --> 00:02:33,136
without mom finding out!
43
00:02:33,169 --> 00:02:36,145
Fine. I won't bug you
anymore.
44
00:02:36,182 --> 00:02:38,978
But, Dexter,
if I was your mother,
45
00:02:39,011 --> 00:02:41,218
I would be very hurt
to know that
46
00:02:41,757 --> 00:02:44,913
my own son couldn't be
honest with me.
47
00:02:44,952 --> 00:02:46,181
[Sniff]
48
00:02:47,067 --> 00:02:48,205
That's it!
49
00:02:48,731 --> 00:02:49,850
Oh, Dee Dee--
[Kiss]
50
00:02:49,880 --> 00:02:52,826
Thank you,
thank you!
[Kiss kiss]
51
00:02:52,859 --> 00:02:54,796
So you're gonna
tell mom?
52
00:02:54,823 --> 00:02:55,202
Heck, no!
53
00:02:55,738 --> 00:02:57,945
You're gonna be
my mother!
54
00:02:57,985 --> 00:03:00,990
Whatcha talking about,
Dexter?
55
00:03:01,829 --> 00:03:03,827
I'm talking about...
56
00:03:03,860 --> 00:03:08,704
The molecular
makeover machine!
57
00:03:09,952 --> 00:03:13,018
This baby can change
the outer appearance
58
00:03:13,048 --> 00:03:16,773
of one organism--
oh, let's say, you--
59
00:03:16,809 --> 00:03:20,064
to the exact likeness
of another--
60
00:03:20,104 --> 00:03:22,751
such as mom.
61
00:03:22,934 --> 00:03:24,113
Well,
I won't do it.
62
00:03:24,149 --> 00:03:26,895
Ok. I guess you'll
never find out
63
00:03:26,929 --> 00:03:29,795
what I did, then.
64
00:03:32,854 --> 00:03:34,122
[Beeping]
65
00:03:39,744 --> 00:03:41,082
[Beeps]
66
00:03:42,673 --> 00:03:45,779
It's morphing time!
67
00:03:48,915 --> 00:03:51,042
[Whirring]
68
00:03:55,689 --> 00:03:57,836
Ooh...
69
00:03:58,718 --> 00:04:01,035
Ahh...
70
00:04:16,826 --> 00:04:18,873
Ooh...
71
00:04:50,630 --> 00:04:51,908
Aaah!
72
00:04:51,945 --> 00:04:53,942
[Dee Dee's voice]
Ooh...
73
00:04:53,975 --> 00:04:55,004
Oooohhh!
74
00:04:55,041 --> 00:04:56,828
Dexter: Dee Dee,
cut it out!
75
00:04:56,855 --> 00:04:58,873
We're gonna be late!
76
00:04:58,902 --> 00:04:59,901
Come on.
77
00:04:59,934 --> 00:05:04,018
Is that any way
to speak to your mother?
78
00:05:04,545 --> 00:05:06,822
Dexter! I want you to wash
your homework, feed the trash,
79
00:05:06,858 --> 00:05:08,905
take out your dinner,
clean Dee Dee's room,
80
00:05:08,939 --> 00:05:10,986
mow the carpet,
vacuum the grass,
81
00:05:11,019 --> 00:05:12,637
and water the cat.
82
00:05:12,667 --> 00:05:13,535
[Growl]
83
00:05:13,565 --> 00:05:15,702
Give us a kiss.
[Growl]
84
00:05:15,729 --> 00:05:16,858
Eww, gross!
85
00:05:16,894 --> 00:05:19,620
I don't wanna
kiss you!
86
00:05:19,890 --> 00:05:23,515
So, what's new?
87
00:05:52,794 --> 00:05:54,822
[Clock ticking]
88
00:05:59,785 --> 00:06:02,661
Ooh, busted! Ooh!
89
00:06:02,698 --> 00:06:03,637
Dexter: Dee Dee!
90
00:06:03,664 --> 00:06:07,758
Don't blow this.
Act like a mom.
91
00:06:08,607 --> 00:06:10,834
Oh, I love you
so much!
92
00:06:10,870 --> 00:06:11,878
Yes, I do!
93
00:06:11,918 --> 00:06:16,492
Let me pinch those
widdle cheekie-weekies!
94
00:06:16,529 --> 00:06:18,496
Cut it out!
95
00:06:22,737 --> 00:06:23,886
Woman: Dexter...
96
00:06:23,919 --> 00:06:26,665
The principal
will see you now.
97
00:06:26,698 --> 00:06:29,504
Dexter's in trouble!
Dexter's in trouble!
98
00:06:29,544 --> 00:06:30,822
Oh, Dexter is--
yes, Dexter is--
99
00:06:30,859 --> 00:06:32,557
I said,
Dexter is in trouble!
100
00:06:32,590 --> 00:06:33,848
Oh, Dexter is--
yes, Dexter is--
101
00:06:33,888 --> 00:06:36,744
I said,
Dexter is in trouble!
102
00:06:37,567 --> 00:06:39,544
Don't ask.
103
00:06:40,629 --> 00:06:41,607
Uh, first off,
104
00:06:41,644 --> 00:06:43,642
I'd like to thank you
both for coming.
105
00:06:43,675 --> 00:06:45,802
No problem, princy!
106
00:06:45,839 --> 00:06:50,502
Yes. Well, I suppose
you're wondering
why you're here.
107
00:06:50,532 --> 00:06:52,499
You bet!
What did he do?
108
00:06:52,529 --> 00:06:54,497
What did he do?
109
00:06:54,527 --> 00:06:56,614
Well, I was just
getting to that--
110
00:06:56,641 --> 00:06:58,808
so I-If you'd like
to take your seat--
111
00:06:58,838 --> 00:07:01,784
[sighs]
Ok.
112
00:07:03,864 --> 00:07:05,482
[Whispers]
Stop it.
113
00:07:05,512 --> 00:07:05,861
Stop what?
114
00:07:06,393 --> 00:07:07,821
That.
You mean this?
115
00:07:07,858 --> 00:07:09,446
Yes, that.
116
00:07:09,473 --> 00:07:09,803
Why?
117
00:07:09,839 --> 00:07:11,586
Because.
Because why?
118
00:07:11,620 --> 00:07:12,819
Because
I said so.
119
00:07:13,368 --> 00:07:13,837
Well, who are you?
120
00:07:14,366 --> 00:07:16,813
Your brother,
that's who!
121
00:07:17,695 --> 00:07:19,632
Um, I-I mean,
122
00:07:19,659 --> 00:07:21,527
sorry, mom.
123
00:07:21,557 --> 00:07:22,835
That's ok,
dorkster.
124
00:07:23,370 --> 00:07:24,818
I know you're
dumb.
125
00:07:25,351 --> 00:07:27,678
So where were--
aah!
126
00:07:27,714 --> 00:07:28,643
Candy!
127
00:07:28,680 --> 00:07:31,766
Oh, yes. Please...
Help yourself.
128
00:07:31,792 --> 00:07:33,670
[Gobbling]
129
00:07:34,555 --> 00:07:37,481
So...
As I was saying,
130
00:07:37,518 --> 00:07:38,716
we here at
Huber elementary
131
00:07:38,749 --> 00:07:41,695
take great pride in
our brightest students,
132
00:07:41,729 --> 00:07:43,446
like Dexter here--
133
00:07:43,476 --> 00:07:45,524
which brings me to why
I called you both here.
134
00:07:45,557 --> 00:07:49,351
It's seems that...
Well, Dexter's grades
are slipping.
135
00:07:49,384 --> 00:07:53,439
Now, ma'am, I know
this may be hard
for you to swallow,
136
00:07:53,479 --> 00:07:54,727
but...
137
00:07:54,761 --> 00:07:57,537
But...
[Sniff]
138
00:07:59,454 --> 00:08:03,579
But--Dexter got
an "a-minus" on
his last test.
139
00:08:03,615 --> 00:08:05,372
[Sobs]
140
00:08:05,412 --> 00:08:06,371
I'm sorry!
141
00:08:06,411 --> 00:08:08,438
That's it?
142
00:08:08,475 --> 00:08:11,471
An "a-minus?"That's
what you did wrong?
143
00:08:11,504 --> 00:08:12,433
Uh...
144
00:08:12,470 --> 00:08:14,557
You give me
a full body makeover
145
00:08:14,584 --> 00:08:17,480
all for a lousy
"a-minus?"
146
00:08:17,513 --> 00:08:19,510
Jeez, I thought
you stole the
school mascot
147
00:08:19,543 --> 00:08:21,520
or destroyed
the science lab!
148
00:08:21,557 --> 00:08:22,476
Hey!
149
00:08:22,506 --> 00:08:24,553
Or at least t.P.'D
his office!
150
00:08:24,586 --> 00:08:25,545
Hey!
151
00:08:25,585 --> 00:08:29,729
But, no! You got
a stupid "a-minus."
152
00:08:30,262 --> 00:08:31,431
Dork.
153
00:08:31,461 --> 00:08:32,339
Oh, my.
154
00:08:32,375 --> 00:08:33,334
Well,mom,
155
00:08:33,374 --> 00:08:35,401
I wouldn't have gotten
an "a-minus"
156
00:08:35,438 --> 00:08:39,353
if my stupid sister
would stop bugging me!
157
00:08:39,383 --> 00:08:40,531
Dee Dee is
not stupid!
158
00:08:40,564 --> 00:08:42,521
She's prettier,
taller, nicer,
159
00:08:42,561 --> 00:08:43,560
friendlier, happier,
160
00:08:43,594 --> 00:08:46,260
and way more popular
than you'll ever be!
161
00:08:46,290 --> 00:08:49,456
Plus your father and I
like her best, so--
162
00:08:52,232 --> 00:08:53,500
whaaaa!
163
00:08:54,312 --> 00:08:55,501
Oh!
164
00:08:57,558 --> 00:09:00,404
Eeeeyaaaah!
165
00:09:00,437 --> 00:09:02,564
Hooooooaahhh!
166
00:09:02,601 --> 00:09:04,488
Uh-oh.
167
00:09:11,306 --> 00:09:13,333
Wait...uh...
168
00:09:13,369 --> 00:09:16,475
Uh...stop? Please?
169
00:09:16,515 --> 00:09:17,543
Please!
170
00:09:17,580 --> 00:09:19,378
Stop!
171
00:09:21,192 --> 00:09:22,361
That's enough!
172
00:09:22,391 --> 00:09:25,406
Obviously this Dee Dee
is the root of a lot
of aggression
173
00:09:25,436 --> 00:09:27,384
between you two...
174
00:09:28,432 --> 00:09:32,656
Which is why I'd like
the 3 of you to talk to
the school counselor--
175
00:09:33,192 --> 00:09:36,287
let's say,
same time tomorrow?
176
00:09:43,345 --> 00:09:46,281
Thank you all
for coming.
177
00:09:46,308 --> 00:09:48,455
Really,
thank you.
178
00:09:48,488 --> 00:09:51,304
Now, Dee Dee,
tell me,
179
00:09:51,334 --> 00:09:52,622
how are you?
180
00:09:53,148 --> 00:09:55,166
How does
Dee Dee feel?
181
00:09:55,196 --> 00:09:59,220
[Dexter voice]
Duh, Dee Dee--duh--
feels dumb...
182
00:09:59,256 --> 00:10:01,203
Yeah, uh-huh, uh-huh.
183
00:10:01,237 --> 00:10:03,454
Dee Dee dumb!
Dee Dee dumb!
184
00:10:03,484 --> 00:10:05,352
Stop it, Dexter!
I am not dumb--
185
00:10:05,382 --> 00:10:06,600
I mean, you're
not dumb--
186
00:10:07,129 --> 00:10:08,457
well, yes, you--
Dexter is dumb...
187
00:10:08,493 --> 00:10:10,391
[Shouting]
188
00:10:13,354 --> 00:10:15,151
Yes, well,
I see.
189
00:10:15,184 --> 00:10:18,410
Dexter, how do
you
190
00:10:18,447 --> 00:10:21,413
[dog panting]
191
00:10:21,442 --> 00:10:23,490
[Woof]
192
00:10:28,233 --> 00:10:30,230
I see no problem
here. Do you?
193
00:10:30,263 --> 00:10:32,410
Nope. Want to go
get some lunch?
194
00:10:32,444 --> 00:10:33,573
Surely.
195
00:10:34,108 --> 00:10:35,486
[Shouting]
11580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.